Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Минкин А.А.. Топонимы Мурмана -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -
ок, в документах XVI-XVII веков оно встречается как Цым-наволок. Слово Цым перешло с цып в ходе длительного употребления: речь идет об одном и том же наволоке. В писцовых книгах начала XVII века отмечаются три становища: Цыпнаволоцкий Остров, Оникеево в Цым-наволоке и Цым-наволок Гаврилово. В те времена во всех этих становищах насчитывалось 30 промысловых изб. В XVI-XVII веках Цып-наволок был самым бойким районом промысла на Мурмане. Сюда стекались промышленники с Белого моря и из Колы. С 1867 года здесь поселились первые норвежцы, число которых к 1900 году доходило до 90 человек. В 1919 году зажиточная часть норвежцев переселилась в Норвегию. Не всегда можно объяснить происхождение названия. Тут много причин. Время подчас меняет его так, что трудно установить первоначальный вид названия. А в ряде случаев первоначальное значение слова приобретает совсем иной смысл. Название реки Тулома пока не поддается раскрытию. Нам кажется, что оно принесено с Ладожского озера, где на одной из северных рек, впадающих в это озеро, - Туломе, стоял в древности город Карела. У реки Туломы, что течет на Кольском полуострове, есть еще два названия: Вуельн Нюехт - Нижняя Нота и Бэлле Нйотт - Половина Ноты. Эти имена, по-видимому, намного древнее имени Тулома. Топоним Умба расшифровывается как Закрытая. На этом примере можно проследить предложенную ранее схему появления топонимов при заселении устья реки и продвижении засельников вверх по реке. Губа Умба врезалась в берег Кандалакшской губы, в нее впадает река Умба, дальше идут - озеро Умба и горы Умбские Хибины - Умптэк. Хлебная пахта, Хлебная река, Хлебное озеро, или Лейпявр, Лейбуайвиш. (Хлебная Вершинка), река Лейпи, или Лейпийок (река Хлебная). Этот список названий, в которые влодит или русское слово хлеб, или равноценное ему саамское лейпе, можно продолжить, их более двух десятков. А вот чем вызвано появление этих названий, установить нам пока не удалось. Река Куна, озеро Кунозеро, остров Кун и еще несколько подобных топонимов с основой куна в переводе означают зола. Не исключено, что в этих местах часто горели костры саамских стоянок и тут можно было обнаружить огнища с золой. Топонимы Кица (пять рек носят такое название), по- видимому, в основе своей имеют саамское слово киесьсье - тяну, тянуть. Надо полагать, что для того, чтобы пройти по этим рекам, следовало карбасы или иные лодки тянуть вверх по течению. Узким фиордом врезается в берег Кандалакшского залива Колвицкая губа. И действительно, со стороны залива вход в Колвицкую губу напоминает по виду дупло в прибрежных возвышенностях. А по-фински коло- дупло, дыра. В писцовой книге Алая Михалкова губа эта названа Кольинской, или Кольвинской. Топоним Кольинская губа подтверждает наше предположение, что название Колвицкая губа - дальнейшая русская переделка топонима, основой которого является слово финского языка - коло. А на село, реку, озеро, группу прибрежных тундр постепенно рапространилось название губы - Колвица, или Колвицкая. Почему-то установилось мнение о том, что наволок Погань, или Погань-наволок, выступающий между губой Кольской и Ура-губой в Баренцево море, название получил в связи с тем, что здесь скапливались разные отбросы. Происхождение этого названия совсем иное. По-саамски пуэгень - пояс. По-видимому, название Погань-наволок следует понимать как Пояс-наволок. Курьезно появление названия наволока Подка между реками Тенуй и Пявдема. В "Книге Большому чертежу" записано: "на Волок под ка". Вероятно, писец хотел записать одно из владений Колопеченгского монастыря - "Под Каменем". Таких названий немало, в том числе и у этого монастыря было два: указанное выше и на Туломе Под Каменем падуном. Очевидно, писец не дописал слово камень, записав лишь ка. Так появилось название наволок Подка. Вообще предлог под очень продуктивный в образовании топонимов на Кольском полуострове. Очень много микротопонимов - названий тоней - в своем составе имеют предлог под: Под Каменем, Под Еловым, Под Переймой, Под Тесовиком, Под Шеей и т. п. Есть топонимы, в составе которых под уже является приставкой: Подкицей - бывший лесопункт на Терском берегу. И предлог за вошел как приставка в состав значительного количества топонимов и микротопонимов. Заимандровские тундры, Замогильная бухта, Замогильная губа, Заоленская салма и т. п. Авторы "Книги Большому чертежу", описывая Мурманский берег ориентируют читателя так: если объекты перечислять на запад от Кольского залива, то они расположены в Мурманском конце, а если на восток - то в Русском конце, или в Русской стороне. В Московских исторических актах XVI века под Русским концом, или Русской стороной, понимается участок побережья от Кольского залива до реки Иоканги. Топонимы эти появились очень давно. А когда же мог возникнуть топоним Русское озеро? Вероятно, тоже в далеком пришлом. Русское озеро находится в верховьях Русского ручья, впадающего в реку Тулому. В Горле Белого моря, к западу от реки Пялки, глубоко вдается в сушу Русская Виловатая губа. Это название дано в противоположность Немецкой Виловатой губе, расположенной в северной части Белого моря чуть ниже мыса Городецкого. Со шведами, норвежцами или финнами, приходившими с целью грабежа, или ловить рыбу близ Мурманского берега, связано немало топонимов. В основе всех их лежит слово немецкий. Сюда же можно отнести и топонимы, возникшие в связи с кораблекрушениями и гибелью иностранцев в том или ином месте. К этой группе топонимов относятся: Немецкая губа, лежащая недалеко от устья реки Иоканги; Немецкий остров в губе Дальней Зеленецкой; Немецкий порог в нижнем течении реки Поноя; Немецкий ручей - правый приток реки Поноя в ее среднем течении; Немецкий ручей - левый приток реки Качковки; Немецкий наволок в верхнем течении Туломы. На реке Туломе ниже реки Печи был островок, который назывался Немецким. Сейчас он затоплен водами водохранилища, созданного плотиной Нижне- Туломской ГЭС. Чем интересен этот остров? Тем, что он кроме этого названия имеет и саамское, раскрывающее содержание русского названия. Саамы называют его Ладдьсуол, то есть Финский остров. Следовательно, саамское название острова появилось в связи с пребыванием на этом острове финнов. (Немцами, русские называли обычно всех иноземцев - неславян, при этом финнов называли большей частью наянами. Саамы же именовали иноземцев чудинами, или чудью, а шведов - руц). Название Немецкого острова в устье реки Туломы хранит в себе интересную историю. Напавший на Колу отряд шведов численностью 1200 человек был разбит колянами 14 августа 1591 года. Захватчики, потеряв 215 человек, отошли на островок в реке Туломе, где пробыли трое суток и на рассвете 17 августа убрались восвояси, погрузившись потихоньку на свои суда. И за островком закрепилось название Немецкий остров. Чудских топонимов насчитывается около двадцати. Среди них: озеро Чудозеро и вытекающая из него река Чуди (или Чуда); губа Чудилухт в северо-западной оконечности Умбозера, впадающая в нее река Малая Чуда; Первое, Второе, Третье Чудозеро и ряд других топонимов. Карелов на Кольском полуострове было немного, и поэтому их владения и поселения, в отличие от русских и саамских, называли Карельскими, или Корельскими. Двенадцать топонимов имеют в основе слово карел или кареляк. Распространение их показывает район внедрения карелов в саамские владения. Одно из ранних поселении карелов - Карельский погост (около Варзуги) был разорен мурманами, пришедшими в 1419 году на шняках. Об этом эпизоде сохранилась запись в летописях. До 1934 года между Кольским заливом и Ура-губой существовало два карельских селения: Карелинская Большая и Малая, или еще их называли Карелия Большая и Малая (между прочим, эти селения называли еще Горелая Большая и Малая). Названия свои они получили по губе Карелинской, на берегах которой стояли. В 1934 году жители этих селений переселились в Ура-Губу. При входе в Каролинскую губу лежат два Каролинских острова. Озеро Карелъявр протокой соединено с рекой Кицей, притоком Колы. Один из мысов, ограничивающих губу Пасмлухт озера Нотозеро с юга, называется Карелнярк. В системе реки Умбы два Карельских порога, по-видимому, около них карелы ловили рыбу. На левом берегу Вороньей, в верхнем ее течении, стоит Карелякова гора. Весьма любопытно обнаружить у нас на Севере топоним Грек. Так называется один из наволоков на восточном берегу острова Медвежьего, расположенного в Порьей губе. Пока еще у нас нет данных для объяснения этого топонима, так же как и названия наволока Попандопуло на северо-западном берегу губы Цып-Наволок на Рыбачьем полуострове. Есть ряд легенд и рассказов, что эти названия даны в честь одного и того же лица - богача Попандопуло. Но мы ничего не можем сказать ни за, ни против. Ведь могло быть и так, что название Грек появилось по прозвищу какого-нибудь помора? Но и это нам не известно. Почти все члены семьи саамов, а также саамского рода, нашли отражение в топонимике. Бабам и бабкам топонимика отдала должное как хозяйкам, но и дед не забыт топонимикой. Так, река Умба проходит через Верхнюю и Нижнюю Дедковы ламбины, называемые саамами Айявр (в переводе озеро Деда). Кроме того, эта река проходит и через Среднюю Дедкову ламбину. На картах последних лет изданий Верхняя Дедкова ламбина называется Дедковой ламбиной, Средняя - Второй, Нижняя - Третьей. Километрах в пяти от Колозера стоит невысокая горка с названием Айвар, что по-русски означает Дедова варака. Остров Оппусуол в Бабинской Имандре отделен от берега салмой Калсъолм, то есть Стариковой салмой. Река Вуондас (Песчаная), впадающая в озеро Бабинская Имандра, берет начало в озере Колос. Это название, так же как и название Нива, не запечатлело занятие саамов злаковыми культурами. Это русифицированное саамское название Калса, Калас, что в переводе на русский означает старик. В системе реки Пиренги есть озеро Колос, называемое, кроме того, еще и Куло. Без тещи не было бы полной картины и в топонимике. В Умбозеро из Хибин течет река Вуоннейок (Вуаннейок), что означает на русском языке - Тещина река. Да что там теща! Даже чертова бабушка не забыта. Маленький островок в Монче-губе имеет шесть названий: Чермаксуолнеч, Чермексуол, Лонг-островок, Чертовой Бабушки островок, Корабельный островок, Корбыссуолнеч. Да это и не удивительно: он не очень приметен, и поэтому каждая группа населения давала ему свое название, не думая, что кто-то уже назвал этот остров. А какие основы взяты для образования топонима! Тут и чермек (олень в возрасте от года до года четырех месяцев), тут и корабль, тут и чертова бабушка. Целая группа топонимов близ Монче-озера и Монче- тундры посвящена дочке или девушке. Да и само название Монче - Красивая - перекликается с девичьими названиями: Ниттис-варака, Ниттис-тундра, Ниттисанг (анг - перевал, склон). В основе этих топонимов лежит саамское слово нийтис - девушка, дочка. Кстати, и женским грудям - нинче отведено место в саамской топонимике. К названиям такого типа относятся: возвышенность Нинчурт, или Нинцурт, в Ловозерских тундрах, река Нинчузийок (Нинтюзи) из бассейна реки Иоканги. Недалеко от входа в Кольский залив, вблизи от мыса Гаванского, расположена небольшая бухточка Девкина Пожня, названная так с давних времен за обилие ягод. Бухта Линахамарн имеет второе старинное название - Девкина Заводь, а перед ней Девкин мыс (два последних названия описал еще Рейнеке во время плаваний в 1826-1840 гг.). В озеро Бабинская Имандра вдается наволок Алькуэйблнярк. Этот топоним, кроме того что он сыновий, интересен еще и тем, что рассказывает о жизни саамов. Оказывается, вокруг наволока не всегда можно было пройти на лодке. Здесь бывали сильные бури. И лодки приходилось перетаскивать по суше. Это подтверждает и перевод топонима на русский язык - мыс Сыновьего волока. Чей-то сын, вероятно, впервые открыл движение по волоку. Есть в топонимике и Теткин островок - Сяссьсуолнеч (сяссь - по-саамски младшая сестра отца), и озеро Брата матери, или Дядино озеро - Енозеро; один из склонов главного хребта Монче-тундры называется Иенлаг, то есть Материнский склон. В системе Нотозера лежит озеро Ечозеро - Отцово озеро, в озере Имандра недалеко от Монче-губы - мыс Велль-нярк и губа Велли-лухт. Названия эти в переводе означают наволок Брата, губа Брата. И неродной сын - пасынок - вошел в топонимику: острова Пасынки на реке Кице (система реки Варзуги); порог Пасынки вблизи этих островов и река Пасынок - приток Паны. Свадебный обряд у саамов был связан с заплетанием невесте косы. И губа в озере Бабинская Имандра называется Паркимлухт - залив Заплетенной косы - не напрасно. Сявсуол, Сяв-остров, или остров Сяв, лежит посередине озера Большая Имандра. Этот топоним рассказывает, что здесь, вероятно, была справлена не одна свадьба, и, кроме того, заметен в названии постепенный переход саамского топонима в русский. Вначале был чистый саамский топоним Сявсуол (Свадебный остров), затем определительное слово Сяв осталось саамским, а номенклатурное слово суол перевели на русский - остров. Перешеек на этом острове назван Сявкуцкет (Свадебный перешеек). Вероятно, здесь и происходили свадебные обряды. В Вите-губу этого же озера вдается Сявнярк, или Сяв-наволок (Свадебный наволок). Около входа в Вите-губу расположена небольшая варака - Сяв- варака (Свадебная варака). Может быть, свадьба начиналась на острове с перешейком, а затем продолжалась на материке в тех местах, которые названы Свадебными? Можно выделить в топонимике и группу "кулинарных", если не вникать в суть названий. Сюда отнесем такие "супные" названия: ручей Суппьуай, впадающий в одноименную губу озера Экостровская Имандра; а рядом с этой губой берег с названием Супьреат; недалеко от берега, в глубь материка, - озеро Чупьявр (Супьозеро). Между реками Териберкой и Вороньей возвышается гора Суппьуайв. Через Суптозеро проходит приток Нотозера речка Пауча. Поддавшись первому впечатлению и приняв такие топонимы за "кулинарные", мы допустили бы существенную ошибку. Русское слово суп близко по звучанию саамскому суппь - осина. Река Умба в среднем течении проходит через три Капустных озера: Верхнее, Нижнее и Среднее, а близ Нижнего Капустного озера расположен Капустный порог на этой реке. Неужели эти названия появились в связи с тем, что по берегам озер растет капуста? Ничуть. Топонимы эти - результат искажения и переосмысления русскими саамского названия озер Копастявр, (в русском переводе - озеро Черпак). Озеро Экостровская Имандра принимает Сытный ручей. Это название сразу рождает мысль, что, наверное, сытно пообедали тут когда-то поморы, добиравшиеся весной на промыслы. Но нас предостерегает правило топонимики: что очевидно - не всегда правильно. Следует тут присмотреться. Оказывается, и далеко ходить не надо - берег озера, в который впадает ручей, имеет саамское название Сытнырмарент - Шероховатый, или Неровный, заливной берег. Следовательно, и ручей - не Сытный, а Шероховатый. В нем саамское слово сыд - шероховатый, неровный - превращено русскими в близкое по звучанию русское слово сытный. В реку Варзугу впадает река Серги, имеющая приток реку Сару. Сара-Кура - приток реки Каменки, впадающей в Лумбовский залив Белого моря. Сара-Кура! Не детская ли это дразнилка? Но ничего подобного здесь не было, мы опять попали в заблуждение, встретившись с одним из многочисленных переосмыслений. По-саамски сэррь, сарре, саррь - черника. И речка Сара сообщает нам, что на берегах ее хорошие черничники. А иначе зачем было бы и давать такое название? Ведь мы знаем, что большинство названий - это указатели из "путеводителя" Земли - топонимики. А Сара-Кура расшифровывается как Черничное ущелье. Река Поной в среднем течении принимает ручей со странным названием - Кофта. Изредка этот ручей называют Кофтуэй. Начало он берет в озере Кофтоявр. Эти топонимы служили как предупреждение: по-саамски кувт, куфт - змея. Вероятно, в районе озера и ручья водились змеи, не очень часто встречающиеся на полуострове. Населенный пункт, ныне город, Ковдор имя свое получил от небольшой реки Ковдоры, впадающей в реку ‚ну. В этом нет сомнения. Название же реки произошло тоже от саамского слова куфт - змея, претерпев ряд фонетических изменений в результате ослышки. Прислушайтесь к произношению слова ковдор в обиходе, и вы явно услышите - кофдор, при этом подчас и звук -д слышится очень глухо. И, возможно, первоначально это название так и звучало - Кофтор, а затем приняло современный вид. Названия реки Ковда, села Ковда и озера Ковдозеро в основе своей имеют саамское слово куовддо - центр. Рассматривал я однажды старенькую карту Кольского полуострова и вдруг наткнулся на интереснее название - Кие-варака. Неужели украинцы назвали эту гору в честь своей столицы? Молодцы, если так. Но внимательное знакомство с картой, географическими источниками и грамотами XVI-XVII веков дало еще несколько названий, в которые, как мне показалось, входит название Киев: река Кие-варака, впадающая в Кольский залив у тони Кие-варака; гора Киевей (Киевейка) на водоразделе рек Поноя и Паны. Создавая эти топонимы, первоназыватели не думали о Киеве. Хотя название тони Киевварака, встречающееся в одной из грамот XVII века, опять толкает к поискам истока всех "киевских" топонимов Кольского полуострова в названии Киев. И все эти поиски будут напрасны, так как группа этих топонимов в основе своей имеет саамское слово кий - след зверя или дикого оленя. Названия, родившиеся в связи и каким-либо определенным случаем, имеют довольно широкое распространение на Кольском полуострове. Возвышенность вязаной рукавицы - название одной из гор, расположенных в бассейне Ловозера. По-саамски оно звучит - Вохцпоррь. Назвали ее саамы, вероятно, в связи с тем, что здесь кто-то потерял свою рукавицу. В центре Волчьей тундры возвышенность Соинбестемчорр получила название по утерянным вилам для сена, представлявшим в былые времена определенную ценность. Название это в русском переводе означает Горный хребет вил для сена. Поехали саамки за ягодами, решили зачерпнуть воды котлом - и утопили его. И озеру дали название Киемнявр, то есть Котельное озеро. А один саам решил промерить глубину залива по берегу озера Энари котлом, привязанным к веревке, - и залив назвали Киелшовлухт, или Кемновлухт, то есть Котельный залив. А мыс, ограничивающий этот залив, назван, вероятно, по заливу - Киемновнярк, Котельный наволок. Эти "котельные" топонимы не единичны. Рассказывают, что ручей, впадающий в Имандру, назван Котельным лишь потому, что один саам зимой при въезде на лед этого ручья уронил с кережи котел, а через некоторое время другие саамы подобрали этот котел. Может быт

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору