Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Стихи
      Данте Алигиери. Божественная комедия -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -
ны нередко притязали на самовластие, и тогда она их смещала. 67.Пояс кордильера.- Монахифранцисканцы опоясывались веревкой (итал.corda)- отсюда их прозвание "кордильеры". 71.Верховный пастырь-папа Бонифаций Vlll (1294-1303) (см.прим.А., XIX, 52). 85.Первоначальник новых фарисеев-то есть папа. 86.Воюя в тех местах, где Латеран.- В 1297 г.Бонифаций VIII объявил крестовый поход против могущественного римского рода Колонна (Колоннезцев), дома которого были расположены неподалеку от Латеранского дворца папской резиденции. 89-90.Не виноватых в том-то есть враги Бонифация не были ни сарацинами (ст.87), взявшими в 1291г.город Акру, последнее владение христиан в Сирии, ни иудеями (ст.87), торговавшими в мусульманских странах, что христианам было запрещено. 93.Вервь-то есть монашеский пояс Гвидо. 94-95.И, словно прокаженный Константин...- По легенде, императору Константину (А., XIX.115-117 и прим.), заболевшему проказой, явились во сне апостолы Петр и Павел и сказали, что его исцелит святой папа Сильвестр, скрывавшийся от гонений в пещере на горе Сиратти близ Рима; тогда Константин призвал Сильвестра, принял от него крещение и выздоровел. 102.Пенестрино (ныне Палестина)-городок близ Рима, где стоял замок, принадлежавший Колоннезцам. Бонифацию не удалось взять его силой.Тогда он обещал Колоннезцам полное прощение, если они уступят ему Пенестрино.Те согласились, папа сровнял замок с землей, но слова своего не сдержал и вынудил Колоннезцев покинуть папскую область. 105.Мой предместник-Целестин V (см.прим.A..III.59-60). 112.Франциск-патрон францисканского ордена, к которому принадлежал Гвидо. 113.Черный херувим-дьявол. 116.Коварный дал урок-лукавый совет много обещать и мало исполнить (ст.110). 136.Кто, разделяя копит гнет-то есть те.кто, вызывая раздоры и расколы среди других, накапливает для себя гнет вины и возмездия.(Игра антитезой: "разделять" и "копить".) Песнь двадцать восьмая Круг восьмой.- Девятый ров.- Зачинщики раздора. 1.Даже вольными словами-даже не стихами, а ничем не стесненной прозой. 8.Пулийская страна-Пулья (лат.- Апулия); здесь в значении: Южная Италия. 10.От рук троян-в эпоху Самнитских войн (343-290 гг.до н.э.), когда римляне, потомки легендарных троян, приплывших с Энеем.покоряли Южную Италию. 10-12.В длительной войне-во время второй Пунической войны (218-201до н.э.).В 216 г.до н.э., после победы при Каннах, Ганнибал отослал в Карфаген хлебную меру золотых перстней, снятых с убитых римских всадников, как об этом пишет Тит Ливии, указывающий, что иные говорят даже о трех с половиною хлебных мерах. 14.Руберт Гвискар-то есть Роберт Гвискар, изгнавший в XI в.из Южной Италии арабов и византийцев, один из основателей норманнского государства на юге полуострова и в Сицилии (Сицилийского королевства). 16-17.Чеперано-местечко на границе Неаполитанского королевства и Церковной области, возле которого в 1266 г.пулийцы, то есть подданные короля Манфреда, предательски открыли дорогу войскам Карла Анжуйского, что повело к роковой для Манфреда битве при Беневенто (Ч., Ill, 103-145.и прим.Ч., Ill, 112-113). 18.Тальякоццо-замок, возле которого в 1268 г.Карл 1Анжуйский разбил юного Конрадина (см.прим.Ч., XX, 68).Его победе помогла военная хитрость, присоветованная старым рыцарем Аларом де Валери. 31.Магомет (ок.570-632)- основатель ислама, новой религии, появившейся после христианства и тем самым, в глазах правоверного католика, внесший в мир новый раскол. 32-33.Лли-зять Магомета.убитый в 661г.ударом сабли по черепу.Его почитатели (шииты) образовали со временем особую секту.Рассматривая Али как создателя раскола уже в самом исламе, Данте изображает его и в Аду с рассеченной головой. 55.Дольчино Торниелли из города Новары (в Пьемонте)-глава еретической секты-"апостольских братьев", проповедывавшей братскую любовь и бедность, общность имущества и скорое пришествие царства истинной справедливости.Чтобы подавить это движение, враждебное феодальному строю и официальной церкви и охватившее широкие крестьянские крут, папа Клемент V объявил против него крестовый поход. Дольчино стойко отбивался в неприступных горах от папских войск, состоявших главным образом из жителей Верчелли и Новары (ст.59), но полное истощение припасов и суровость зимы принудили его к сдаче в марте 1307 г. После страшных истязаний он был сожжен на костре. Магомет желает успеха Дольчино, считая его таким же вождем раскола, как и он. 73.Пьер да Медичина-представитель рода, владевшего городом Медичина.к востоку от Болоньи, прославил себя как зачинщик раздоров среди влиятельных болонских домов и среди романских феодалов. 74-75.От стен Верчелли.города в Пьемонте, до Маркабо, замка в устье По, разрушенного в начале XIV в., лежит равнина Ломбардии, родина Пьера да Медичина. 76-90.Пьер да Медичина предсказывает, что мессер Гвидо цепь Кассеро и Анджолеллоля Кариньяно, наиболее влиятелые люди города Фано (на Адриатическом море, южнее Римини), погибнут по вероломству злобного тирана, Малатестино Одноглазого, синьора Римини (см.прим.А., XXVII, 46).Этот кривоглазый изверг пригласит их якобы для переговоров в прибрежный городок Каттолику, между Фано и Римини, и на пути туда его наемники, сбросят их с корабля, так что им уже не нужно будет творить молитвы и обеты у грозной своими ветрами горы Фокары, ибо они до нее не доплывут.Устранив мессера Гвидо и Анджолелло, Малатестино выхватил власть над Фано. 86-87.Владетель мест, которых мой сосед хотел бы лучше не видать вовеки-то есть Малатестино, владетель Римини, где римлянин Курион (см.ст.96-102 и прим.), стоящий тут же рядом, когдато произнес роковые слова, за которые теперь расплачивается в Аду. 96-102.Вот он...- Это Гай Скрибоний Курион.народный трибун, перешедший на сторону Цезаря в его борьбе с Помпеем (49г.до н.э.).Данте следует рассказу Лукана ("Фарсалия".1, 266-295), по которому Курион, изгнанный из Рима, прибыл к Цезарю в Ариминиум (Римини) и побудит его немедля начать гражданскую войну. 103-108.И тут другой...- Моска деи Ламберти (умер в 1243 г.), которого Данте хотел у видеть в Аду (А., VI, 81).Имя его связано с кровавым эпизодом, послужившим, по преданию, началом разделения флорентийской знати на гибеллинов и гвельфов. Это он, приведя поговорку: "Кто кончил-дело справил", склонил своих родичей и друзей убить Буондельмонте (см.прим.P., XVI, 136-141). 134-136.Бертрам (Бертран) де Борн, виконт Готфорский-знаменитый провансальский трубадур второй половины XII в., многовоевавший и с родным братом, и с соседями и возбуждавший других к войне.Под его влиянием принц Генрих (1155-1183), старший сын английского короля Генриха II, поднял мятеж против своего отца, который еще при жизни короновал его (отсюда-титул: "сороль"). Называя егоИоанном, Данте, вероятно, смешивал принца Генриха с его младшим братом. 137-138.Ахитофел-в библейской легенде-советник царя Давида, поощрявший его сына Авессалома, когда тот восстал против отца. Песнь двадцать девятая Круг восьмой.- Девятый ров (окончание).- Десятый ров.- Поддельщики металлов 20.Один мой родич-Джери дель Белло, то есть Джери сын Белло (Габриелло).Брат Белло, Беллинчоне, приходился Данте дедом (см.прим.P., XV, 94).Джери жил в середине XIII в.По словам старых комментаторов, он был не только зачинщиков многих распрей, но даже убийцей, и пал от руки некоего Бродайо Саккетти. К 1300 г. родичи Джери еще не отомстили за него родне Саккетти, и это тяготит Данте, который, как сын своего века, считал кровную месть правом и обязанностью члена рода. 29.Готфорского приметя властелина-то есть Бертрана де Борна (см.А., XXVIII.134-136 и прим.). 40.Последняя обитель Злых Щелей-десятый ров, где караются поддельщики, подразделяемые на четыре разряда: поддельщики металлов.поддельщики людей (выдающие себя за других), поддельщики денег и поддельщики слов (лжецы и клеветники).В песни XXIX речь идет о подделыциках металлов: они страдают зловонной чесоткой и притом расслаблены. 47-48.Болотистые и нездоровые местности: Вамдихьяна, долина реки Кьяны (Р..XIII, 23) вТоскане, где было построено несколько больниц, Тосканская Маремма (А., XXV, 19и прим.) и остров Сардиния. 59.Эгина-остров неподалеку от Афин, названный так по имени нимфы, которую здесь любил Зевс.Злопамятная Гера наслала на остров страшный мор, от которого погибли все звери и птицы и почти все люди.Царь Эак, сын Зевса и Эгины, один из немногих уцелевших, обратился к своему отцу с мольбой о том, чтобы он даровал ему столько же граждан, сколько муравьев обитает на его священном дубе. Так возникло племя "мирмидонов" (греч.-муравей) (Метам., VII, 523-657). 109-120.Я изАреццо.- Говорящий-алхимик Гриффолино, родом аретинец. Он сказал простоватому Альберо, не то сыну, не то любимцу епископа Сьены, что умеет летать по воздуху, и тот просил Гриффолино обучить его этому искусству. Так как Дедал (см.прим.А., XVII, 109-111) не вышел из него.а Гриффолино успел нажиться на уроках, рассерженный Альберо обвинил своего учителя в безбожии, и епископ Сьенский сжег его на костре как еретика, то есть не за то, за что он оказался в царстве теней, потому что Миное, зная, в чем Гриффолино виновен, осудил его как алхимика и послал в десятый ров Злых Щелей.Алхимия считалась дозволенным искусством, но Гриффолино, очевидно, злоупотреблял ею для подделки металлов (ср.ст.137). 124.Другойлишавый-алхимик Капоккьо (ст.136), сидевший "спина к спине" с Гриффолино (ст.73). 125-126.Стрикка-вероятно, Стрикка леи Салимбени, брат Никколо (ст.127), промотавший отцовское наследство. 127-129.Никколо-Никколодеи Салимбени (по другим сведениям-деи Бонсиньори). Он ввел обычай жарить дичь на угольях гвоздики (цветочные почки гвоздичного дерева).В этом смысле он первый насадил ее в саду (то есть в кругах сьенских гастрономов), принесшем урожай великий (ибо обычай этот там привился). 130.Дружество, к которому принадлежали Стрикка и Никколо, называлось "расточительным дружеством" и состояло из двенадцати молодых сьенцев, решивших прокутить свои богатства.В их числе был Лано.попавший в Ад в качестве мота.(А..XIII, 120). 131.Ашанский Качча-Качча деи Шалеиги, уроженец Ашано. 132.Аббальято-Бартоломео деи Фолькаккьери, прозванный Abbagliato, то есть "ослепленный, омраченный". 136-139.Капоккьо, сожженый в Сьене в 1293 г., был школьным товарищем Данте.Он обладал даром подражания. ПЕСНЬ ТРИДЦАТАЯ Круг восьмой.- Десятый ров (окончание).- Поддельщики людей, денег и слов 1-12.Юнона воспылала...гневом на фавян-потому что Юпитер полюбил Семелу, дочь фиванского царя Кадма.Приняв образ ее кормилицы.она подала ей совет упросить Юпитера явиться ей во всей его славе, и это зрелище испепелило Семелу (P., XXI, 5-6).Затем она обратила свою месть на Ино, сестру Семелы, вскормившую ее сына Вакха. Она ввергла в безумие мужа Ино, орхоменского царя Афаманта.и тот, приняв свою жену и сыновей за львицу и львят, размозжил о камень одного из них.Леорха.С другим младенцем, Меликертом.обезумевшая Ино бросилась в море (Метам.,111,259-317; IV.416-529). 13-21.Гекубо-вдова троянского царя Приама.Когда погибли Троя и Приам, Гекубе, в плену у греков, довелось увидеть умерщвление своей дочери Поликсены, принесенной в жертву тени Ахилла, и найти на морском берегу труп своего последнего сына Помидора.Приам доверил его фракийскому царю Полиместору, но тот убил его, чтобы завладеть привезенными им сокровищами.Гекуба вырвала убийце глаза, но от пережитых потрясений сошла с ума и залаяла, как пес (Метам., XIII, 404-575). 22-24.Но ни троянский гнев, ни ярость Фив-то есть ни гнев Гекубы, ни ярость Афаманта. 25.Две бледных голых тени-Джанни Скикки (ст.31) и Мирра (ст.37), подделыцики людей, то есть выдававшие себя за других. 28.Капоккьо- см.А., XXIX, 133-139. 31.Джанни Скикки-см.прим.25 и 42-45. 32.Аретинец-Гриффолино (А., XXIX, 109-120 и прим.). 37-41.Мирра (см.прим.25), дочь Кинира, кипрского царя, воспылала грешной любовью к своему отцу и, пользуясь чужим именем и темнотой, утоляла свою страсть.Отец,, раскрыв обман, хотел ее убить, но Мирре удалось бежать.Боги, по ее просьбе, превратили ее в мирровое дерево (Метам., X, 298-524). 42-45.Как тот, кто там бежит-то есть Джанни Скикки деи Кавальканти, флорентиец (ст.31).Когда умер старый Буозоди Винчигверра Донати, его племянник Симоне.брат БуозоДонати, казнимого среди воров (А., XXV.141), и отец Форезе (см.прим.Ч., XXIII.48), боясь, не оставил ли старик завещания в пользу других, обратился за помощью к Джанни Скикки.Джанни лег в постель покойника и, подражая его голосу, продиктовал нотариусу завещание, в котором назначал коекакие гроши на богоугодные дела, в свою пользу-шестьсот золотььх флоринов и прекрасную лошачиху, "хозяйку стада", стоившую огромных денег, а остальное- Симоне. 48.К другим несчастным.-Это подделыцики денег, раздутые водянкой и мучимые жаждой, и подделыцики слов (лжецы и клеветники), терзаемые лихорадкой и головной болью. 61-90.Адамо жил в казентино (долина верхнего Арно) (ст.64-65), в замке Ромена (ст.73), резиденции графов Гвиди да Ромена (см.прим.Ч., XIV, 43-45), и чеканил для них фальшивые флорины, за что и был, по приговору Флорентийской республики, сожжен на костре в 1281г. 74.Крестителем запечатленный сплав-золотая флорентийская монета, флорин (fiorino).На лицевой ее стороне был изображен покровитель города-Иоанн Креститель, а на оборотной-флорентийский герб, лилия (fiore-цветок, откуда и название монеты) 77.Тень Гвидо, АлесСан-дро иль их братца.- Мастер Адамо называет по имени двух графов Гвиди да Ромена: Гвидо II и АлесСан-дро 1.Их "братец"- один из их двух младших братьев. 78.Бранда-источник возле Ромены.ныне иссякший. 79.Один уж прибыл-граф Гвидо, умерший до 1300 90.Трехкаратную подмесь.- Каратом называлась /24 унции.На каждую унцию золота Адамо подмешивал три карата меди. 91.Кто эти двое...- Это лжецы и клеветники (см.прим.48). 97.Лгавшая на Иосифа-упоминаемая в Библии жена Потифара.царедворца фараонова.Тщетно пытавшись обольстить прекрасного Иосифа, служившего у них в доме, она оклеветала его перед мужем, и тот заключил его в тюрьму. 98.Синон-греческий юноша, лживым рассказом убедивший ввести в Трою деревянного коня. 100-101.Сосед- Синон, знатная особа- Адамо (ст.61). 110.Ты был не такто на руку ретив-потому что руки у тебя были связаны. 129 Нарциссово зерцало-то есть вода, в которую смотрелся влюбленный в свое отражение Нарцисс (Метам., Ill, 346-510). Песнь тридцать первая Колодец гигантов 1-3.Язык Вергилия, ужаливший Данте упреком и вызвавший на его лице краску стыда, сам же исцелил его душевную рану утешением. 4-6.Копье Ахилла, унаследованное им от его отца Пелея наносило раны, которые могли быть исцелены только вторичным ударом того же копья. 7.Мы шли равниной-отделяющей десятый ров Злых Щелей от центрального колодца (см.прим.А., XVIII, 1-18). 16-18.В плачевной сече...- Старофранцузская "Песнь о Роланде" рассказывает, что, когда Великий Карл возвращался из похода в Испанию, его племянник Роланд (Орланд) подвергся в Ронсевальской долине нападению сарацинских полчищ. Зовя на помощь, Роланд с такою силой затрубил в рог, что у него лопнули жилы на висках. Карл услышал его далеко за горами, но было уже поздно. 41.Монтереджоне-замок в Сьенской области.Он стоит на холме, и стена его была увенчана четырнадцатью башнями. 44-45.Гиганты (греч.миф.), пытавшиеся приступом взять небо и низвергнутые молниями Дня (Зевса). 46-51.Уже я различал у одного...- Это Немврод (ст.77) из библейской легенды, царствовавший в земле Сеннаар.который замыслил построить башню до небес, что привело к смещению прежде единого языка, и люди перестали понимать речь друг друга (Ч., XII, 34-36).Данте уделяет ему участь богоборцев-гигантов. 59.Шишка в Риме близ Петрова храма-сосновая шишка, отлитая из бронзы, высотою около четырех метров, снятая с мавзолея Адриана и во времена Данте стоявшая перед базиликой святого Петра. 63.Три фриза.- Фризы (германское племя, обитавшее на побережье Северного моря) считались в средние века самым рослым из народов земли. 70-75.Ты лучше в рог звени...- В Библии Немврод назван звероловом.Звук его рога и слышал Данте на пути к колодцу. 94.Эфиальт-исполин, вместе со своим братом Отом пытавшийся взять приступом небо. 98.Бриарей-гигант, сраженный молнией Зевса (Ч..XII, 28-30).Вергилий изображает его в "Энеиде" (X, 565-568) сторуким исполином: здесь же (ст.103-105) он описывает его похожим на человекообразного Эфиальта. 113-121.Антей-сын Посейдона и Геи (Земли), обитавший (Лукан, "Фарсалия", IV, 583-660) в пещере, в Баградской долине, близ Замы.Он питался мясом пойманных им львов.Прикосновение к материЗемле наделяло его новой силой, но Геракл (Алкид, ст.132) одолел его, приподняв и сдавив насмерть.Во Флегрейской битве гигантов с богами (А., XIV, 58 и прим.) Антей не участвовал, потому что родился позже. Чтобы задобрить его, Вергилий говорит, что если бы в этом бою участвовал Антей, то его братьягиганты, сыны Земли, одержали бы победу над богами. 124.Чудовище Тифей (или Тифон) пытался одолеть Зевса, но был сброшен в преисподнюю и накрыт горою Этною, откуда, лежа, связанный, он изрыгает пламя (Метам., V, 346-358).Гигант Титий, оскорбивший Латону, пал от молнии Зевса или от стрел Аполлона и АртемидыДианы. 136.Гаризенда-наклонная башня в Болонье.Когда облака бегут навстречу ее наклону, то глядящему снизу кажется, что башня падает на него. ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ Круг девятый.- Коцит.- Обманувшие доверившихся.- Первый пояс (Каина).- Предатели родных.- Второй пояс (Антенора).- Предатели родины и единомышленников 11.Амфион (греч.миф.).воцарясь в Фавах.окружил стеною нижний город, причем камни под звуки его лиры сами спускались с горы и ложились один на другой. 16.Мы оказались...- Дном колодца, охраняемого гигантами, служит ледяное озеро Коцит, в котором караются обманувшие доверившихся, то есть предатели (см.прим.А., XI, 16-66).Это последний круг Ада, разделенный, без видимых границ, на четыре концентрических пояса.Первый пояс называется Каина (ст.59), по имени Каинабратоубийцы.Здесь казнятся предатели родных.Они по шею погружены в лед, и лица их обращены книзу.ОпиСан-ию Каины посвящены стихи 16-69. 21.Злосчастным братьям-двум братьям, графам Мангона (ст.4! ), или, быть может, вообще казнимым здесь грешникам. 27.Танаис-греческое название реки Дона, 28.Тамберник (другое чтение-Таберник)-название горы.Старые комментаторы указывают, что она находится в Славонии.Ныть может, это Фрушка Гора близ города Товарника. 29.Пьетрапана (ныне Пания)-наиболее высокая гора в Апуанских Альпах, между реками Серкьо и Магра, в Тоскане. 34.Таилище стыда-лицо, где проступает краска стыда. 41.И увидал двоих-то есть тех "злосчастных братьев", один из которых только что окликнул Данте (ст.21).Это, как сообщает (ст.55- 60) их сосед,-братья Алессандро и Наполеоне дельи Альберти, графы Мангона, сыновья Альберте (ст.56), владевшие в конце XIII в.замками в долине реки Бизенцьо (ст.57).впадающей в Арно.Взаимная врожда довела их до того, что они убили друг друга. 52.И ктото молвил.-ЭтоКамичонДе'Пацци (ст.67-68). 61-62.Нипют, которому...- Как повествуетроманоЛанчелоте (А., V, 128 и прим.), король Артур, узнав о предательстве своего внебрачного сына Мордрека, пронзил его копьем насквозь, так что через рану проник солнечный луч и самая теньего оказалась пронзенной.Умирая, Мордрек успел смертельно ранить Артура. 63.Фокачшлеи Канчельери, пистойен, предательски убил двух своих родственников. 65-66.Сассоль Маскерони.флорентиец, убил своего племянника, чтобы завладеть наследством.Убийцу прокатили в бочке, утыканной гвоздями, и обезглавили.Об этом говорили по всей Тоскане. 68.Камичон де'Пацци-Альберте Камичоне, предательски убил своего родственника, обьезжая с ним верхом их общие владенья 69.Карлино-Карлино деПацци, родственник Камичоне.Когда в 1302 г. флорентийские Черные осадили замок Пьянтравинье, где еще держались изгнанные из Флоренции Белые, Карлино за деньги предал замок в руки Черных, причем многие. Белые были убиты, в том числе два его родственника. 70.Потом я видел сотни лиц...- Здесь начинается второй пояс девятого круга-Антенора (ст.89), где казнятся предатели родины и единомышленн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору