Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Макдональд Джон. Смерть в пурпурном краю -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
бы подобная точность и меткость. Она не успела даже осознать, что умирает. Окинув взглядом вершину холма, я не заметил ни малейшего движения. Только в сонной тишине почудилось: вроде где-то вдалеке отъезжает машина. В эту ночь принцесса в замок не возвратится. Выждав достаточно долго, я пополз вверх и, вскочив на ноги, рванулся в дом. Нырнув в прохладное помещение, расслабил свое драгоценное, обожаемое тело. На камине стоял ее пустой стакан со следами помады. На кожаной подушке еще сохранились вмятины от ее округлых бедер. На стене висел старый бинокль - морского типа, с восемнадцатикратным увеличением. Я разглядел даже муху с ярко-зелеными крылышками, снующую по ее шелковой блузке. Кожаная сумка оставалась на стуле вместе с курткой и ковбойской шляпой. В сумке лежало восемьдесят девять долларов, восемьдесят из них я забрал. Спрятав бутылку в чемоданчик, вышел за дверь и, набрав полную грудь воздуха, побежал по дороге вниз. Остановился только после первого поворота. Закуривая сигарету, заметил, как трясутся руки. А потом уже спокойно зашагал вниз. Глава 2 Когда я перелезал через свалившуюся глыбу, мне пришла в голову сумасбродная идея поискать под скалами ее белую машину. Присев на корточки, заглянул с обрыва - ничего. На дороге под гравием никаких следов, одна выжженная до камня земля. И все же я заметил, где машина подалась назад, развернулась и отъехала. Помнится, ключи она оставила. А зачем ей их было брать? Километрах в трех-четырех внизу, под холмом, были старые ворота, которые я сам открыл и закрыл, когда она проехала. Интересно, шум отъезжающей машины, который мне послышался, производила ее белая "альпина"? Потом меня осенило. Оставив чемоданчик на дороге, я вскарабкался вверх по скалистому холму, откуда сорвалась глыба. Мне хватило пяти минут, чтобы обнаружить то место - обожженную, почерневшую скалу и слабый запах взрывчатки. Кому-то было достаточно расширить природную трещину, сунуть туда несколько шашек и своротить многотонную глыбу на дорогу. Зачем? Чтобы заставить ее бросить там машину и дальше пройти пешком? Зачем? Чтобы кто-то мог забрать ее "альпину"? Опять-таки - зачем? Не найдя ответов, я поднял чемоданчик и стал спускаться дальше с холма. Какая-то особая жестокость - убить вызывающе красивую, полную жизни женщину. Как-то не умещается в сознании, что такие тоже умирают. Никто и не помышляет, что эта нежная плоть, трепетность и обольстительная оболочка могут превратиться в ничто. Однако она была мертва и останется мертвой навеки. Так что я все усилия сосредоточил на том, чтобы придумать какое-нибудь разумное и правдоподобное объяснение. Пройдя через старые ворота, я оказался на узкой дороге, покрытой старым, покореженным асфальтом, которая, похоже, была заброшена. Я вернулся к дороге, по которой мы с ней приехали. Вероятно, придется пройти километра три, а то и больше. Я надеялся на попутную, но четыре машины, нагнавшие меня, промчались с такой скоростью, что я даже не разглядел водителей. В конце концов я вышел к перекрестку с запыленной бензоколонкой, закусочной, окруженной развалюхами, когда-то считавшимися машинами. На стуле возле бензоколонки подремывал паренек. Я не стал нарушать его послеобеденную сиесту. Я зашел в закусочную. Могучая юная девица в грязном зеленом джемпере сидела за столом, поглощенная разглядыванием иллюстрированного журнала. Услышав скрип двери, она неохотно поднялась, продемонстрировав огромный бюст. - Мне нужно позвонить. Не отвечая, она снова села. - Как называется это место? Как мне его назвать, чтоб сюда подъехали? - Закусочная Гарри на Котон-Корнерс. Отыскав монету, я посмотрел на первую страницу справочника. Срочный вызов полиции - 911. - Канцелярия шерифа. Его заместитель Лондон. - Я нахожусь в закусочной Гарри на Котон-Корнерс. Хочу сообщить о стрельбе и угоне машины. - Это случилось там? - Нет, я покажу где. - Ваше имя? - Макги. Тревис Макги. - За спиной я чувствовал сдерживаемое дыхание девицы. - Минут через десять придет машина. Ждите нас на месте. Вы можете описать украденную машину? - Белая "альпина". Номер местный. - Знаете его? - Нет. - Кто ее угнал? - Не имею представления. - Где это произошло? - На холме километрах в десяти отсюда. Сюда я добрался пешком, значит, случилось это больше часа назад, может, даже два часа. - Кто ранен? - Жена Джаспера Йомена. Она мертва. - Миссис Йомен! Черт возьми! Ждите. Я положил трубку. Рослая девица с изумлением таращилась на меня. - Ничего себе! Надо же! Принесли вас черти! - Как насчет кока-колы? - Еще бы! Идите сюда. А что случилось-то? Кто ее застрелил? - Вы ее знаете? - А кто тут ее не знает? Заправлялась здесь. Ее старику принадлежит половина округа Эсмерелда. Вот она и задирала нос. Кто это сделал? - Будет лучше, если вопросы станет задавать полиция. - Вы все видели? Собственными глазами? - Не забудьте про лед, пожалуйста. Грохнув передо мной стаканом, она выскочила. Послышался поток слов, обрушенных на дремлющего парня, и оба вошли внутрь. Паренек был моложе, чем мне показалось, - высушенный дочерна, гибкий, как ящерица. Посмотрел на меня, словно я только что сморозил глупую шутку. - Значит, вы говорите, эта кобыла откинула копыта? Господи, как они были рады, как их взбудоражило вдохновляющее сообщение, что смерть может застигнуть и тех - наверху, молния может ударить и в могучее дерево. Оба по-детски благодарно смотрели на меня, словно я купил им конфетку, и мне оставалось кивком подтвердить - да, действительно умерла. - Вы не здешний, - объявил парень. - Она была дочерью старого Кэба Фокса. Мой папочка когда-то у него работал. Кэб женился, когда ему было за тридцать. Она была его единственным ребенком, но голову даю наотрез, что здесь в наших краях и сейчас проживает не меньше сорока уже взрослых потомков с его голубыми глазами, и то если не считать мексиканцев. Кэб балдел от мексиканок, хорошо знал их язык. Кэб и Джас Йомен были в одной упряжке. Когда Джас женился на его дочке, папочка мне сказал, что Кэб обязательно ворочается в гробу, так что трава на могиле вянет. Кто ее убил, мистер? - Я ведь не здешний. Снаружи послышался шум подъехавшей машины, и слабо вякнула сирена. Мы вышли навстречу. Это был светло-голубой седан с непонятным значком на дверце. Из него вышли двое в выцветшей форме цвета хаки, в широкополых шляпах, опоясанные ремнями с оружием, с серебряными значками, - вся бутафория налицо. В деревнях, где проживают пенсионеры, такие старые идиоты из Огайо носят еще штаны типа "Маршалл Далон" и специально хмурятся на горячем солнышке, чтобы вокруг глаз появились характерные морщины. - Привет, Эрни, - сказал самый рослый. - Привет, Гомер. Хай, Дейв. Гомер, сунув руки за пояс и мотнув головой в мою сторону, спросил: - Этот звонил по телефону? Ты слышал? Сестричка тоже? - Ну да. Если он не трепло... - Эрни, вы оба, конечно, можете кинуться к телефону и получить от газет или телевидения долларов десять, а то и двадцать. Только потом, уверен, расстанетесь с лицензией на это заведение. И уж никогда больше не сможете иметь вывеску. А окружная инспекция установит, что гриль у вас грязный и стаканы тоже. Да и весь этот хлам вокруг не радует глаз. - Гомер, если ты хочешь, чтобы мы держали язык за зубами, то так и скажи. - Эрни, если вы с сестричкой шепнете хоть словечко, отправлю тебя на дорожные работы, а ее - в прачки. Так что остерегитесь. Повернувшись к ним спиной, он перенес внимание на меня: - Макги? - Да. - Меня зовут Харди, а это Дейв Карлайл. Нужно дождаться шерифа. Он сейчас подъедет. Допрашивать станет он. А пока заложите руки назад. Я повиновался. Меня быстро и умело ощупали - пояс, живот, пах, подмышки, задние карманы, щиколотки. - Что-нибудь есть при себе? - Внутри мой чемоданчик. - Давай его сюда, Дейв. Помощник пониже и постарше принес чемоданчик и, поставив на капот седана, открыл, покопался в нем и закрыл. - Теперь установление личности, - объявил Гомер Харди. - Мне не нужен ваш бумажник, достаточно водительского удостоверения, если есть. Положив удостоверение на капот, переписал в блокнот данные и вернул мне: - Благодарю, мистер Макги. - К вашим услугам. - Фред едет, - заметил Дейв Карлайл. Запыленная новенькая полицейская машина затормозила на большой скорости, резко свернула и затихла, окутанная облаком мягкой, пыли. Гомер повернулся к парочке владельцев со словами: - Ну-ка убирайтесь, займитесь своим делом. Те нехотя удалились. Из машины выбрался шериф - моложе двух своих помощников, с могучей грудью, квадратным выступающим подбородком, бычьей шеей, похожий на бывшего, теперь отяжелевшего спортсмена. На голове у него красовалась выцветшая баскетбольная шапочка, а поверх потрепанных серых брюк - незаправленная рубаха в бело-голубую клеточку. Наверное, хотел скрыть растущее брюхо. - Ну? - обратился он к Гомеру. - Это Тревис Д. Макги, Форт-Лодердейл, Флорида. Ничего подозрительного при себе, а там в чемоданчике - только белье, туалетные принадлежности и начатая фляжка виски. Обыску не противился, Эрни с сестрой я надежно заткнул рот. Вопросов ему мы не задавали, так что знаем столько же, сколько и вы. - Он поедет со мной, вы езжайте следом, - распорядился шериф. Дейв положил мой чемоданчик в полицейскую машину, а я сел рядом с шерифом. Он представился - Бакльберри. <Буквально: козий помет.> Сказано это было без намека на улыбку. Кто знает, не нажил ли он себе могучие плечи и шею, защищая свое имя от насмешников. - Куда ехать? - спросил он. - Развернитесь и езжайте прямо. Километров через пять будут ворота... - Наверх к даче? Дорогу я знаю. - Он быстро тронулся с места. - Кто ее застрелил? - Не знаю. Стреляли с большого расстояния. Тяжелое, дальнобойное ружье, шериф. Попало в верхнюю часть спины, умерла мгновенно. Я ее не трогал, оставил на месте. Никого не видел. Ей уже ничем нельзя было помочь. Да и мне не хотелось попасться на мушку тому сумасшедшему, если он оставался поблизости. - Когда все произошло? - На часы я посмотрел только минут через десять. Думаю, ее застрелили в два двадцать пять. Потом я спустился по дороге вниз туда, где мы оставили машину. - Дорога же доходит до самой дачи. - Но она была завалена. Пришлось оставить машину метрах в восьмидесяти от дома, и дальше мы шли пешком. Но когда я возвращался, машины на том месте уже не было. Помнится, ключи она оставила в зажигании. Ну, я и пошел дальше. Никто меня не подвозил. Пришлось пешком дойти до Коттон-Корнерс. До этого у меня не было возможности сообщить вам. - Случайное попадание? - Возможно. - А выстрел вы слышали? - Да. Пуля сразила ее мгновенно, выстрел раздался, как только она упала, по-моему, и секунды не прошло. Вот и ворота. Вторая машина остановилась за нами, Дейв торопливо подбежал к воротам, открыл их, и мы продолжили путь по дороге с покрытием из гравия. - А как вы здесь оказались, мистер Макги? - Благодаря нашей общей знакомой, миссис Френ Вивер, она вдова. Дружила с Моной Йомен и недавно навестила ее. Я работаю над одним проектом, и мне потребовалось укромное, недорогое жилье, где меня не беспокоили бы. Френ предложила мне дачу Моны. Я связался с ней, и она согласилась сдать на время дом. Я прилетел сегодня в полдень, мы встретились в карсонском аэропорте, и она привезла меня сюда. Показала все здесь, мы договорились. Она предоставила в мое распоряжение джип... Я собирался каким-нибудь бревном своротить с дороги глыбу. Мы вышли на край площадки над обрывом - она хотела показать мне окрестности. И тут пуля ее уложила, через мгновение она была уже мертва. - Почему она встречала вас в Карсоне, а не в аэропорте Эсмерелды? - Кто знает. Это она предложила. Может, там у нее были еще дела. Мы добрались до завала, остановились. - Вызвать дорожную бригаду? - спросил Дейв, высунувшись из своей машины. - Сначала осмотримся, ребята. А над каким проектом вы собирались работать, мистер Макги? - Руководство по обращению со спортивными яхтами. - Руководство? Писать о воде в таком выжженном сухом месте! - По договоренности с Моной я хотел перевезти сюда вещи. Они уже упакованы. Мы перелезли через глыбу и пошли по дороге вверх. Впереди шли мы с Бакльберри. Это повторное восхождение начинало мне действовать на нервы. Было уже около пяти часов, и от беспрерывной ходьбы я чувствовал усталость. Сделав последний поворот, мы увидели крутую крышу дома. Сделав еще пять-шесть метров, я произнес: - Вон там она лежит... Осекшись, я ошеломленно посмотрел на площадку сухой скалистой земли: она была пуста! Трое уставились на меня. Я чувствовал, как мои губы кривятся в дурацкой, извиняющейся улыбке: - Лежала там точно, клянусь! Они пожали плечами, и мы прошли к указанному мною месту - я ожидал увидеть там кровь. Пуля прошла сквозь шею и должна была спереди вырвать клок тела. Я ведь точно помнил место, куда она упала. Я присел на корточки - похоже, кто-то снял верхний слой с поверхности земли и снова все утрамбовал, но окончательной уверенности не было. Посмотрел с обрыва вниз: если кто-то срезал окровавленную землю и сбросил ее вниз, искать было бесполезно. Поднявшись на ноги, я заносчиво сказал: - Что ж, в доме остались ее вещи. Пошли к дому - дверь была заперта. - Шериф, я оставил дверь открытой, когда уходил. На лице всех троих отразилось мрачное недоверие. Бакльберри, пожав плечами, пошарил над притолокой, через минуту достал ключ и, осмотрев его, снял толстый слой паутины. - Открывали вы этим ключом, мистер Макги? - У нее был свой ключ. Мы зашли внутрь. Воздух был затхлый, как в доме, где не жили несколько месяцев. Шляпа, сумка, куртка исчезли. Не было и стаканов. Кожаная подушка снова положена на стул. Я вспомнил, что бросил в камин окурок. Миссис Йомен не курила. Присел перед камином - сигареты не было. - И что теперь, черт возьми? - раздраженно спросил Бакльберри. Я описал ее машину, рассказал в деталях, как она была одета. Показал, где настиг ее выстрел и как он звучал. Они молча пялились на меня. Бакльберри покосился на Гомера Харди, и тот подал голос: - Теперь понятно, шериф, почему не нужно было вызывать дорожную бригаду. - Давайте, ребята, валите вон, отдохните в тенечке, - скомандовал Бакльберри. Все вышли, послышался громкий смех Гомера. Бакльберри предложил мне сесть, и я опустился на топчан. - Это была дурость, Макги. - Не понимаю, о чем вы говорите. - Эта сумасбродка уже несколько месяцев грозила, что сбежит с одним профессором. Без устали добивалась, чтобы старый Джас отпустил ее. Джас в городе, посмеиваясь, говорил, что это детская блажь, вроде бы скоро пройдет. И Мона прекрасно знает, что ей не уехать так далеко, чтобы Джас не вернул ее назад, что ей еще потом основательно достанется. Короче говоря, немного сбрендила. А мы что? Должны все с неделю утюжить и прочесывать холмы, разыскивать ее труп, которого нет и в помине? Но вы держались молодцом, мистер Макги. Я вам почти поверил. Говорят, такие же шутки откалывал ее отец, старый Кэб Фокс, только он был классом повыше. - Не понимаю вас, шериф. - Придется объяснить на пальцах. Мона подговорила парочку хороших приятелей, чтобы попробовали избавить ее от Джаса Йомена. Эту ее колымагу вы где-нибудь запрятали!.. А она со своим профессором уже за горами, за долами. Знает, что с Джасом шутки плохи, вот и решила разыграть спектакль. Если мы посчитаем ее жертвой несчастья, выиграли бы время и успели где-нибудь затаиться. Но задумка не удалась. Как только вернемся к машине, я свяжусь с Джасом. Ставлю восемь против пятерки, что завтра-послезавтра он доставит ее домой. Потом, когда он как следует отделает ее красивенький зад, недели две Мона посидит под домашним арестом и станет как шелковая. Кто вы на самом деле? - Вы считаетесь хорошим шерифом? Он прищурился. - В этом округе шерифа не избирают. - И нигде не нужно избирать. С этим покончено. Поразмыслите как настоящий следователь. Если все произошло по вашей схеме, то где реквизиты? - Какие? - Такой трюк любой, кто хоть чуть шевелит мозгами, обязательно подкрепит доказательствами, так? Здесь была бы кровь животного. Или следы борьбы. Пуговица от ее блузки. Что-нибудь было бы, чтобы всему придать достоверность! На квадратных челюстях задвигались желваки. - Эти игры мне тоже знакомы. Может, в отсутствии всяких доказательств как раз самый смак, да и вам тоже это дает возможность расписать свою версию. - Очень дешевое объяснение, шериф. Мне ясно одно - я видел, как она здесь лежала. Можем гадать и воображать что угодно. Но я видел ее мертвой. Он покачал головой. - Не хочется быть грубым с человеком, который решил оказать услугу приятельнице. Если не ошибаюсь, я могу задержать вас за намеренное введение в заблуждение полицейской службы. Как только в ближайшем будущем встречусь с миссис Йомен, я скажу ей - вы сделали все, что могли. - У вас в лаборатории хорошие специалисты? - Здесь Центр криминальной полиции для десяти соседних округов. В нашем распоряжении отличная аппаратура. - Почему вы не направите их сюда? - Все еще не сдаетесь, да? А зачем направлять? К полуночи отыщется след этой парочки. Отсюда для побега три направления - Лас-Вегас, Мексика или Нью-Йорк. Старый Джас забросит длинную удочку с крючком на конце и вытянет ее точнехонько домой. Пошли, пора уезжать отсюда. Мы вышли под последними косыми лучами октябрьского солнца, которое вот-вот скроется за высокими вершинами, вдали за Эсмерелдой. - Не знаю как кому, а мне кажется, виноват Джас. Слишком многое ей позволял. Получила образование, которое здесь не очень-то требуется. Даже сам Кэб не дал бы ей большего, если был бы жив. По-моему, Джас ее распускает и слишком балует. Мы потащились вниз к машинам. Слышно было, как Гомер и Дейв о чем-то тихо говорят, иногда хихикая. Все были так непоколебимо уверены в своих выводах, что я даже не обратил их внимание на место, где кто-то взорвал глыбу. Шериф Бакльберри отправил Гомера и Дейва осматривать местность, а сам вызвал свой отдел, чтобы разыскали Джаспера Йомена, но тут же раздумал. - Слишком много непосвященных настроено на эту волну, - объяснил он. - Незачем всем покатываться со смеху. - Если попытаться определить оружие, - стоял я на своем, - то скорее всего это был "магнум-44". Результат почти такой же, как если бы кто-то хорошенько размахнулся трехсоткилограммовым молотком и всадил его между лопаток. При меньшем калибре и дыра была бы меньше. - Ради, Бога, Макги! - Вряд ли многие люди в этой округе имеют такое оружие. - Конечно, немногие, и те, кто его имеет, не шастают вокруг и не охотятся на чужих блондинистых жен, парень. Еду в город. Вас подвезти? - Желательно. Буду очень обязан, если подкинете к какому-нибудь мотелю. Предпочитаю чистый и дешевый, если у вас можно получить и то и другое вместе. И по возможности не очень далеко от города. - Надолго останетесь? - Может, попрошу мистера Йомена все-таки сдать мне на время дачу. - Только лучше не заходите дальше в своих шутках. - Что вы имеете в виду, шериф? - Мы здесь живем, в общем, по-приятельски. Ни в городе, ни в округе полиция не свирепствует. Нет нужды в крутых мерах. Однако если такому почтенному гражданину, как мистер Йомен, покажется, что вы ему не по нраву, вам придется себя поздравить, если унесете отсюда ноги подобру-поздорову. Возможно, мы старомодны. Но люди, которые платят уйму налогов, вправе рассчитывать на услуги. Выехав по шоссе номер 87,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору