Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Моррелл Дэвид. Тотем -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
косяку и заорал. Но лишь телевизор что-то прорычал в ответ. Хэммель попытался толкнуть дверь. Она поддалась. - Есть кто-нибудь дома? Полицейский вошел, обозревая батарею пивных банок. - Где?.. Надо взглянуть в спальне или ванной. Направо был коридор, и он двинулся по нему. - Кто-нибудь дома? Первая дверь вела в туалет, и Хэммель заглянул туда, учуяв страшную вонь. Когда он туда вошел, его едва не стошнило, унитаз был полон до краев, видимо, никто никогда не спускал воду. - Ни фига себе. Он рефлекторно обернулся назад, но коридор за его спиной был совершенно пуст. Следующей комнатой оказалось некое подобие рабочего кабинета с раскиданными бумагами и битым плафоном. А вот спальня была тщательно прибрана: все вещи лежали на своих местах, а кровать была идеально, как в армии, заправлена. - Это неплохо. Попробуем спуститься в подвал. Но Хэммель подумал, что было бы для начала неплохо позвонить в участок и попросить помощи. Здесь явно что-то было не так. Вдруг он обернулся, услышав царапанье в шкафу. Распахнув дверцу, Хэммель вытащил револьвер, но тут на него навалился хозяин дома. Единственным преимуществом полицейского была молодость и полное отсутствие опыта. Другой на его месте тут же отступил бы назад, угрожая мужчине орудием, приказав ему не совершать глупостей и помнить о возможных последствиях. Будь офицер на месте Хэммеля постарше, его опыт и подобные действия оказали бы ему скверную услугу. Но в данном случае у Хэммеля просто не было времени на то, чтобы отступать, орать или пытаться кого-то задержать. Для этого он был чересчур напуган. Поэтому просто выстрелил хозяину дома в лицо. Глава 71 Они смотрели на паковочную клеть. - Обычно я не прихожу сюда по воскресеньям, но сейчас слишком много работы, - говорил старший. - Увидев разбитое стекло позади, я собирался сразу вызвать полицию, но решил проверить сначала инвентарь. Вот пришел и проверил... "Давай, иди и получай свое?, - злорадно подумал Слотер, но вслух ничего не сказал, чтобы не усугублять и без того трудное положение ненужным проявлением эмоций. Он мельком взглянул на Данлопа, который стоял рядом с ним и внимательно слушал. - Так вот, когда я все осмотрел, мне показалось, что ничего не пропало, по крайней мере, на первый взгляд. Я даже проверил то, что мы получили в пятницу. Здесь было холодно: цементный пол, тени по углам склада. Они подошли поближе к паковочной клети. - А затем я увидел эти пустые клети. Мы выгрузили в пятницу из них несколько холодильников - уже перед самым отбоем, и я, не знаю, поймете ли вы меня, но мне нравится, когда все чисто и в полном порядке. То есть здесь я провожу даже больше времени, чем дома, и любой беспорядок меня просто нервирует. - Да, конечно, понимаю. - Но Слотер на самом деле был напуган и думал: ?Да провались ты со своей аккуратностью?. - В общем мы оставили крышки открытыми, и так в принципе задерживались дольше обычного, поэтому я подумал: приду сегодня, и все доделаю. Крышка на этой клети была захлопнута. А не должна была бы. Когда в пятницу мы уходили, она была распахнута. В этот момент старший распахнул клеть. Слотер заглянул внутрь. - Боже. То, на что он смотрел, когда-то было женщиной, по крайней мере, так казалось, если судить по одежде, которая теперь была вся изодрана и испачкана в грязи, ее лицо и верхняя часть туловища были залиты засохшей кровью и изодраны в клочья. Слотер почувствовал, что Данлоп встал рядом с ним и смотрит. - Я в недоумении, - пожал плечами старший. - Попробуйте объяснить, как она сюда попала. Я так перетрусил, что чуть не намочил штаны. Кто ее убил? И зачем было засовывать ее сюда? Слотер заговорил, но с большим трудом. - Кто еще об этом знает? - Только вы. Вначале я собирался позвонить в морг, но потом решил, что сначала лучше вам. - И поступили совершенно правильно. Слушайте. Вы сейчас в шоке. Так что давайте: отправляйтесь домой и отдохните. Мы сами займемся этим делом. А вы думайте, что сегодня воскресенье, выходной. Приходите сюда завтра утром. К этому времени мы все закончим. - Ну, все-таки мне бы хотелось помочь... - Мы сами со всем справимся. Меня поразило то, что вы держали себя в руках и не выпустили ситуацию из-под контроля. А теперь - идите домой и позвольте мне заняться своим делом. Старший почувствовал огромное облегчение и не старался даже этого скрыть. Правда, на полминуты он все же задержался. Но только на полминуты. Подойдя к черному ходу, он еще раз взглянул на оставшихся мужчин. - Я позвоню, если возникнут вопросы, - сказал Слотер, и старший, удовлетворенно кивнув, ушел. Слотер дождался, пока рев мотора машины старшего не затих вдали. Только после этого он пристально посмотрел на Данлопа. - Будешь записывать все, что я делаю, - предупредил он репортера. - Но... - А сейчас наблюдай. Слотер наклонился, стараясь прощупать пульс. Его не было. Поднял веко, но роговичного расширения не заметил. Он вынул карманное зеркальце. Подставил его к ноздрям, но стекло не затуманилось. - Она мертва? - Так, по крайней мере, мне кажется. - Но на самом деле - нет. - Да, если все, что ты сказал, - правда. - Мы, конечно, можем отвезти ее в морг, но по пути она может очнуться. Хотя сейчас еще день. - И наброситься на нас? - Именно. Данлопа передернуло. - Ты видел, как я проверил жизненные признаки, как не обнаружил ни одного и понял по ее виду, что женщина мертва. Так что самое большее, в чем меня могут обвинить, - это в осквернении трупа. Данлоп смотрел, как Слотер вытащил револьвер и взвел курок. Глава 72 От станции она прошла двенадцать кварталов, чемодан и сумка оттягивали руки. Она чувствовала себя бестолочью, неуклюжей бестолочью. Приехав на автобусе в Шайенн, она только там поняла, что не взяла с собой необходимых в дороге вещей - до того торопилась - и не сняла со счета в банке, который наполовину принадлежал ей, денег. Дура, торопыга. Ну да, она спала с Орвалом, но ведь в основном для того, чтобы позлить Уилли. На самом деле она никогда не хотела уйти от него. Просто надеялась, что Уилли начнет ревновать и полюбит ее по-настоящему, если она понравится его братцу. Орвал же убедил ее бежать для спасения жизни, но вот теперь она вернулась и не знала, что делать. Увидев на подъездной дорожке машину Орвала рядом с автомобилем Уилли, она представила, что за вой сейчас поднимется, но, войдя в дом и увидев разгром, сама заорала дурным голосом, призывая все громы небесные на дурацкую башку Уилли. Никто не ответил. Но она прекрасно знала, что пешком они никуда не пойдут, а раз машины здесь, то и братья должны были быть где-то рядом. Войдя на кухню, она увидела следы крови, ведущие в подвал. ?Боже, Боже мой, да они прикончили друг друга?. Она сбежала вниз, следя за измазанной кровью лестницей, и увидела в углу подвала сложенные тела. Орвал, какая-то женщина, которую она не знала, Уилли с ножом, торчащим из груди, - все трупы были изгрызены, изъедены. Она взвизгнула и, хрипло заорав, присела на пол. Она кричала до тех пор, пока кто-то не появился в подвале и не вывел ее оттуда. Глава 73 Слотер понятия не имел, чем все это закончится да и закончится ли. Он смотрел на трупы, сваленные в углу. Они были исполосованы, измолочены чем-то тяжелым, кое-какие части тел были отъедены. Он не знал, сколько еще сможет это выдержать. Едва справившись с тошнотой, он впал в состояние шока. Через некоторое время Натан повернулся и взглянул на Данлопа. Жена Уилли сидела с врачом наверху. Уинстон, полицейский, прибывший первым, был тощим, астматичным мужичком, но хорошим малым. Несмотря на бледность лица, он старался держаться и выглядеть выполняющим свой долг чиновником. - Надеюсь, все слыхали о том, что обнаружил Хэммель. - Да. Он убил парня. - А мог бы окончить свою жизнь, как эти бедняги. Черт, а ведь я только в четверг вечером разговаривал с Уилли. И брата его видел... - Шеф, не побоюсь вам признаться: мне страшно. - Понимаю. Ты только представь, сколько всего их во всем городе. Трупов в подвалах... Наступило молчание: мужчины смотрели куда угодно, но не на три трупа. - Та-ак. Выбора у меня нет. Мне придется позвонить в полицию штата. Наступает их черед. И тут он понял, что не сможет этого сделать. Полномочия на подобный вызов были лишь у Парсонза, да и то с разрешения губернатора. И времени уже не оставалось. Вскоре должна была наступить ночь. - А как насчет резервов в самом городе, как насчет армии? - спросил Уинстон. - Они-то здесь. Посылать за ними не придется. - Их мы используем. Черт побери, но единственным логичным действием на этот промежуток времени - я имею в виду до заката - видимо, будет прочесывание всех подвалов. - А что делать с этими телами? - Оставим здесь. - Что-что? - Для кого-то они являются источником пищи. Не спрашивай, откуда мне это известно и куда это скрылось. Обыщем дом. Этого здесь, конечно, нет. Но я на сто проклятых процентов уверен, что с наступлением ночи, если, конечно, охота не окажется удачной, оно... - ...вернется сюда и начнет отъедать у свежатинки кусочки?.. От этой мысли всех едва не стошнило. - Для тебя сегодня еще полно работы, - сообщил Натан Уинстону. - Но к закату вернешься сюда и устроишь засаду. И когда оно появится, не задавай ему вопросов. Хорошенько прицелься и застрели. - Но это же будет убийством. - Эта гадина, что здесь поработала, тоже убивала, но сейчас все правила игры изменились. Норма теперь не играет особой роли. Глава 74 Оно тащилось по улице. Ползло, отталкиваясь руками и ногами, стараясь защитить глаза от бьющего в них света, но боль была чересчур сильной, поэтому оно могло лишь слепо ползли вперед. Оно рычало и пускало пену ртом, хотя и бессознательно. Прерывистая белая линия протянулась впереди и, отчаянно стараясь остаться посередине, оно моталось из стороны в сторону. Мимо проносились какие-то предметы, они сигналили. Оно слышало голоса, какие-то люди старались окружить его, тогда оно оскалило покрытые пеной клыки и зарычало, а потом продолжало ползти. Как оно сюда попало, оно не помнило. Помнило лишь траву - много травы - и деревья. Но это черное жгучее покрытие и белую полосу не помнило. Просто старалось не уклоняться в сторону от линии. Рядом кто-то закричал. Сигналя, снова пронеслись непонятные штуки. А еще - боль. Безобразная жуткая боль. Оно рухнуло в черноту покрытия и поползло дальше, не отрывая носа от белой полосы, на животе. Лапами обхватило череп. Дернуло головой. Неясные голоса приблизились. Чтобы защититься, оно оскалилось. И зарычало. Глава 75 Реттиг остановил патрульную машину, озадаченный скоплением народа на главной улице. Он видел, как останавливались машины и грузовики, как выбирались на асфальт водители, как люди с тротуара показывали на что-то пальцами, как все новые и новые зеваки подходили с ближайших перекрестков, выбегали из ресторанчиков. Выйдя из машины, он надел шляпу, проверил пистолет в незастегнутой кобуре и двинулся вперед. Что там за чертовщина? Он насмотрелся на столько дерьма за последние несколько дней, что даже не представлял, что еще нового может подбросить ему это утро... В небольшом городке слух распространился настолько быстро, что это было даже трудно объяснить. Люди паникуют, уезжают из Поттерз Филда или же собираются группками и как сумасшедшие галдят. За утро Реттиг наткнулся на три транспортные пробки и потерял уйму времени, чтобы разогнать ошалевших автомобилистов. Он пристрелил взбесившуюся собаку и помог истекающему кровью хозяину добраться до врача. Возле прачечной-автомата обнаружил изодранную женщину. А вот теперь еще и толпа посередине главной улицы. Реттигу уже заранее не нравилось то, что он мог там обнаружить. Ослабевший от недосыпа и напуганный за семью, Реттиг приказал им во что бы то ни стало оставаться дома, не высовывать носа, потому что был уверен в том, что вскоре в городе начнется настоящее столпотворение. Позвонил сестре, живущей в Денвере, и попросил ее на время приютить жену с ребятишками. Сейчас они упаковывались, и он не знал, сколько людей занимается тем же в ожидании неизвестного, но неизбежного будущего. Реттигу было ясно, что множество горожан тоже планируют отъезд. И все равно он не мог даже представить себе, что он увидит. Подходя к толпе и раздвигая людей руками, он чувствовал, что приближается нечто, находящееся за пределами его понимания. Он слышал слова, которые был не в силах разобрать, не в силах вычленить, рычащее горловое бормотание. Он раздвинул толпу и остался один на один с тем, что когда-то было человеком, видимо, было. Тело его было прикрыто лохмотьями, которые когда-то были мехом. Руки и ноги сочились кровью. Оно рычало, пускало слюну, дергалось; волосы опускались до пояса, разлетались прядями, борода доходила до пупа, лицо было темным от грязи и струпьев и его покрывали жуки. Реттиг увидел это, когда существо подняло голову и заморгало. - Урон уал, - просипело оно. Реттиг не понял, что означают эти звуки. Он отшатнулся в толпу, чувствуя, как заколотилось сердце. А затем до него дошло. Сипение, хрипение, лай. - Тронная зала, - сказало оно. - Тронная зала, - повторило оно. - Тронная зала, тронная зала, тронная зала. Глава 76 Природа возродила эту местность. Новые деревья выросли вокруг пней, стволы с которых пошли на строительство молельных залов и спален. Дорожки и парадные площадки заросли сорняками и кустарником. Стены накренились, крыши просели, двери слетели с петель. В самих зданиях животные устраивали гнезда в паутине и среди деревянной крошки, которую насекомые выкидывали из отверстий, проделанных в бревнах. На разбитом окне сидела птичка и, помаргивая, осматривала картину запустения. На полу лежала многолетняя грязь, а в углу возле своего гнезда жужжали шмели. Поблекшие лозунги, символы, красное и зеленое повисло на стенах, череп со скрещенными костями, флаги с ружьями вместо полос и пулями вместо звезд, и скелетом, распростершимся посредине пятиугольника. Откуда-то снизу задувал ветер. Глава 77 Они стояли возле неясной фигуры в ?неотложке?. - Его хоть кто-нибудь знает? - спросил Аккум. - ...Ты хочешь сказать - это? Все повернулись к Реттигу. - На самом деле я и сам не очень хорошо представляю, о чем говорю. На существе был надет халат, борода приведена в порядок, волосы подстрижены, возле руки висела капельница. Пластиковая трубка вела к вене. Несмотря на то, что он был неподвижен и без сознания, крепкие ремни привязывали его к кровати. - Зато я представляю, - сказал Данлоп. Все посмотрели на него, на его напряженное лицо. Несколько секунд он молчал. - Слотер, разумеется, этого не знает. А вот почему остальные делают вид, не понимаю... Конечно же, он из лагеря. Никто не произнес ни слова. - Что? - Вытатуированный номер на его кисти. Вот здесь. Куиллер обязывал всем делать татуировки, прежде чем присоединяться. - Черт, а ведь он прав. - Но ведь они все умерли, - выдавил Слотер. - Разве? - Да нет, я там постоянно охочусь, - встрял Реттиг. - И могу поклясться, что все заброшено. Там никого нет. - Но они вполне могли переправиться в другое место. Зима да еще убийство. Поэтому они решили перейти в другое место. - Но куда? Словно отвечая на вопрос, тело задергалось под ремнями, замотало головой и, находясь в бессознательном состоянии, стало раздувать ноздри и стонать: - Тронная зала. - Что? - нахмурился Аккум. - Он говорит ?тронная зала?, - пояснил Слотер. - Я тоже не понимаю, о чем идет речь. Оно бубнило эти слова, когда его обнаружил Реттиг. - Не нравился Слотеру запашок, стоявший в комнате. Хотя существо и вымыли, привязав к постели, все равно воняло протухшим мясом, потом, плесенью, да вдобавок острым запахом каких-то лекарств. Вся эта вонь вызывала тягостные ощущения. - Где же оно жило? - В тронной зале, - сказал Данлоп. - Очень смешно. - Но ведь ясно, что это место имеет для него огромное значение. Может допросить... - Да ведь оно в бессознательном состоянии. Ты что не видишь? - Да наплевать. Давай попробуем. Слотер взглянул на Аккум а. - Не знаю. Он очень слаб и болен... Ну, хорошо, хорошо: не думаю, что вопросы смогут повредить ему. В его положении... - Но ведь это бессмысленно, - упрямился Слотер. - Да что ты в самом деле! Давай хоть попытаемся. - Данлоп склонился над непонятной личностью. - Ты меня слышишь? - Осторожнее, - предупредил Слотер. Данлоп кивнул и немного отодвинулся. - Ты меня слышишь? Ответа не последовало. Гордон ждал. Затем снова, но несколько мягче произнес: - Ты меня слышишь? - Тут существо вновь изогнулось, зашипело и затихло. - Ты среди друзей. Поговорим о тронной зале. - Тронная зала, - прокаркало существо, но все хорошо расслышали слова. Данлоп взглянул на присутствующих. Затем снова, чрезвычайно мягко проговорил: - Правильно. Давай поговорим о тронном зале. - Красная зала. Данлоп нахмурился и вновь оглядел присутствующих. - Возможно, кровь. - Аккум, нахмурившись, отвернулся. - Возможно, - согласился Слотер. - А, может быть, какие-то детские воспоминания. Уточнить ведь мы не можем. Внезапно существо, привязанное к кровати, закричало. Все слушали, как человек поднимал крик до болезненной высоты. Звук становился все пронзительнее, скрипучее, тело мучительно выгибалось, а затем также внезапно он замолчал и существо рухнуло на постель и, обмякнув, застонало. Люди вокруг молча смотрели на него. У дверей собрался персонал. - Ему ничего нельзя дать? - спросил Слотер у Аккума. - Снотворное, как ты понимаешь, не рискну. Потому что спасти его в таком случае мы будем уже не в силах. - А как насчет света? Может быть, погасить лампы? - Да ведь он без сознания. Они ему не мешают. Но если тебе так будет спокойнее... Почему бы и нет? - Он подошел к выключателю и выключил свет. Комната погрузилась в полутьму; свет исходил лишь от неяркой лампы на стене возле кровати. Но стонать существо не перестало. Оно начало мотать головой из стороны в сторону. А затем внезапно успокоилось. - Что ты можешь сказать нам о красной комнате? - стал спрашивать Данлоп. Ответа не последовало. - Красная комната, - повторил Гордон. И тут полилось: - Красная комната, красная комната, антилопа. - Я ведь говорил, что это бесполезно. Он что-то бубнит, а вот, что?.. - махнул Слотер рукой. - А, может быть, он говорит то, что для него важно? - спросил, обратившись в пустоту, Данлоп. - Может быть, ты сможешь объяснить, что он имеет в виду? - Ты прекрасно знаешь, что не смогу. - Я это действительно знаю. Прекрасно. Мы должны выяснить, куда они все перебрались. Если в тех местах окажется какая-нибудь красная комната, мне хотелось бы знать, что в ней находится. - Куда? - пожал плечами Реттиг. - В этих горах постоянно кто-нибудь охотится, рыбачит, да просто гуляет. Может, кто и наткнулся... - Может. Проверь по списку всех пропавших без вести и запросы из других регионов страны, - посоветовал ему Данлоп. - Неизвестно, в какие временные дебри это нас может завести.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору