Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
Вместе выходим из кабинета Льва, и в коридоре,
хитро улыбнувшись, Коротич шепотом: у тебя какое звание, если не секрет? Я
совершенно серьезно и тоже шепотом: полковник, но платят маловато, вот
видишь, приходится подрабатывать халтурой, только никому не говори.
Расходимся, Виталий уверен, что мы совершили выгодную сделку: удачно
продали-купили государственную тайну. Через день: приветствую, господин
полковник! - Здравия желаю, господин майор, а меня поздравь! - Ну да? -
Вчера за публикацию в "Огоньке" представлен к генералу. - Прими
поздравления, генерал! - Служу журналу!
Две "физии": лукавая и серьезная, и обе не знают, чья рожа придуривается,
а чья в простодушной радости. Впрочем, я истину знаю, Коротич вряд ли будет
ее знать и торговать ею, как иностранными презервативами: чужой
тайной-лажей. Где-то скажет не без удовольствия: у меня в штате сотрудников
"оттуда" человек... десять! Не лыком шиты. Я каждого в лицо знаю: раскусил.
В качестве анекдота доложу читателю, что и Коротич посягнул на текст, желая
поправить что-то пустяковое уже в гранках; я, конечно, не возразил, сделав
скорбную физиономию, и заметил апропо: Виталий Алексеевич, вам придется
звонить "им" в пресс-центр, вот телефончик. "Раскусивший" всех, звонить все
же не решился, испытывая генетический страх перед гэбешниками и позабыв о
новых временах с Горбачевым, идущим впереди со знаменем перестройки в руках.
Затем началось победное шествование повести по издательствам. Лидеры и
сотрудники демократических журналов и газет вдруг, как зацепившись за что-то
по дороге к публикации, вставали во фрунт: фантастика. Никогда прежде и
никогда позже я не имел такой зеленой улицы, пока многочисленные редакторы
публиковали "Профессию...". За шесть месяцев повесть вышла в восьми
сборниках восьми издательств, отдельной книжечкой огоньковской библиотечки.
Вскоре появилось, казалось бы, реальное предложение: делать сценарий.
Режиссер (не буду называть фамилии, ни оправдаться он не может, ни обвинить
кого-то не сумеет) имел неприятности: проявил инициативу с предложением и с
идеей документально-художественного фильма. У нас как-то странно
складывается судьба известных и справедливых крылатых выражений. "Инициатива
наказуема", и ставят точку. Рано! Инициатива наказуема "исполнением": вот
теперь - точка. Предложил мне писать сценарий, где-то получил денежный
аванс, взбаламутил спонсоров, потом из-за чего-то скис. Я даже не знаю
истинных причин ухода в тень энергичной личности. Лег на дно. Возможно,
здоровье? После его смерти уже ничего не узнаю.
Исключение составляет лишь главный "Знамени" Григорий Бакланов, пробивший
брешь в гэбешных службах и ставший воистину отцом моей повести.
* * *
Теперь перейду к конкретным примерам дезинформации, невольным автором
которых был ваш покорный слуга. Начну с элементарного: в повести я написал,
что Конон Молодый родился, вырос в Москве на Русаковской улице в доме 2/1, в
61-й квартире пятиэтажки - прямо напротив кинотеатра "Шторм". Между тем, в
этой квартире того же дома жила моя семья: мама, папа, старший Толя и
младшенький я, а Конон Трофимович никогда там не был. Об этом не только мне
известно, но и "ведомству", я уж не говорю о родственниках моего героя.
Дотошная и хитроумная проверка, устроенная "спецкомиссией", с треском
провалилась: то ли и комиссии вообще не было, либо перед ней стояла прямо
противоположная задача (что я и говорил выше), зато в бдительности родных
разведчика я убедился сразу, как только вышел "Огонек". Первым прислала мне
письмо (а не жалобу в ведомство!) родная сестра Конона - Наталья Трофимовна
Молодая. Я немедленно позвонил по номеру, указанном в письме, и услышал
мягкий интеллигентный голос, обладателем которого была женщина, первым делом
сказавшая, что искренно благодарна мне за повесть и за все доброе, сказанное
о брате. Конечно, "вкрались ошибочки": родился Конон и жил он не на
Русаковской улице, а в Мертвом переулке, который потом был переименован в
Островский. Вы еще написали, что его (и мои) родители были: мама - врач,
отец - ученый. Нет, в этом нет ошибки: папа был химиком, а не "ученым". Я
терпеливо выслушал, не перебивая, а когда кратко рассказал, что ни от кого я
биографических сведений о Кононе официально не получал, даже от него самого
не успел, а предположил, исходя из его манер и абриса героя, да еще
"экземеновал" ведомство, Наталья Трофимовна, добрая душа, сразу все поняв,
недоразумения "сняла" и мне все простила. Кстати, она еще поправила автора:
годом рождения Конона я назвал в повести 1924-й, сделав примитивный подсчет;
если в начале войны четырнадцатилетний Молодый (как я понял его) в качестве
партизана попадает в руки абверовца (41-й минус 14) делает его рожденным в
1924; нет, поправляет меня сестра: Конон родилс
я в 1922 году и попал к немцам в руки шестнадцатилетним. Досадная ошибка,
но кто виноват (позвольте спросить), если я, не имея так называемого
"допуска", был лишен права знакомиться с архивом госбезопасности, да еще в
период тотальной секретности. Согласитесь со мной: то, что для родной сестры
Молодыя казалось "досадной" ошибкой, то было на руку внешней разведке, и я
даже не знаю кому еще: в какой сфере какого государства-ведомства - спецу ли
в родной стране или в зарубежье, обывателю - и там, и здесь? Вообще
"блошками" (как неприятно мне говорить так об ошибках, имея в виду жизнь и
судьбу легендарного человека), тем более что автор не намерен и никогда не
желал случайно или специально заниматься дезинформацией кого-либо.
Не сомневаюсь в том, что читатель, прочитав мой "детектор правды" до
самого конца и узнав все остальное, подумает про меня: автор, конечно,
смелый человек или отменный фантазер, но зачем же до такой степени? Кому она
была нужна, эта "деза": читателю, американцам или англичанам, на гражданина
которой (на бизнесмена-шпиона Винна) был обменен Конон Трофимович? И какой
смысл в дезинформации, если повесть вышла в свет спустя пятнадцать лет после
описанных в ней событий? Тут я, хоть ставьте меня к стене, ничего не пойму,
да и сам никогда не узнаю: поднимаю руки вверх. Неужели на подобных папках
архива, хранящихся в госбезопасности, стоит гриф: "хранить вечно"?
Не сумею отказываться от предположения: то ли в нашем пресс-центре
посмеиваются надо мной, то ли серьезничают, оставляя в моей повести "огрехи"
автора (вы еще узнаете потом, "какие"!), или уверены, что все они т а м
лопухи, похожие на автора (а не наоборот?); может, все эти мелочи лабуда,
точные данные о дате и месте рождения разведчика давно уже отработанный пар,
которым сегодня даже сенокосилку не запустить? И уж совсем точно они
уверены, что наш родной читатель не сумеет распознать, где автор говорит
правду, где озорничает, где берет доверчивого читателя "на понт", а где
допускает в документальной повести вольности в расчете на то, что до крошки
слопают?
Обидно.
(Делаю вставку, дабы читатель, готовя себя к переходу к более серьезным
примерам, ощутил атмосферу тех лет, трагически повлиявших на судьбу Конона
Молодыя. Еще раз вернусь к письму Натальи Трофимовны. В нем нахожу такой
пассаж: не знаю, вы ли были соавтором пьесы "Процесс", написанной
"Конончиком", или ваш брат? Братья Аграновские, говорю в ответ, соавторами
не были, но предполагаю, что им был Леонид Агранович. Какова же судьба
пьесы, - спрашивает меня? Оказывается, ее поставили после прочтения у
Аграновича в театре Красной Армии (помните, читатель?) и вскоре сняли с
репертуара по "цензурным соображениям". Это я тут же выяснил у Леонида
Даниловича, ему позвонив. Сказал сестре Конона Трофимовича, в ответ же: а
знаете ли вы, что инициатором написания пьесы и даже вашей повести был не
Конон, а Комитет госбезопасности; не отсюда ли и судьба их оказалась
одинаковой? Все сходилось: пьеса и наши "посиделки" в Комитете имеют единую
причину: секретов они нам не открывали, "зато" Конон Молодый стал неугоден
начальству из-за самостоятельности и независимости своих суждений. Стало
быть, пришло время легализовать легендарного разведчика, и так же это время
ушло. Меня как током ударило: Господи, наши "тайные" беседы в Нескучном саду
тоже могли быть организованы по желанию или даже по приказу всесильного
ведомства! Я такая же кукла, какой был мой герой, но на чьем крючке мы
сидели, кто повелевал нами в ту пору, как сегодня водят великими мира сего
всевозможные безымянные и только угадываемые господа-кукловодчики? Напомню
вам великие четыре строки, сочиненные на спор (на том пиру гениев я не был,
пересказываю с чужих слов) с Вознесенским, Евтушенко и Рожденственским (под
столом сидя с задачей за пятнадцать секунд сочинить нечто, имеющее "смысл");
бутылку коньяка выиграл замечательный поэт Николай Глазков: "Я на мир взираю
из-под столика: век двадцатый - век необычайный; чем он интересней для
историка, тем для современника печальней".)
Вопросы есть?
Перехожу к фактам более серьезным, чем вами уже узнанные. В них проколы
не ведут к трагедиям или к беде. Итак, ситуация до сих пор вызывающая у меня
недоумение. Боюсь, читатель тоже не сумеет сохранить выражение своего лица
бесстрастным. Закончу "ягодками", начну с "цветочков".
Есть в повести момент, связанный с таким спичем ведущего (процитирую для
точности): "...дело в том, что Лонгсдейл на разных этапах своей деятельности
мог сталкиваться с американскими разведчиками, имена которых, чаще всего
вымышленные (на этом месте я ставлю для нынешнего своего читателя знак "!"
В.А.), а потому имеющие значение кличек, я сейчас представлю с краткими
характеристиками. Это и вам будет небесполезно в повести для большей ее
достоверности, и нам, как говорится, не вредно..."
Помню, в руке моей оказался листочек с именами-фамилиями-кличками,
рукописно исполненными: с десяток американцев. Иные из разведшколы в
Бедвергсгофене (ФРГ), а кто-то из резидентуры США в Йокогаме (Япония). То ли
забыли они об этом листочке, или нарочно оставили, но факт остается фактом:
работая над повестью, я самолично расширил список до шестнадцати и еще
раскрасил имеющиеся подробностями, которых не было. В итоге написал
"Приложение № 9" (из архива Центра), пропорционально разложил по адресам:
одних "прописал" в Японии, других - в Германии. Фамилии брал из
подвернувшейся под руку газетки, а клички придумать вовсе просто: Сал, Рено,
Гленн, Майк, Тони, "Стив (он же Стивенсон, он же Джим Пеллер, он же Роланд
Отто Болленбах - 1920 года рождения, уроженец штата Оклахома)". И своими
собственными руками да еще крохотной фантазией с явным желанием прибавить
полупустым и плоским людям хоть немного того, что зовется харизмой, явно под
влиянием Юлиана Семенова, с которым был знаком (мы даже дружили в период,
когда он писал бессмертные "Семнадцать мгновений весны"); количество
американских агентов уверенно увеличил до шестнадцати единиц сверх
предложенных "ведущим", в реальности которых, кстати, я тоже не был уверен.
Спрошу вас сегодня: убедительно звучит текст, когда вы просматривали
"Приложение номер 9"? Напомню читателю фрагменты описания любой парочки из
"моих" агентов (цитирую по книге): "Алексей" - лейтенант американской армии,
1925 года рождения. Среднего роста, волосы русые (мать русская). Молчалив.
Пьет мало. Увлекается женщинами, независимо от их национальности, даже
немками и еврейками. Занят преподаванием гимнастики и дзюдо. Одновременно
заведует экипировкой курсантов школы". "Джонни Муоллер" (он же Антон
Алексеевский) - 35 лет, русский. Среднего роста, плечистый, плотный. Лицо
круглое. Брюнет. Волосы густые, длинные, зачесаны назад. Глаза карие, нос
прямой. Усы коротко подстрижены. Немного рисует, хотя и дальтоник. Пишет
стихи. Откликается на кличку "Лирик". Работает специалистом русского быта,
преподает взры
вное устройство и радиотехнику". Правда ли, что здесь не хватает:
"характер нордический"? Со стороны пресс-центра мой "документальный" список
не получил ни поправки, ни одного замечания: мои "кадры" прошли, как по
маслу. Надеюсь, дело не в "деловом" цинизме ведомства, которое мало чем
отличалось от моего "творческого". Буду благороден: в описании "реальности"
тех времен пресс-центровцы исходили, как кажется мне, не из охраны настоящей
секретности, сколь заботились о сохранности ауры, атмосферы, типичности.
Воистину: только градусами разнятся наши методы, то есть крепостью
алкогольного напитка, но суть одна: сокрыть истину. Правда, их список по
сравнению с моим мал, да и красками чуть бледнее. Впрочем, кому как
покажется; не мы ценители описанного и былого, и не нам знать, что устойчиво
в человеческой памяти, а что мимолетно.
Мечты, мечты, где ваша сладость...
* * *
Продолжим перечисление загадок, которые осторожно называю "странными",
поскольку я сам их сконструировал, надев на себя собственное представление о
жизни и коллизиях настоящих нелегалов. Представить себя не в своей, а в
чужой шкуре (или маске) - можно, но: не дай Бог! В повести действует
человек, которого я долго называл "полковником А.". Если не забыл мой
читатель, кратко напомню: первая встреча с ним произошла в ту пору, когда я
еще был в составе Багряка, а он сидел в свите Конона Молодыя под именем
Варлама Афанасьевича и давал по ходу беседы фактические справки о внешности
и деталях какого-то здания в Германии (в ответ на нашу просьбу познакомить
нас с кем-то из крупных разведчиков), а затем со странным кульбитом вдруг из
"полковника А." превратился в Рудольфа Ивановича Абеля. На сей раз Конон был
уже сбоку от нас, как прежде сиживал Варлаам, а тот - в центре стола: точно
визави. Томить читателя секретами полишинеля смысла уже нет: и повесть
прочитана, тем более что не в этой "конфигурации" Комитета суть дела. Суть в
том, что когда я, уже сочиняя сюжеты повести, ощутил необъяснимую
потребность (может быть, чутье) осуществить возникшую идею: соединить трех
человек в одно лицо, имя которого придумывать не стал. Назвал его ясно и
просто: немецкий абверовец, в руки которого в Гродно попал молоденький
партизанчик Конон Молодый с грубо сделанными фальшивыми документами. А что?
- легкомысленно подумал я, не могло ли такое случиться в реальной жизни,
которая и не такие невероятности преподносит людям. И еще несколько слов,
чтобы освежить память читателя: абверовец-полковник вдруг отпустил Конона,
сильным пинком кованным каблуком сапога под зад и вышвырнул его из своего
кабинета и с высокого крыльца, чудесным образом спасая жизнь юноши; этот
удар мой герой всю жизнь ощущал (так казалось мне), и копчик его, как верная
собачонка, увидев "чужого", начинал ныть, возвращая память к эпизоду в
Гродно.
Так вот: через многие годы Конон Трофимович увиделся, наконец, при первой
встрече в Вашингтоне со своим резидентом по США и Северной Америке. Не
обессудьте, читатель, я вновь верну вас к цитате, а уж затем во всем
признаюсь, чтобы дать себе и вам пищу для размышлений. Итак:
"... Было точно указанное время. Несмотря на то, что то наш век не
каменный, а кибернетически-атомный, и людей, которым нужно обнаружить друг
друга в толпе, могут снабдить, я думаю, какими-нибудь локаторами на
компьютерной основе, техника взаимного обнаружения оставалась у разведчиков
на примитивном, но как говорится, весьма гарантированном уровне минувших
столетий. Так, сэр Гордон Лонгсдейл зажал сигарету в правом углу рта, а
резидент, наоборот, в левом, и оба они, как было условлено, постукивали
стеками свои левые сапоги, а в петлицах смокингов воткнули булавки один с
красной, другой с зеленой головками... Еще издали Лонгсдейл приподнял
котелок, приветствуя приближающегося джентльмена, затем поднял глаза на его
лицо и замер с онемевшей физиономией: перед ним был немецкий полковник
абверовец, и как бы в доказательство того, что это был именно он, у Конона
Молодыя заныл копчик..."
Прерываю цитату, чтобы перейти к финалу эпизода, вам известному, если вы
читали повесть, если помните ключевую сентенцию: "Мне остается добавить к
сказанному, что абверовцем в Гродно и одновременно резидентом в США и
Северной Америке был не кто иной, как уже знакомый вам советский полковник
А., он же "Варлам Афанасьевич" из свиты Лонгсдейла и, наконец - да, вы
совершенно правы, читатель - Рудольф Иванович Абель; неисповедимы пути
Господни... Вот и теперь круг замкнулся".
Нет, не замкнулся круг. Дело в том, что к вашему безмерному удивлению и
даже потрясению, вся эта фантастическая ситуация, изложенная в повести и,
тщательно проверенная специальной комиссией пресс-центра, а затем
благополучно опубликованная, многократно переизданная и дома и за рубежом, -
я сам в недоумении и в растерянности, - от начала и до конца придумана лично
мною. Теперь поставьте себя на место - нет, не разведчиков - а именно на
место автора: неужто вам, уже вкусившим невероятия странной профессии -
иностранец, не захочется не только увидеть в своем американском коллеге -
абверовца, а в нем еще и Варлама Афанасьевича, "сделав" его (гулять, так
гулять!) еще Рудольфом Абелем?
Соблазн у меня был невероятный: триада; я сам их всех объединил в одном
лице, не моргнув глазом. А сейчас с той же решительностью признаюсь вам,
своему читателю: грешен. Как все складно тогда получилось, да еще было без
запинки пропущено через тотальную проверку пресс-центром. Добавлю: в
документальном повествовании?! У меня рождаются три варианта ответа на
загадку. Вариант 1-й: я гениально провидел то, что воистину было, о чем
герой мой Конон Трофимович никогда не смел рассказывать мне, ни о встрече в
Вашингтонском парке с абверовцем, оказавшемся Абелем. Вариант 2-й: им все до
лампочки, и вообще - был ли мальчик? Какая им разница: как бы ни говорили,
сколько бы о них ни в р а л и - одна п о л ь з а, кроме одного в р е д а,
если рассказывали п р а в д у. Впрочем, даже если и не было никакой встречи
с Абелем-абверовцем, им и это н у ж н о, чтобы вы думали, будто встреча
такая была; беспроигрышная профессиональная лотерея. Наконец, вариант 3-й:
вопиющая ведомственная халатность, пропустившая подобное смешение соленого
со сладким и с перцем, как гремучая смесь яда с противоядием в одной колбе,
как кровосмесительное и грешное соитие родных братьев и сестер. Если так, то
закономерен осторожный и страшный вопрос: где мораль и вообще возможна ли
нравственность там, где речь идет о разведработе, где плетут одновременно
кружева и лапти? Лично мне все варианты противопоказаны: я реалист, а не
фокусник-канатоходец. А что вы скажете, всевидящий читатель? Самое
примечательное заключается в том, что уже после публикации повести, я уже
читал (и вам говорил об этом), что некий господин "со слов" Конона
Трофимовича "лично ему" рассказывающего эту сказку, как реальность. Не здесь
ли искать истоки происходящих событий: в психологии сотрудников разведки, в
их принципах зарубежной деятельности, в практике и в традициях? Еще: а не
так ли устроены в с е разведки мира, если иначе они не могут существовать?
До сих пор испытываю ощущение: будто из-за моих откровений кому-то из людей
"невидимого фронта", то ли нашего, то ли чужого грозит о
пасность. Тянутся от меня