Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
тель, он испытывает такое же отвращение к мрачному шутовству
человеческого существования; никогда толком не понимаешь, шутит ли этот
герой или говорит серьезно. В этом и состоит так называемый "эффект
Бержере" - особый прием, который позволяет как бы отстранять мир и
превращать действующих лиц "Современной истории" в марионеток. Генерал
Картье де Шальмо, префект Вормс-Клавлен, правитель канцелярии Лакарель
поступают всегда одинаково. Господин Бержере созерцает мир, держась, так
сказать, "на периферии событий". Причем наблюдает он жизнь отнюдь не в
Париже, где главные действующие лица творят историю, а в захолустном
городе, где картонные паяцы играют комедию. "Современная история" - это
серия книг, написанных в форме хроники и рисующих повседневное течение
жизни, все они показывают суетность человеческих мнений и взглядов. По
остроумному замечанию Жана Левайана, произведение это - "роман масок".
Как и сам Франс, господин Бержере, судя по всему, втайне отдает
предпочтение народу, правда, под народом он понимает не широкие массы
тружеников, а мелкого ремесленника, скажем столяра, или скромного
книготорговца - таких людей юный автор знал и любил в те годы, когда он
жил на берегу Сены. Дело Дрейфуса заставит господина Бержере (и самого
Франса) вступить в борьбу. Отныне они оба смотрят на политику уже не как
на спектакль, а как на средство спасения. Следует ли считать социализм
абсолютом в политике? Дело Дрейфуса сближает Франса с Жоресом. Романы
"Аметистовый перстень" и "Господин Бержере в Париже" знаменуют собой
поворот к действию. Теперь инстинктивные чувства народа представляются
Франсу более жизненными, чем абстрактные представления интеллигентов.
Правда, народ также занял неверную позицию в начальный период дела
Дрейфуса. Но все дело в том, что народ был обманут "кучкой бюрократов",
которые старались выдать себя за истинных солдат. Позволит ли социализм
прийти в конце концов к гармонии между мыслью и действием? На время у
Франса утопия берет верх над иронией. Писатель полагает, что в результате
достижения социальной гармонии можно будет слить воедино оба его заветных
стремления - жажду справедливости и жажду красоты.
Увы! Для Франса, как и для Пеги, дальнейшие события, связанные с делом
Дрейфуса, превратились в длинную цепь разочарований. Может показаться, что
в силу странного закона истории после победы какого-нибудь направления к
власти приходят не его убежденные сторонники, а просто ловкие люди... В
1910 году Франса постигает глубокое личное горе - смерть госпожи де
Кайаве. Он выбит из колеи, но по-прежнему принимает участие в политической
деятельности, связанной с проблемой войны, с проблемой церкви. Однако
теперь его произведения - "Кренкебиль", "Театральная история", "Остров
пингвинов" - знаменуют возврат к скептицизму, не оставляющему места для
иллюзий. Наступает час трагического осознания действительности. В романе
"Боги жаждут" ясно чувствуется, что, по мнению Франса, бывший откупщик
Бротто, эпикуреец и скептик, - человек, гораздо более возвышенный, чем
наивный и жестокий Гамлен. Роман "Восстание ангелов" заканчивается
триумфом вождя мятежников - Сатаны. В ночь перед восстанием Сатана видит
вещий сон: он оказывается победителем и провозглашает себя богом. Уже
вскоре он становится недоступен жалости. Объявляет справедливость
несправедливостью, а истину - ложью. Вечный круговорот...
Война 1914 года еще больше усиливает присущие Франсу противоречия,
делая их почти невыносимыми. Все опять поставлено под сомнение. Писатель
вновь возвращается к одиночеству, и теперь он болезненно ощущает утрату
надежды, которую молча хранил в глубине души, - надежды на восстание
народов. "Меня просто покидает разум; и больше всего меня убивает не злоба
людей, а их глупость".
Способна ли русская революция вселить в него надежду? Способен ли он
оправдать насилие? Оно чуждо натуре Франса, но теперь он уже не бежит от
действительности, не смеется над ней. В пору, когда он на первый взгляд
дальше всего от своего времени, на самом деле он, быть может, ближе всего
к нему. "На этом новом берегу, где представители молодого поколения
смотрят на него как на чужестранца, он поднимает и ставит, казалось бы,
давние проблемы, но позднее проблемы эти вновь окажутся актуальными".
В двух своих последних книгах - "Маленький Пьер" и "Жизнь в цвету" -
Франс стремится описать "самого себя, но не такого, каким он был, а
такого, каким он постепенно становился перед лицом старости и смерти". У
Пьера Нозьера был свой учитель, господин Дюбуа, подобно тому как у Жака
Турнеброша также был свой учитель. Но оба эти персонажа, вместе взятые, "в
силу обретенного ими единства раскрывают тайну их автора - тайну его
двойственного существования". Владевший им дух сомнения превратился в
источник мудрости. Разумеется, существуют и всегда будут существовать
фанатики и люди крайних взглядов. Анатоль Франс был другим. "Никем еще не
опровергнуто, - заключает Жан Левайан, - что чувство меры также служит
непременным условием для спасения человека" Таков же и мой вывод. О
великая Немезида!
** МАРСЕЛЬ ПРУСТ **
Мне думается, что писатели, жившие в начале века, чрезвычайно удивились
бы, услышав, что один из величайших среди них, тот, кому предстояло
преобразить искусство романа и ввести в мир искусства идеи философов и
словарь ученых своей эпохи, - это постоянно больной, неизвестный широкому
читателю и массе образованной публики молодой человек, в котором те, кто
встречал его, видели человека светского, быть может интеллигентного, но не
способного создать великое произведение. Заблуждение это, длительное и
пережившее даже опубликование первого тома "В поисках утраченного
времени", аналогично тому, какое было у Сент-Бева в отношении Бальзака, и
оно показывает, насколько критики должны быть осторожны и сдержанны.
I. Личность
Чтобы узнать о нем, мы можем воспользоваться великолепной биографией,
принадлежащей перу Леона Пьер-Кэна, письмами Пруста и свидетельствами
друзей. Лучший анализ его жизни, характера и творчества дан в книге
американца Эдмунда Уилсона "Замок Акселя".
Марсель Пруст, родившийся в 1871 году в Париже, был сыном профессора
Адриана Пруста, широко известного медика-гигиениста; мать его Жанна Вейль,
еврейка по происхождению, была, по-видимому, женщиной образованной, с
душой нежной и тонкой и для сына своего Марселя навсегда осталась
воплощением совершенства. Именно от нее перенял он и отвращение ко лжи,
совестливость, а главное - бесконечную доброту. Андре Берж разыскал в
каком-то старом альбоме вопросник - один из тех, которыми девушки той
эпохи изводили молодых людей; Прусту было четырнадцать лет, когда он
отвечал на него:
- Как Вы представляете себе несчастье?
- Разлучиться с мамой.
- Что для Вас страшнее всего? - спрашивают его дальше.
- Люди, не понимающие, что такое добро, - отвечает он, - и не знающие
радостей нежного чувства.
Отвращение к людям, не любящим "радостей нежного чувства", сохранилось
у него на всю жизнь. Боязнь причинить огорчение навсегда оставалась у него
движущим инстинктом. Рейнальдо Ан, бывший, вероятно, его лучшим другом,
рассказывает, как Пруст, выходя из кафе, раздавал чаевые; расплатившись с
официантом, обслужившим его, и заметив в углу другого официанта, который
ничем не был ему полезен, он бросался к нему и так же, как первому,
предлагал бессмысленно огромные чаевые, говоря при этом: "Ему, наверное,
было бы очень обидно остаться незамеченным".
Наконец, уже собравшись садиться в машину, он внезапно возвращался в
кафе. "Кажется, - говорил он, - мы забыли попрощаться с официантом; это
неделикатно!"
Деликатный... Слово это играло в его словаре и его поступках важную
роль. Следовало быть деликатным, не обижать, доставлять удовольствие, и
ради этого он не скупился на безумно щедрые подарки, смущавшие тех, кому
они предназначались, на слишком лестные письма и знаки внимания. Что
порождало эту благожелательность? Отчасти боязнь быть неприятным,
стремление завоевать и сохранить симпатии, необходимые человеку слабому и
больному, но вместе с тем и его чувствительное и точное воображение,
позволявшее ему представлять с мучительной ясностью чужие страдания и
желания.
Конечно же, эта повышенная от природы чувствительность обострялась у
Пруста болезнью - ведь он болел с девятилетнего возраста. Приступы астмы
заставляли его быть крайне осторожным, а его нервы успокаивала лишь
изумительная нежность матери.
Известно, какой была жизнь парижского ребенка из зажиточной буржуазной
семьи в восьмидесятых годах прошлого века: гуляния со старой бонной по
Елисейским Полям, встречи и игры с девочками, которые станут впоследствии
"девушками в цвету", а иногда прогулки по аллее Акаций, где мальчик мог
встретить нежную и величественную госпожу Сван в ее красивой открытой
коляске.
Каникулы Марсель Пруст проводил недалеко от Шартра, в Илье, откуда была
родом семья его отца. Виды Бос и Перша станут в его книге пейзажами
Комбре. Отсюда путник может направиться в "сторону Свана" или в "сторону
Германтов".
Учился Пруст в парижском лицее Кондорсе, вырастившем столько писателей;
его класс был особенно выдающимся. Этот изумительно одаренный ребенок,
которому мать привила любовь к классикам, уже испытывал потребность
выразить фразами что-то увиденное.
"...Вдруг какая-нибудь кровля, отсвет солнца на камне, дорожный запах
заставляли меня остановиться благодаря своеобразному удовольствию,
доставляемому мне ими, а также впечатлению, будто они таят в себе, за
пределами своей видимой внешности, еще нечто, какую-то особенность,
которую они приглашали подойти и взять, но которую, несмотря на все мои
усилия, мне никогда не удавалось открыть. Так как я чувствовал, что эта
таинственная особенность заключена в них, то я застывал перед ними в
неподвижности, пристально в них вглядываясь, внюхиваясь, стремясь
проникнуть своею мыслью по ту сторону видимого образа или запаха. И если
мне нужно было догонять дедушку или продолжать свой путь, то я пытался
делать это с закрытыми глазами; я прилагал все усилия к тому, чтобы точно
запомнить линию крыши, окраску камня, казавшихся мне, я не мог понять
почему, преизбыточными, готовыми приоткрыться, явить моему взору
таинственное сокровище, лишь оболочкой которого они были".
Разумеется, мальчик совсем не подозревал еще, что означает эта странная
потребность; но когда однажды он попытался зафиксировать на бумаге одну из
таких картин, показав, как три купола в глубине долины по мере движения
путника поворачивались, расходились, сливались в одно или прятались друг
за дружкой, он пережил, дописав страницу, ту ни с чем не сравнимую
радость, какую ему предстояло нередко испытывать в будущем, - радость
писателя, который освободился от чувства или ощущения, придав им чарами
искусства форму, доступную пониманию. "...Страница эта, - пишет он, - так
всецело освободила меня от наваждения мартенвильских куполов и скрытой в
них тайны, что я заорал во все горло, словно сам был курицей, которая
только что снеслась".
Между тем в лицее он начинает изучать философию. В жизни каждого
образованного француза это большое событие. В этот решающий год у Пруста
был великолепный преподаватель Дарлю, и на всю жизнь сохранилась у него
любовь к философским построениям. Позднее ему предстояло передать
средствами романтической формы основные темы прославленной философии его
времени - философии Бергсона.
Как собирался он строить свою жизнь? Вместе со своими друзьями Даниелем
Галеви, Робером де Флером, Фернаном Грегом и несколькими другими
товарищами по лицею он основал небольшой литературный журнал "Пир". Отцу
хотелось, чтобы он поступил в Торговую палату; сам он не очень-то к этому
стремился: ему нравилось писать и он любил бывать в свете. Ах, сколько раз
ставилось ему в упрек пристрастие к салонам! В литературных кругах он
сразу же прослыл снобом и светским человеком. Однако кто из тех, что
судили о нем с таким презрением, стоил его? В действительности круги
общества, описанные художником, значат меньше, нежели то, как он видит их
и как изображает.
"Всякий социальный слой, - говорит Пруст, - по-своему любопытен, и
художник может с равным интересом изображать манеры королевы и привычки
портнихи". Высшее общество всегда оставалось одной из сфер, наиболее
благоприятных для формирования художника, стремящегося наблюдать
человеческие страсти. Благодаря досугу чувства становятся "более
интенсивными. В семнадцатом веке - при дворе, в восемнадцатом - в салонах,
а в девятнадцатом - в "свете" - именно там французские романисты с успехом
находили подлинные комедии и трагедии, которые достигали полноты своего
развития - прежде всего потому, что у героев их времени было вдоволь, и
еще потому, что достаточно богатый словарь давал им возможность выразить
себя.
Говорить же, что Пруст был ослеплен светом, что в снобизме своем он не
понимал даже того, что интерес могут представлять все классы, и портниха -
не меньший, чем королева, - значит очень плохо прочитать его и совершенно
не понять. Ибо Пруст отнюдь не был ослеплен светом; несомненно, и там
проявлялись присущие ему приветливость, необыкновенная учтивость, а также
и его сердечность, ибо в свете, как и во всякой другой человеческой среде,
есть существа, достойные любви; но за этой внешней любезностью часто
скрывалась немалая ирония. Никогда не переставал он противопоставлять
порочности, какого-нибудь Шарлюса или эгоизму герцогини Германтской
изумительную доброту женщины буржуазного круга, такой, как его мать
(которая в книге стала его бабушкой), здравый смысл девушки из народа
вроде Франсуазы или благородство тех, кого он называет "французами из
Сент-Андре-де-Шан", то есть народа Франции, каким изобразил его некий
наивный скульптор на церковном портале. Однако полем его наблюдений было
светское общество, и он в нем нуждался.
Чтобы увидеть Пруста глазами друзей его юности, нам нужно представить
его таким, как он описан Леоном Пьер-Кэном. "Широко открытые темные
сверкающие глаза, необыкновенно мягкий взгляд, еще более мягкий, слегка
задыхающийся голос, чрезвычайно изысканная манера одеваться, широкая
шелковая манишка, роза или орхидея в петлице сюртука, цилиндр с плоскими
краями, который во время визитов клали тогда рядом с креслом; позднее, по
мере того как болезнь его развивалась, а близкие отношения позволяли ему
одеваться, как он хотел, он все чаще стал появляться в салонах, даже по
вечерам, в меховом пальто, которого не снимал ни летом, ни зимой, ибо
постоянно мерз".
В 1896 году, когда ему было двадцать пять лет, он издал свою первую
книгу "Утехи и дни". Неудача была полной. Оформление книги могло лишь
оттолкнуть разборчивого читателя. Пруст пожелал, чтобы обложку украшал
рисунок Мадлен Лемер, предисловие написал Анатоль Франс, а его собственный
текст перемежался мелодиями Рейнальдо Ана. Это слишком роскошное издание и
причудливый состав имен, его украшавших, не создавали впечатления чего-то
серьезного. И однако, если бы какой-нибудь значительный критик сумел найти
в книге среди пустой породы несколько крупиц драгоценного металла, то это
был бы отличный повод для предсказаний!
Внимательно читая "Утехи и дни", замечаешь уже кое-какие темы, которые
будут характерны для Марселя Пруста - автора "В поисках утраченного
времени". В "Утехах и днях" есть до неправдоподобия странная новелла, в
которой герой, Бальдасар Сильванд, перед смертью просит юную принцессу,
которую любит, побыть с ним пару часов; она отказывается, ибо в эгоизме
своем не может лишить себя удовольствия даже ради умирающего. Мы снова
встретимся с подобной ситуацией, когда умирающий Сван поделится своим
страданием с герцогиней Германтской, после чего тем не менее она
отправится на обед.
Есть в "Утехах и днях" рассказ "Исповедь девушки", героиня которого
становится причиной смерти своей матери - она позволяет юноше целовать
себя, а мать (у которой больное сердце) видит эту сцену в зеркале. С
подобной темой мы снова встретимся, когда мадемуазель Вентен глубоко
опечалит своего отца и, с другой стороны, когда рассказчик (или же сам
Пруст) своей слабостью и неспособностью трудиться принесет огорчение
бабушке.
У каждого художника можно обнаружить подобные неудовлетворенные
"комплексы", начинающие вибрировать, едва их пробудит какая-то тема такой
же резонирующей силы, и единственно способные породить ту неповторимую
мелодию, которая и заставляет нас любить именно этого автора. Вот почему
некоторые писатели постоянно переписывают одну и ту же книгу; поэтому в
каждом из своих романов Флобер обуздывает свой неисправимый романтизм;
поэтому Стендаль трижды выводит юного Бейля под именем Жюльена Сореля,
Фабрицио дель Донго и Люсьена Левена, и поэтому в двадцать пять лет
угловатыми мелодиями "Утех и дней" Пруст намечает великую симфонию "В
поисках утраченного времени" и немного позднее, в неоконченном романе "Жан
Сантей", который при жизни его не увидит света, - основные темы своего
творения.
Но в ту пору он еще слишком погружен в жизнь, чтобы изображать ее с
нужной дистанции. Он сам объясняет, что стать великим художником можно
лишь после того, как окинешь взором свое собственное существование. И
неважно, представляет ли это существование исключительный интерес и
обладает ли автор могучим умственным аппаратом, - важно, чтобы этот
аппарат мог, как выражаются летчики, "оторваться". Чтобы Пруст сумел
"оторваться", события должны были увести его от реальной жизни.
Ряд обстоятельств, а вместе с ними, конечно, и тайное предчувствие
гения произвели необходимый, эффект. Сначала обострилась астма; пребывание
на лоне природы вскоре стало для него совершенно невозможным. Не только
деревья и цветы, но даже самый легкий растительный запах, занесенный
кем-нибудь из друзей, вызывали у него невыносимое удушье. Еще долго
продолжал он проводить лето на берегу моря, в Трувиле или в Кобурге;
позднее ему пришлось отказаться и от этих ежегодных поездок.
Тем временем он сделал открытие, которому предстояло сыграть в его
жизни и в его искусстве огромную роль: речь идет о Рескине. Сам он перевел
две его книги, "Амьенскую Библию" и "Сезам и Лилии", снабдив свои переводы
сносками и предисловиями. У двух этих писателей было немало общего: обоих
в детстве окружала слишком нежная забота родных, оба вели существование
богатых дилетантов - существование, опасное тем, что при этом утрачивается
контакт с тяжелой повседневностью, но имеющее и свою хорошую сторону: оно
сохраняет остроту восприятия, которое позволяет любителю прекрасного,
защищенному таким образом, улавливать тончайшие нюансы. Именно у Рескина
Пруст научился понимать - значительно лучше, нежели сам Рескин, -
произведения искусства. Именно Рескин побудил Пруста совершить
паломничество к Амьенскому и Руанскому соборам. Рескин представлялся ему
духом, оживившим мертвые камни. Пруст, который больше не путешествовал,
нашел в себе силы отправиться в