Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
я, и
Гусиные озера.
Полуостров Турий вдается в Кандалакшскую губу острым
мысом, называемым Чукчерский, или Чукчекорга. Но жители
Чукотки - чукчи - никогда здесь не селились. В данном случае
наблюдается лишь звуковое совпадение слов: чукч - искаженное
русскими саамское слово чухч (глухарь). Этот топоним,
следовательно, может быть расшифрован как Глухариный мыс, или
Глухариная корга.
Сохранившийся до наших дней гидроним Кемссьйок донес
известие о том, что на этой реке глухари токовали (в русском
переводе - река Глухариного тока) особенно часто.
О некоторых постоянных местах обитания куропаток
рассказывают топонимы Рехпиок, или Рехпуай, или Репьйок
(рехп, или рэпп - по-саамски куропатка), а также Куропачьи и
Куроптовые озера, ручьи и реки. Верхняя и средняя части озера
Нотозеро соединяются Куропаткиной салмой, или Рипа-салмой,
называемой саамами Рехпчуальм, что также означает Куропаткина
салма. Все эти три названия существуют до сих пор, однако
первым появилось Рипа-салма.
Согласно саамскому сказанию, здесь произошло столкновение
со шведами, и решающую роль в победе над врагом сыграла
саамская женщина по имени Рипа, или Рехп, то есть Куропатка
(вероятно, это имя было тотемом саамки), И в честь ее было дано
название проливу.
Река Тухта из системы реки Колы берет начало в Тухтинском
озере. Топоним этот произошел от имени птицы гагары, по-саамски
- тухт, тохт.
Около Лумбовской губы Белого моря одно из озер называется
Гагарьим.
Крохалям посвящено несколько топонимов, в том числе
название острова в Белой губе озера Большая Имандра -
Шоппыркьсуол, или Крохальный, и Крохалиный наволок в
Кандалакшской губе.
Саамские названия реки Часнайок, впадающей в реку
Меридиональную (система озера Имандра), и гор Северный и Южный
Часначорр в Западных Хибинах в основе своей содержат слово часн
- дятел. В переводе на русский эти топонимы означают - Дятловая
река и Северный и Южный Дятловые горные хребты.
Любопытные пестрые птички кукши, вероятно, любили
селиться около реки Кукши, правого притока реки Поноя.
Чиучисуайнек, или Ястребиный ручей, впадает в Имандру
между Вите-губои и Кислой губой. Чиевч - по-саамски полевой
чирок, которого местное население называет ястребом.
В средней части озера Ловозеро лежит островок Кайсуол (в
переводе на русский - Чаячий остров). В реку Кипу, приток реки
Колы, впадает река Кайхъяврйок - река Чаячь- его озера. Начало
она берет в озере Кайхъявр, то есть в Чаячьем озере. В системе
реки Кицы еще одно озеро называется Кайявр (Чаячье озеро). В
верховьях Поноя находится озеро Кайявр, опять Чаячье озеро. В
озеро Нотозеро впадает река Кайок, или Ка-река, в переводе с
саамского - Чаячья река. По-саамски чайка - каин, или кайег, а
в последнем топониме усеченное слово ка тоже, по-видимому,
означает чайка.
Яичная тундра (по-саамски - Маннепахкь); Яичное Верхнее и
Нижнее озера, через которые протекает река Умбозерская,
впадающая в Умбозеро; залив Яички на Терском берегу западнее
маяка Орловского; Яичный островок в губе Охто-Канда озера
Экостровская Имандра (этот островок чаще называется по саамски
Манньсуолнеч, что также означает Яичный островок). Напротив
островка лежит мыс Манньсуолнечнярк - наволок Яичного островка.
Возвышенность с названием Маннепахк (Яичная возвышенность) мы
встречаем и в Хибинских тундрах, и в юго-западной части
Ловозерских тундр. Из озера Маныш (Яичко), или Манья (также
Яичко), вытекает речка Манья, впадающая в приток реки Туломы -
реку Печу.
Из перечисленных названий отдельные, например, озеро
Маныш, залив Яички, скорее всего, названия получили по форме,
напоминающей яички. Но большинство названий этой группы
образовалось в связи с изобилием гнездовий птиц в тундрах, на
островах, на берегах губок. Сегодня на отдельных "яичных"
географических объектах мы не найдем обилия гнезд: топонимы,
подобные Маннепахк, стали реликтовыми.
Западнее озера Имандра стоит горный массив, названный
русскими Волчьими тундрами. Волки наносили большой урон
хозяйству саамов и поморов. "Волчьи" топонимы саамы давали в
большинстве случаев в иносказательной форме, чтобы, как им
казалось, не привлечь к этим объектам внимания хищников и
предостеречь оленеводов от опасности. Одним из
иносказательных имен волка было чирм, или черм, а оно близко к
названию молодого оленя - чирмек. Отсюда названия озера
Чирмъяер (Волчье озеро); озеро Чирмозеро, которое через реку
Восточная Лица соединено с Баренцевым морем; горы
Черьмкармпахкь (Волчья гора) в верховьях реки Рынды.
В северной части озера Ловозеро лежит остров Римньсуол (в
переводе с саамского - Лисий остров). Лисий наволок - в губе
Титовской Мотовского залива, здесь находилось селение Лисий
Наволок. Эти названия вроде бы не вызывают сомнения, в основе
они имеют слово лисий.
Но вот Лисий наволок в озере Экостровская Имандра вовсе
не "лисьего" происхождения. Саамы называют наволок Лыстьнярк,
первое слово которого лысть означает лист. А дальше название
Листьевый было русифицировано, так как слово лысть близко по
звучанию с русским - лисиц. Наволок называют еще и Березовым.
Немало на Кольском полуострове "заячьих" и "беличьих"
топонимов. На берегу губы озера Экостровская Имандра с
длинным саамским названием Уаррепаутелухт (в переводе - залив
Беличьей пахгы) стоит скала Беличья пахта. Губа названа по
пахте. Губу ограничивает с одной стороны мыс Беличий наволок,
по-саамски - Уаррапауданярк.
Заячья тундра близ озера Чупозеро называется еще и
Песцовая. Вероятно, одному охотнику здесь больше встречались
зайцы, а другому - песцы.
Почти на берегу озера Пахтъявр в системе реки Колы стоит
невысокая гора, называемая Нюэммельвыд-тундра, то есть Заячья
тундра. Небольшая река из системы Ловозера (приток реки
Морейок) носит название Нюэммельлампьйок - река Заячьего
торфяного болота. В южной части Ловозера лежит островок
Нюэммельсуол - Заячий остров.
В исторических документах можно найти немало упоминаний о
бобровых промыслах. Писец Алай Михалков в писцовой книге
1608-1611 годов сообщает: "Да в Печенгской губе на реке Княжой
по реке по Туломе в Мурмашах Варламов ручеек да Кротов ручеек и
с верхотинами и с озерками и ручейках бобры бьют... Наумбо
озеро и на Колозеро и на Имандре озере и в Куренге и около Умбо
озера на верхних озерках и бобровые ловли по речкам и
ручейкам... Пече губа (на Имандре. - А. М.) ловшца бобровые..."
В грамоте от 1697 года по разбору тяжбы между лопарями
(саамами) и печенгскими старцами также сообщается, что "на
Туломе-реке бобровые ловли". Далее сообщается, что "в речках и
ручейках бобры бьют". "Бобровых" названий насчитывается не
менее двадцати. Гора Май на Рыбачьем полуострове - обычное
"бобровое" название, так как майи - по-саамски бобр. Район
расселения бобров в прошлом доходил до Рыбачьего полуострова.
На реке Майвальтйок (возможный перевод с саамского - река
Бобровых владений) в изобилии были колонии бобров с плотинами и
хатками.
Топонимы сохранили память еще об одном ценном зверьке -
выдре, жизнь которой связана с водой. В Кольский залив
впадает ручей Выдра; в бассейне реки Чапомы одно из озер
называется Выдрино; озеро Выдрино есть в бассейне озера
Ловозеро.
Немалыми врагами оленей были росомахи, о которых
напоминают топонимы: Ахмаламби - озеро в системе реки Туломы
(при этом следует подчеркнуть, что ахма - росомаха - финское
слово); возвышенность Ахмасельке близ озера Ахмаламби; гора
Ахма-пахта в нижнем течении реки Ура.
Отдельные роды саамов в древности поклонялись медведю.
Вероятно, поэтому и сохранились названия, включающие в качестве
основы саамское слово тальс, талл - медведь. В Кан-озере
(система реки Умбы) стоит Тальостров (Медвежий остров), у
Медвежьего порога реки Вороньей поднялась невысокая горка
Тальпахк - Медвежья гора. Порог, очевидно, получил название от
горы, так как гора имеет саамское название, а порог - только
русское, - значит, был он назван русскими значительно позже. В
озере Большая Имандра острова Повбы-суоллы прикрывают вход в
губу Повбылухт. Медведь у саамов имел много названий. Кроме
упомянутых, существовали: куме, кумьч, кымч, кьме, айяс,
ровэне, а также иносказательные поубэ, поба, пявби и другие.
Например, саамские топонимы Повбы-суоллы и Повбылухт означают
Медвежьи острова и Медвежья губа.
В бассейне озера Имандра названия Песцовая тундра,
Песцовый ручей и Песцовая губа доносят до нас сведения о том,
что здесь, вероятно, водились песцы. Однако после пристального
рассмотрения отдельных "песцовых" топонимов закрадывается
сомнение: а может быть, топонимы вовсе и не "песцовые", а
"березовые"; по-саамски пиессь, пиась, пяссь - береза, а
русские, не вникнув в смысл названия, данного аборигенами,
переделали его по-своему. Но это лишь наше предположение.
Собака в жизни саамов играла важную роль, и поэтому не
удивительно, что топонимы, в которых основой является
саамское слово пьенне - собака, - не редкость. Есть два озера
Пенъявр: одно в системе реки Западной Липы, другое - в системе
реки Териберки. Из первого озера берет начало река Пенйок.
Может показаться, что название ее говорит о порожистости реки,
о бурном пенистом потоке.
Но кажущаяся ясность в топонимике обычно обманчива.
Действительно, чего проще толковать пен, как сокращенное от
русского пена. К тому же мы не раз наблюдали объединение в
топонимике русского и саамского слов. Саамское слово пьенне
звучит как русское пена. Но пен произошло в результате усечения
слова пьенне русскими. И пена тут, выходит, ни при чем. На реке
Варзуге находится Собачий порог, близ истока Туломы - Собачий
ручей, в системе реки Вороньей - Собачье озеро, в северной
части Кольского залива - Собачья губа.
Близ озера Кошкозеро существовало поселение Кошка Порог
(кошк, коашк - по-саамски сухой).
Это саамское название подверглось изменению частично.
По-русски порог Кошка будет Сухой порог, или Обсыхающий порог.
А Кошкозеро - Сухое озеро. И таких названий, как Сухое озеро,
Сухая губа, Сухой ручей, достаточно на Кольском полуострове (до
тридцати).
Водоемы, носящие такие названия, отнюдь не сухие, а
обсыхающие или на убылой воде, или в летнее время.
Напротив мыса Орлов-Терский лежит мель Большая Орловская
Кошка, а в Горле Белого моря находится банка Кедовские Кошки. В
этих случаях поморы в саамское слово кошк - сухой вносят
понятие мель, мелкое место, а в море - песчаная осушная мель.
Однако в саамской топонимике нашла отражение и кошка
(по-саамски - касс, коасс). В бассейне реки Туломы стоит гора с
русифицированным саамским названием - Кезвыд- тундра, что в
переводе означает Кошачья тундра. В Тулому впадает река Кезйок
- Кошачья река. Возвышенность Кезлуб-балварь - в переводе гора
у Кошачьего озерка - расположена в системе реки Нота.
Издавна живут на Кольском полуострове лоси. Об этом
напоминают нам и русские и саамские топонимы. Лось - по
саамски сэре. Сэрвыгахк (Лосевая гора), вероятно, была
излюбленным местом обитания лосей, так же как и Лосевая
тундра, в центре которой находится эта гора.
Название второго по величине озера на Кольском
полуострове - Ловозеро - русифицировано из саамских Лойявр, или
Луйявр. По-саамски лой - сильный. По- видимому, в переводе на
русский топоним Лойявр означает Сильное озеро, в смысле -
уловистое.
А топоним Турий (полуостров), может быть, рассказывает о
каком-то туре, забредшем сюда невзначай? Или свидетельствует о
том, что туры жили у нас на Севере? Нам представляется, что
истоки происхождения этого топонима совершенно другие.
Есть предположение, что корень тур родствен корням тер,
тре в словах Терский, Треннес - старых названиях Кольского
полуострова. Еще в финском эпосе "Калевала" страну лопарей
(саамов) называли Похь„лой, или Турьей.
Может быть, название полуострова пошло от морской травы -
туры, которая в изобилии покрывает морское мелководное
побережье? Или от печного остова, в старину называющегося также
турой? Возможно. Вопрос о происхождении названия Турий еще не
решен.
Но самый спор об этимологии названия уже плодотворен. Он
заставляет иной раз пересмотреть давно сложившиеся
представления, а в других случаях может дать толчок к открытию
истины.
ЕЛОВЫЙ НАВОЛОК,
ПОЛОВИННИЦЫ
Интересное название Еловый наволок сохранилось в
топонимике озера Экостровская Имандра. И название это не редко
на Кольское полуострове; мысов и наволоков с таким именем мы
нашли девять. Но этот наволок привлекает внимание тем, что у
него еще есть и другое название. Саамы называют его Кусснярк и
Коллкус снярк. Первое название в переводе на русский означает
Еловый наволок, а второе - наволок Золотой ели. Мы можем
только предполагать, в связи с чем появилось такое название:
стояла ли на мысу действительно ель золотого цвета, или при
восходе и заходе солнца ее особенно золотили лучи? Еловых
островов насчитывается более двадцати. Только в Кандалакшской
губе их восемь: Еловый, Палкинский Еловый, Еловый Лупч-остров и
другие.
Названия нескольких озер и рек имеют в своей основе слово
ель. Имя Еловского озера (система реки Туломы) на первый взгляд
кажется образованным от ель, но тут следует быть осторожным. Уж
больно необычное это название. А почему не Еловое? Оказывается,
основа-то его совсем другая - русифицированное саамское слово
иелле - жить, и в переводе это название будет звучать - Жилое
озеро, или Обжитое озеро. Такого происхождения и название реки
Елйок, - Обжитая река, впадающая в реку Поной.
Губа Ельлухт в Чунозере, река Ельйок. или Ельнюнвуой.
впадающая в Чунозеро, и возвышенность Ельнюн на берегу реки,
озеро Ельявр (из него вытекает река Ельнюнвуой), возвышенность
на берегу этого озера Ельявруай-венч - Вершинка у Ельозера,
горный склон Ельнюнлаг в Чуна-тундре, возвышенности Елънюнчорр
в тундрах Чуна и Монче, остров Ельсуол в Экостровской
Имандре... Чем же интересны эти названия? А тем, что они вовсе
не "еловые", а "жилые" (от саамского иелле}. И сама модель
топонима говорит о нерусском происхождении его.
Чисто саамские "еловые" топонимы содержат в себе слово
кусе - ель: возвышенность Куссварнюн в Нявка-тундре, мыс
Кусснярк на берегу Чунозера, вершина Куссуайв на левом берегу
реки Вороньей, остров Куссуол в губе Охто-Канда озера
Экостровская Имандра, островок Куссуоленч при входе в Кислую
губу озера Большая Имандра.
А куда отнести такие названия, как озеро Кускаявр из
системы реки Ноты, озеро Кусколь в Волчьей тундре, река
Кусколь? Опять кажется, что они должны стоять в одном ряду с
"еловыми" топонимами. Однако саамское слово Кусколь означает
протока между озерами, или проточное озеро. Возьмем для примера
реку Кусколь. Такое название носит участок реки Мончи от озера
Кусколь до озера Малая Ламбина.
Топонимы, в которых слово кусс - ель звучит как куз,
встречаются и на Терском берегу, и на Умбозере, и на Имандре.
Они обычно образованы от куз (саамское слово кусс в
родительном, винительном падеже единственного числа или в
именительном падеже множественного числа) и русского или
саамского слова, показывающего, к какому географическому
объекту это название относится. Мыс Кузнаволок (Еловый наволок)
на берегу полуострова Турьего в Кандалакшской губе; мыс Кузнярк
(Еловый наволок), в названии которого слово куз сочетается с
саамским словом нярк. Наволок этот вдается в Монче-губу озера
Большая Имандра. Из Кузозера (Еловое озеро) берет начало река
Кузрека. В устье ее в XVII веке появилось Кузрецкое усолье
Соловецкого монастыря, превратившееся затем в село Кузрека.
На Терском берегу расположено село Кузомень. А что значит
это название? Можно этимологизировать его из саамского языка,
но в нем мы не найдем слова мень. Может, пойти по другому пути:
посмотреть исторические документы? В "Сотной грамоте" 1575 года
есть запись: "...да по той же реке по Варзуге вверх тоня в
Кузониме, тоня в Верхней Кузониме..." Теперь все стало
значительно проще. Оказывается, топоним этот карельский, а не
саамский (по- карельски ель - кууси, а мыс - ниеми). И
получается, что Кузниеми. - Еловый мыс. Почему мы считаем, что
ключ к разгадке топонима лежит в карельском языке?
Да потому, что около Варзуги еще в XV веке был погост
Корельский. И конечно, карелы оставили в окрестностях немало
топонимов, в том числе и Кузниеми. А превращение этого топонима
в Кузомень - дело времени: результат "обрусения" его.
Названий географических объектов с основой сосна
насчитывается около тридцати: четыре Сосновых наволока; четыре
Сосновых губы; остров Сосновец, прикрывающий губу Сосновку, в
которую впадает река Сосновка, берущая начало в Сосновском
озере; между островом Сосновец и берегом лежит Сосновская
салма; губа Сосновая в Кандалакшском заливе у Турьего наволока
имеет бухточку, называемую Сосновая заводь.
В саамских топонимах слова пядз, педз, педц - сосна также
находят широкое применение. Например, Пиедзвуун (Сосновая губа)
; Пядзъявр (Сосновое озеро) в системе реки Печи;
Педцордынч-тундра (тундра Сосновая Каменная гряда) -
водораздельная вершина между бассейнами рек Кицы, Средней и
Териберки; остров Педцпахк (возможный перевод - Сосновая
гора) - самый крупный из островов Ловозера; острова
Пядзэнчсуоллэ (Сосновые острова) в озере Экостровская Имандра.
Большая группа названий включает слово сосна в несколько
измененной, диалектной форме. В Сальных тундрах довольно
заметная вершина (высотой около 900 метров) называется
Пецладпорр (Сосновый хребет с острым гребнем). В этом топониме
звук -б или -т перед -ц утрачен.
В системе реки Печи есть озеро Печ, имеющее названия:
Печезеро, Печозеро, Пече, Печо. Переводится оно как озеро
Сосна, или Сосновое озеро. Здесь звук -ц чередуется с -ч при
утраченных -д или -т. Кроме этих топонимов есть еще
несколько: река Печема, впадающая в реку Вялу, вытекающая из
озера Печенозера; Печетундра к югу от Печеозера из бассейна
озера Большая Имандра; Печозеро в верховьях Иоканги, на берегу
его некогда существовало небольшое селение Печозеро.
В группу "сосновых" мы отнесем и название реки Печеней, и
все названия, образованные от этого слова.
Село Сосновка имеет и саамское название - Соснофка- сийт.
Здесь мы опять наблюдаем соединение русского названия Сосновка
и номенклатурного слова сийт - поселение.
Среди "сосновых" и "еловых" саамских топонимов существует
довольно интересная градация. В основе одних топонимов
подразумеваются "взрослые" деревья, в других (их немного)
сообщается о наличии в определенных местах мелкого сосняка или
мелкого ельника. Так, мыс на южном берегу Вите-губы называется
Куадзинярк. Куадзь - по- саамски мелкий сосняк или мелкий
ельник и нярк - мыс. Напротив этого мыса лежит остров
Куадзисуол (остров Мелкого сосняка, или остров Мелкого
ельника).
Что было раньше названо - мыс или остров, - сказать
трудно, однако бесспорн