Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Уайли Джонатан. Наследник Аркона -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -
дь, помогите мне, ради Бога! О-о-о! Находившийся при этом Брандел ничего не делал для спасения своего брата, а лишь покатывался со смеху, чуть не падая со стула: - Смотри, ты ему понравился! Ха-ха-ха! Не бойся, он просто хочет обнять тебя! - Я согласен, пусть только он перестанет гоняться за мной! Помогите же мне, наконец! Феррагамо, пожалуйста! - взмолился Марк, почти рыдая. Феррагамо, обнимая одной рукой Корию за плечи, громко приказал поросенку: - Стоять на месте! Поросенок, словно завороженный, резко остановился и вслед за ним остановился также раскрасневшийся и запыхавшийся Марк. - Уф, спасибо, Феррагамо! Но что случилось? Чего надо здесь этому поросенку? - Если я правильно понял, вот этот ваш новоявленный друг пропал несколько месяцев тому назад, о чем мне жаловался хозяин таверны "Русалка". Отсюда вытекает, что мои попытки использовать колдовские заговоры для поиска пропавших предметов, животных и людей приносят успех. Феррагамо послал Брандела за хозяином "Русалки", чтобы тот забрал своего найденного, наконец, поросенка. Когда Брандел ушел, чародей, Кория и Марк уселись за стол, чтобы посоветоваться и решить, как лучше следует использовать заговоры. В последние дни отчаяние охватило всех именно потому, что время шло, а Фонтейна все дольше находилась в руках своих похитителей. Такое положение дел никого не устраивало. Марк с каждым днем все более беспокоился о судьбе этой противной злючки принцессы. "Она не такая уж плохая, - думал он, вспоминая Фонтейну, - и я не желаю ей неприятностей в чем бы то ни было. Наверно, мне, все-таки, следует спросить мнение Пушка. Интересно, что он думает или знает о Паруккане?!" Размышления Марка были прерваны чародеем, который сказал сердитым тоном: - Но это же, право, смешно! Заклинание, которое я использовал, предназначалось для одной цели, а результат получился совсем другой. - "Да... - прибавил он мысленно, - я теряю контакт с объектом заговора". - Да, - услыхал чародей реплику Кории, - благодаря твоим заговорам мы находим то, что вовсе не искали. Не надо нам больше таких находок! - Не сбивай меня с толку, - перебил ее Феррагамо. - Ты помнишь тот домик, построенный из морских раковин, со странной надписью "Подарок от Лагга"? - Совершенная бессмыслица и безвкусица! - рассмеялась Кория. - Откуда ты это взял? - Слава Богу, я забыл об этом! Мне кажется, они снова хотят встретиться с ним. Феррагамо посерьезнел, взглянул на Марка и спросил его: - Что-то вы затихли совсем! В чем дело? Что-нибудь случилось? - Нет, нет, ничего! - ответил Марк с некоторой задержкой, при этом лицо его все напряглось в попытках что-то вспомнить. - Но ваши слова мне кое о чем напомнили... Кория тоже стала серьезной: - Нет! Так мы далеко не уедем! - Вспомнил! Это запах! - вдруг вскрикнул Марк. - Что? - Как от собаки! - Но я принял ванну вчера! - притворился возмущенным Феррагамо. Кория слегка ударила его ладошкой по голове: - Не мешай ему! Пусть говорит! - Неужели ты хочешь сказать, что... Нет, это невозможно! Марк, не отвечая на их замечания, задумчиво процитировал: "...Выкладывай, болван! Нет ничего противнее потерявшейся свиньи!.." - Что ты говоришь? Ты что-нибудь знаешь? Рассказывай! - потребовала Кория. - Мне кажется... может быть, это как-то связано с тем, что когда-то сказала Фонтейна по поводу ваших колдовских заговоров, нечто подобное... - ...Нечто подобное запаху псины, - закончила фразу Кория, взглянула в глаза Феррагамо, как бы ища его одобрения на что-то, и, получив в ответ утвердительный кивок головы чародея, быстро кинулась вон из гостиной. Тем временем Марк успел ответить: - Да, конечно! И как это я раньше не подумал об этом? Кория быстро вернулась, неся в руках шелковый платок, который она вручила чародею со словами: - Ей он очень нравился. Феррагамо, словно застывший, осторожно взял в руки этот кусочек ткани. Он закрыл глаза и стал шептать какие-то непонятные слова заклинания. Марк и Кория затаили дыхание. Через некоторое время Феррагамо открыл глаза и тихо проговорил с нескрываемым удовлетворением: - Ну вот, наконец-то! - Вы нашли ее? С ней все в порядке? - спросил нетерпеливо Марк. - Пока она цела и невредима, - промолвил чародей, - и мне кажется, теперь мы обязательно найдем ее. Она находится, по всей вероятности, в хорошо оборудованном лесном лагере, и, если только ее похитители не уйдут оттуда, мы сможем выследить их местоположение. Это на берегу небольшой речки, которая течет на восток от тропинки где-то на середине пути между городом Стейн и городом Ашвикен. Я уверен, что если мы пойдем вдоль этой речушки по лесу, то обязательно найдем Фонтейну. - Кажется, он очень рад этому, правда, Кория? - спросил тихим голосом Марк, не менее довольный, чем чародей. - Еще бы! - с гордостью ответила Кория. - А ведь это ты подсказал ему мысль о шелковом платке Фонтейны, который как раз и помог в его заклинаниях. Браво! Марк весь светился от счастья, зная, что на этот раз он оказался полезным. Когда закончилось их ликование, все трое снова приступили к обсуждению предстоящих дел. Было решено, что им следует нанять у местных жителей, в деревушке Хоум, небольшое рыболовное судно, на котором можно было бы пуститься в плавание вдоль берега до города Стейн, а затем достать на время весельную шлюпку или лодку, с тем чтобы на ней отправиться в плавание по реке через лес. Шилл и Орм заранее приобретут достаточно провизии и всего необходимого для подобного путешествия. В путешествие, было решено также, отправятся все, кроме Кории и Ричарда, который остается для ее охраны. Марк был немного удивлен и обрадован, что его также включили в основную группу поиска. "Ну вот, наконец-то и вы выросли для серьезных дел!" - услыхал Марк голос своего друга Пушка. - Пушок! Дружище! И почему это я до сих пор терплю твои насмешки. Ни от кого другого я бы не потерпел такого! "Все очень просто: я говорю это любя. Вот почему!" - ответил Пушок, свернувшийся калачиком на полу, в ногах принца, и, довольный, замурлыкал, когда тот поднял его себе на колени и стал гладить по голове. - а где Брандел? - неожиданно спросил Феррагамо. - Так вы же сами отправили его к хозяину таверны "Русалка". Разве вы этого не помните? - А!... Это было так давно! Он к этому времени должен был уже вернуться, - промолвил чародей. - Я хочу, чтобы все всегда были у меня под рукой, только так мы по-настоящему сможем организовать поиски Фонтейны! Кория улыбнулась и сказала, обращаясь к Марку: - Беги поскорее в таверну "Русалка" и приведи сюда Брандела. Скажи ему, что обед уже готов. Это прибавит ему прыти. - Скажи ему также, что теперь мы можем доесть все остатки того самого чудодейственного торта, который так всем понравился. После обеда все пришли к единому мнению, что неплохо было бы лечь пораньше, так как к следующему дню им надо выспаться хорошенько и встать рано утром со свежей головой и отдохнувшими. Между Феррагамо и Шиллом возник небольшой спор насчет того, где именно могла находиться Фонтейна. Чародей особо подчеркнул, что пока он не знает, где точно находится принцесса, его предложение следует считать самым разумным, и он был уверен, что чем дольше они будут держать в тайне свои приготовления к поиску и сами поиски Фонтейны, тем легче и быстрее они узнают о точном ее местоположении. Кроме того, он считал необходимым предупредить Марка, который остался в гостиной, хотя большинство других уже разбрелись по своим комнатам и легли спать, что в лесу надо быть осторожным. - Лес - очень опасное место, Марк, - серьезным тоном объяснял ему Феррагамо. - Всякий мало-мальски разумный человек отдает себе отчет в этом. Лес, куда мы направляемся, совершенно дикий, не обжитый. Он занимает огромное пространство. Мало кто осмеливается идти сквозь него, но если кто решается, то едет по проложенным в нем тропам, потому что в лесу много разбойников, наподобие тех, какие убили Эрика и захватили в плен Фонтейну. О таких бандитах идет дурная слава. Мы должны рискнуть и отправиться вглубь этого леса. Мы не можем оставить Фонтейну с преступниками. Вполне возможно, грабители удерживают принцессу у себя в надежде получить за нее выкуп, но все равно это вовсе не означает, что теперь ей не грозит никакая опасность. Нравы у бандитов коварные и жестокие, а характер у Фонтейны такой, что она сама во всякое время может еще более ухудшить свое положение надменностью или неосторожным словом. А ведь эти преступники вполне могут и не пожалеть ее молодости и пренебречь ее королевским происхождением. И если им взбредет в голову поиздеваться над ней, то... Голос чародея прервался. Помолчав некоторое время, Феррагамо продолжил: - Надо сказать, по всей очевидности, в ближайшее время большая опасность не грозит Фонтейне, и я уверен, мы скоро ее освободим. И тогда мы все возблагодарим судьбу за то, что действовали именно так, а не иначе! Марк сильно побледнел, и Феррагамо ругнул себя за свою неосторожность. Чародей попытался исправить свою оплошность и ободрить Марка: - Марк, неужели вы действительно верите, что я совсем уж легкомысленный, если считаю наше положение безнадежным? Конечно, все это очень опасно, и, как вам известно, нас слишком мало, хотя в состав нашей поисковой группы входят опытные профессиональные воины и не менее опытный чародей. Между нами говоря, нам следовало бы поактивнее действовать. Ну, скажите, пожалуйста, разве далеко мы продвинулись в нашем деле? Марк согласно кивнул головой, хмуро глядя прямо перед собой. Тихо пробормотав "Спокойной ночи!", он ушел в свою спальную комнату, сопровождаемый Пушком. Принц улегся в свою постель, а Пушок устроился в ногах у своего хозяина и долго ворочался, пока не нашел, наконец, самого удобного для себя положения. Видя своего друга в расстроенных чувствах, кот решил как-нибудь успокоить его, замурлыкав на понятном Марку кошачьем языке: "Ну, в чем дело? Вы напуганы тем, что вам приходится участвовать в опасном деле, которое предстоит выполнить поисковой группе? Не расстраивайтесь, всякое живое существо испытывает страх или опасения, это естественно, особенно в вашем положении. Я же хочу сейчас поговорить о другом. Я хочу поблагодарить вас за то, что в последнее время вы себя правильно ведете. Вы просто молодчина! Ой! Погодите! Я не совсем об этом хотел поговорить. Мне интересно знать, как себя чувствует Фонтейна в данный момент? Вы не знаете? Нет? Ну так я вам скажу. Она тоже молодчина и у нее все в порядке! Вы хотите знать, почему я так уверен в этом? Да потому, что она своим языком может прогнать кого угодно и не дать себя в обиду никому. И еще она может заставить любого полюбить ее, правда? Это хитрющая лиса, право!" Увещевания Пушка успокоили Марка и ему тоже захотелось порассуждать на эту тему. "А ведь он прав. Разве Фонтейна не молодчина? - подумал Марк. - Иногда мы все забываем, насколько она еще молодая, совсем девчонка, и не испугалась, согласилась уехать в чужую страну, рассталась со своими родными, друзьями, домочадцами, со всеми, кто ее знал и любил. Вот, например, я до сих пор ощущаю, как это ужасно, что у меня нет мамы, хотя она и умерла еще тогда, когда я был совсем маленький и не помню, какая она была! Все, что у меня осталось от нее, это кольцо, которое я ношу на шее". - Принц потрогал с нежностью кольцо матери, подвешенное на серебряной цепочке. "Но вернемся к Фонтейне. Сейчас мы все переживаем, мы мучаемся, у нас несчастье: пропала Фонтейна. А ведь весь этот ужас произошел с нею, а не с нами. Ей-то немного хуже, чем нам. Так что она, действительно, молодчина! Но хватит, вздохами делу не поможешь. Не надо больше думать об этом. Надо заснуть и хорошенько выспаться! Сейчас это самое важное". Прислушавшись к тому, что делал кот у него в ногах, Марк мысленно пожурил его: "Эх, Пушок! Ну разве можно быть таким бездушным? Ну что ты с ним поделаешь, спит себе спокойно! А меня совсем одного оставил!" Однако кот обиженно фыркнул и сердито зашевелил усами, давая понять, что он не согласен с такой оценкой в его адрес. Но Марк все равно продолжал чувствовать себя одиноким и покинутым. Принц казался себе маленьким мальчиком, который проснулся в темноте среди ночи и мучается страхом одиночества, но постепенно перед мысленным взором этого мальчика все чаще и чаще стал вырисовываться образ попавшей в беду девушки. "Фонтейна, дорогая, держись и будь молодчиной! Знай, что я все время думаю о тебе!" - шептал Марк, волнуемый состраданием и нежностью к несчастной принцессе. Вскоре он уснул. Когда наступило утро, за столом в гостиной собрались на завтрак хорошо выспавшиеся и отдохнувшие члены группы поиска. И даже лентяй и лежебока Брандел, обычно лежавший в теплой постели до тех пор, пока муки голода не заставляли его подняться, проснулся бодрым и встал раньше всех. Только Марк вышел из своей спальной комнаты вялым и задумчивым. Кория, заметив темные круги вокруг глаз на его лице и расслабленность во всем облике, подошла к принцу, обняла его и прошептала: - Вот увидишь, все будет в порядке! Марк попытался улыбнуться, благодарный ей за поддержку и участие: - Спасибо, Кория! Когда собрались все остальные, Марк заметил бодрое и решительное настроение в людях. В движениях и на их лицах выражались нетерпеливость и желание конкретных действий. Такой настрой вскоре передался и Марку. К нему возвратились его обычная шутливость и умение ко всему относиться с юмором. Подав каждому обильную порцию вкусной и сытной еды и аппетитной закуски, Кория вернулась на кухню и продолжила там готовить провизию для похода. Вскоре она обнаружила, что еды для предстоящего путешествия будет недостаточно, и в деревню Хоум, а также на пристань, для приобретения дополнительной провизии был направлен Брандел, самый способный едок из всей группы, который лучше всех разбирался в том, сколько и чего надо запастись в путь, чтобы не страдать от недостатка пищи. Феррагамо и Марк отправились вслед за Бранделом, так как было решено, чтобы Чародей, как авторитетный представитель всей группы путников, вступил в переговоры с рыбаками и нанял у них необходимые для путешествия суда. Было также решено, чтобы именно Марк сопровождал в этом деле Феррагамо, так как его доброжелательный юмор, оптимизм, чувство такта и обходительность несомненно помогут уговорить рыбаков. И вот эта улыбающаяся парочка прибыла на пристань. - А теперь, - тихо проговорил Феррагамо, обращаясь к Марку, когда они подошли к пристани, - нам надо найти Дервента. У него самое большое рыболовное судно. Его жена беременная, так что он обычно рано приходит на пристань. Если мы предложим достаточную сумму за наем его самого и его судна, то он, очевидно, с радостью согласится, так как это будет хорошим подспорьем в его семейном бюджете. Дом этого рыбака оказался недалеко от пристани. Переговоры длились недолго, и закончились успехом к удовольствию обеих сторон. В особенности была рада жена Дервента, у которой новые знакомые мужа вызвали самое доброе расположение. Всего было нанято одно судно и две весельные шлюпки, так как к этому делу подключился также Бирн, другой рыбак и помощник Дервента, высокого роста и крепко сложенный парень, который до этого уже плавал вместе с бойцами Шилла в город Стейн для разведки. Феррагамо, довольный сделкой, а также тем, что настроение у Марка поднялось и он перестал хандрить, отправил принца бегом в домик, чтобы позвать Ричарда и двух других молодых и физически крепких бойцов Шилла для погрузки всего необходимого и подготовки судна и обеих шлюпок к плаванию. К полудню, после дружной и энергичной работы, вся группа путешественников и рыбаков была готова к отплытию и собралась на причале, а Кория и Ричард пришли попрощаться с ними. Каждый был рад, что, наконец, принял участие в конкретном деле и что их экспедиция состоялась. Экипаж судна тоже готовился с хорошим настроением и подъемом, восприняв как большую удачу известие о предстоящем плавании, которое, по сравнению с рыбной ловлей или серьезными опасностями разбойного нападения во время обычных торговых походов, казалось им воскресной прогулкой. Матросы заканчивали подготовку к отплытию судна и уже собирались отдать швартовы, как вдруг один из них взглянул на море и показал всем на приближающийся парус. Вскоре все убедились, что неизвестное судно направлялось именно к ним. И экипаж и путешественники, забыв о своих делах и обязанностях, повернули как один головы в сторону пришельцев, и каждый из них мысленно спрашивал себя, что это за корабль и зачем он сюда направляется. В наступившей напряженной тишине раздался громкий голос Бирна: - На нем нет знаков принадлежности, но по парусной оснастке я вижу, что это судно с острова Хильд. Старые рыбаки из экипажа согласно кивнули головой в ответ на слова своего капитана. - Скорее всего, это какое-то торговое судно, - сказал один из них, - мы таких мало видели здесь... - Да... после того, что случилось на острове Арк, удивляться их прибытию сюда не приходится... - промолвил Бирн. - По размерам судна можно с уверенностью сказать, что на нем нет военных, или их там совсем немного, - добавил к тому, что сказали рыбаки, Орм и тем самым выразил вслух мысли почти всех стоявших на палубе. - И, судя по всему, их намерения не воинственные и они никому не угрожают. - Ну тогда, подождем, когда они подплывут, - предложил Феррагамо. - Скорее сего, Пабалан хочет разузнать, что же именно случилось в нашей стране, так как я знаю точно, какой он осторожный и рассудительный человек. - Ну что ж, давайте поможем ему в этом, - промолвила Кория, - ведь у нас есть кое-что сообщить им! Наверно, Адесина очень обеспокоена судьбой своей дочери! - Мать Фонтейны мужественная женщина, - возразил Феррагамо. - Вот это да!... Какой сюрприз для нее будет! - хихикнул Брандел. - Она ведь вовсе ничего не знает, что случилось с ее дочкой! - Замолчи ты, поросенок! - рассердился на него Марк. - Ну, ладно, ладно. Уж и сказать ничего нельзя, - примирительно заговорил Брандел, притворно изображая приступ раскаяния. - Меня больше интересует, что у нас там есть пожевать, а? - Я надеюсь, Пабалан благоразумный человек, - произнес со своей стороны Шилл и затем сухо добавил. - Отказаться один раз от дочери, отправив ее в далекую страну одну, это, может быть, не так уж преступно, но второй раз отказаться, это было бы слишком легкомысленно. - Да, вы совершенно правы, - поддакнул ему Феррагамо. - Как они медлят! - нетерпеливо заметил Бирн. Новоприбывшее судно замедлило ход; на нем стали убирать парус, и затем спустили на воду шлюпку, которая осторожно двинулась к ожидавшему кораблю. Приблизительно в полусотне шагов матросы в шлюпке перестали грести, а находившийся среди них мужчина кре

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору