Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
вовало о незатухающей разносторонности его интересов.
А. просил меня, если я все же буду писать о нем книгу, характеризовать
его "справедливо, честно и точно" и при этом помнить, что он "простой
солдат". "К сожалению, - сказал мне полковник А., - авторы художественных
произведений преувеличивают и искажают подлинную роль шпиона в XX веке,
который зачастую является всего лишь собирателем фактов. Они рисуют его так,
чтобы не вызывать разочарования читающей публики, потому-то в дискуссиях о
шпионах и шпионаже в большом количестве присутствует романтический "дух Мата
Хари". Между тем основная масса разведывательного материала достается путем
упорной, кропотливой работы, тонким исследованием и анализом легкодоступной
информации. Вопреки распространенному ошибочному мнению подавляющая масса
наиболее важной разведывательной информации добывается не посредством тайной
шпионской деятельности, а открытым путем. Именно поэтому демократическое
государство с его свободой слова и печати является наиболее уязвимым
объектом".
Из моей речи в Верховном суде: "Прошу вас подумать о том, что такое наша
национальная оборона, карту которой нашли при аресте у моего подзащитного, в
век континентальных ракет, водородных бомб и искусственных спутников..."
Полковник обладал сверхъестественной способностью примиряться с
обстановкой и событиями, а также уделять внимание самым различным мелочам,
даже находясь в тюрьме, где он, по-видимому, испытывал ряд существенных
неудобств и, кроме того, переживал горечь и разочарование. На что мог
рассчитывать А., вернувшись в результате пока очень призрачного обмена в
свою страну? Посчитают ли его там благонадежным?
"Я заметил, - сказал мне А., - что у людей, привыкших действовать
методами насилия, эмоциональное возбуждение утоляется при помощи физической
нагрузки".
По инструкции заключенным не разрешено читать в тюрьмах литературу,
которая может снова толкнуть их на преступную деятельность. Полковнику А.
запретили читать шпионские детективы.
Завещание полковника А., составленное до оглашения приговора: "В случае
моей смерти в тюрьме тело кремировать, а урну с пеплом и все имущество
передать семье".
Вынесение приговора заняло по процедуре всего шестнадцать минут:
"Соединенные Штаты Америки против А. ..." В этот момент холодное
самообладание полковника показалось мне невыносимым. Его приговорили к
тридцати годам заключения. Для человека, получившего такой срок, А. обладал
поразительным спокойствием профессионала. В США он конечно же был бы
незаурядным политическим деятелем первой величины.
Когда происходил обмен, было раннее утро, и улицы Берлина были безлюдны.
Глинеке-брюкке: темно-зеленый стальной пролет, уходящий с территории
Западного Берлина к Восточному. За озером Потсдам справа на холме
вырисовывался в тумане силуэт старинного замка. По обе стороны озера я видел
густые лесопарки. Все совершилось на мосту, который в последний год и месяц
войны был прозван солдатами "Мостом свободы". Вот уж воистину!
Подполковник X., предавший своего резидента, через некоторое время погиб
в результате таинственной автомобильной катастрофы на Пенсильванском шоссе.
"Я мог бы много лет быть заключенным, - сказал мне полковник А. после
вынесения приговора, - но ни минуты не мог бы работать надзирателем. Нужно
быть лишенным воображения человеком, чтобы пасти других людей, как стадо".
Конон Трофимович:
К а ч е с т в а. Наживать личных врагов разведчику никак невозможно: у
врага пристальный взгляд. Я только так и оцениваю: друг или враг? Случайное
знакомство или не случайное? И даже случайное беру под подозрение, боясь
подвоха, а в конечном итоге - провала. И не люблю молчаливых людей, обычно
сидящих в углу. Молчаливые наблюдательны; хотя их мало, но уж если человек
наблюдателен, он обладает способностью складывать отдельные черточки в
картину, а нам, разведчикам, это ни к чему. Как от огня, я всегда бегал от
тех, чьи взгляды на жизнь оценивал, как близкие моим. Судите сами: если я их
"оценил", они могли "оценить" меня. И еще: принципиально ни с кем никогда не
ссорился, я имею в виду - там. Уходил в сторону. Если кто-то очень не
нравился, кроме "хелло" и "гуд бай", он от меня ничего не слышал, а вместо
того, чтобы при случае послать его ко всем чертям, говорил с неизменной
улыбкой: "Извините, сэр, я очень тороплюсь!" Думаете, легко давалась такая
жизнь да при моем характере?
Б ы т. "Женский вопрос" лишь условно можно отнести к "быту" разведчика:
это не быт, а, я бы сказал, условия его деятельности, некоторым образом
затрагивающие личную жизнь. Вообще-то дело хоть и щепетильное, но
естественное: разведчик живет за границей не один год (я двенадцать прожил),
- а если он не старик? Ситуация не из простых, потому что возникают разные
"но". Во-первых (если это не "во-вторых"), у многих дома остались жены:
вопрос приобретает, таким образом, нравственную окраску. Во-вторых (если это
не "во-первых"), Центр очень опасается прочных связей разведчика: любовь,
как известно, вытягивает из человека самые страшные тайны, и, если
заграничная партнерша разведчика не его жена, дело принимает опасный
поворот. Однако, в-третьих, если он, живя в обличье художника, шофера,
журналиста, бизнесмена и так далее, вообще не будет иметь никаких отношений
с женщинами, его окружение воспримет этот факт как вызывающий или, по
крайней мере, странный: не "голубой" ли и прочие вопросы такого рода. Вот и
выделится человек из толпы, чего ему категорически делать нельзя! Стало
быть, надо проплыть между Сциллой и Харибдой и чтобы были "отношения", но
такие, будто их нет. А как это осуществить? Хотите знать, какой тут возможен
выход из положения?
С у д ь б а. Вот история моего коллеги (назову его Ф.), до меня
работавшего в Англии; история связана с пресловутым "женским вопросом",
поэтому я о ней и вспомнил. По дороге в Лондон, кажется, из Мадрида, в
самолете, какой-то немец-попутчик (Ф., конечно, сразу насторожился, по себе
знаю: попутчик ли?) попросил его передать в Лондоне письмо одной женщине, не
желая пользоваться почтой, поскольку родители молодой леди проявляли крайнее
любопытство к ее переписке с мужчинами. Ну что ж, подумал Ф., отчего не
передать? Прилетели, самолет с немцем дальше ушел. Во время первого же
сеанса связи Ф. доложил Центру: так, мол, и так, ситуация вроде невинная, а
что из нее выйдет, еще надо посмотреть, поскольку леди работает секретарем в
Верховном суде, - не такой уж плохой источник информации, чтобы с ходу его
отвергать. Центр согласился и дал разрешение. И вот мой коллега звонит этой
леди по телефону, договаривается о встрече, они встречаются и, представьте,
- симпатия! С первого взгляда, причем взаимная! Зашли в кафе, вечером в
ресторан, завтра театр, послезавтра ипподром или не знаю что, короче -
общение. На ипподроме ставят на цифру "13", тотализатор к ним милостив, и
вот уже "общий" капитал в несколько сот фунтов стерлингов...
Через месяц Ф. сообщает в Центр: беда, она меня любит! А на следующий
сеанс: еще большая беда - я ее люблю! Центр думает, что делать: любовь
разведчику, как и инфекционная болезнь с высокой температурой и бредом,
категорически противопоказана. Ему пока добрый совет: попридержи лошадей! Ф.
"попридерживает", как может: никаких ей авансов и, разумеется, никаких
намеков на свою истинную сущность. При этом Ф. знает: если леди, с которой
он находится в нежных отношениях, не задает ему "лишних" вопросов - это
весьма подозрительно, а если задает, подозрительно вдвойне! Новая Сцилла и
Харибда! И вот однажды она говорит ему: что будем делать на Пасху? (К слову,
у меня бабка верующая была, а я ребенком как-то пришел домой с лозунгом на
устах, услышанным на улице: "Кулич и пасха - для маленьких детей яд, а не
сказка!", - и бабушку мою едва откачали.) Ф. ей отвечает: ничего не будем
делать, а что? (А ему как раз на Пасху наметили встречу в другом городе с
курьером-связником.) Она говорит: я бы хотела съездить с тобой к моему
дядюшке на морское побережье, он там держит отель и приглашает молодежь. Ф.,
конечно, подумал, что дело уже пахнет керосином, но согласие дал. Потом, в
первый день Пасхи, просто и бездарно смылся - а что ему было делать? Она,
как вы понимаете, смертельно обиделась. Недели две не встречались, но это
еще не конец истории, вы мне напомните, в следующий раз доскажу...
П с и х о л о г и я. Бич для бизнесмена - налоги, буквально пожирающие
прибыль. Особенно противно платить их было мне, имеющему бизнес в виде
прикрытия: основной капитал был, как говорится, кровный,
рабоче-крестьянский, прибыль делал я, а не какой-то умный "дядя", а налог
приходилось платить чужому государству! Спрашивается: где справедливость?
Мой бывший партнер по фирме, с которым, расставшись, мы сохранили добрые
отношения, любил тяжелые и шикарные машины. И вот как-то своим мощным
"ягуаром" он покорежил чей-то легонький "фиат", заплатил большой штраф и был
лишен водительского удостоверения. Тогда он подал в суд на дорожную полицию
(вроде нашей ГАИ), а меня попросил быть в суде свидетелем. Я согласился.
Потом произошла такая исполненная для меня двойного смысла процедура.
Положив левую (или правую?) руку на Библию, а другую подняв вверх, я
торжественно произнес: "Я, Гордон Лонгсдейл, клянусь говорить правду, только
правду, одну только правду!", в то время, когда ни Гордоном, ни Лонгсдейлом
я в действительности не был, - какую еще "правду" можно было от меня
ожидать?
После этого случая я задумался: в каком соотношении находятся у
разведчика искусство лжи и его интеллектуальная честность? Впрочем, лучше
сказать не "ложь", которой меня не обучали, а "легенда" - канва, по которой
я построил представление о самом себе: вспоминал детство, что-то в нем
переиначивая. Ложь? Да нет, это работала моя фантазия во имя маскировки.
Творческий подход к биографии! - который не мешал мне оставаться самим
собой, потому что мои вкусы, манеры, характер, психология, моя "личина"
вылезали на поверхность, ибо все это оставалось во мне, было ярко выражено и
не вытравлялось никакими легендами.
"К р ы ш а". С детства я был приучен: если что-то делать, то
"по-большому", как озаглавила статью одна московская газета в пору моей
комсомольской юности. Бизнес так бизнес. Халтурить я не умел, тем более была
мысль: чем больше я разбогатею, тем лучше будет Центру. И я богател. Мои
автоматы не были примитивными. В кафе "Литл фиш" ("Рыбка"), куда я иногда
заходил, чтобы посмотреть автоматы моего конкурента, вы бросали монету в
щель и понятия не имели, какая заиграет пластинка. А "мои" автоматы после
нажатия соответствующей кнопки давали вам то, за что вы платили, и я, ощутив
превосходство над конкурентом, испытывал истинно "акулье" капиталистическое
удовлетворение. Кстати, вас не шокирует то обстоятельство, что я употребляю
местоимение "мои", говоря о фирмах, автоматах и миллионах фунтов стерлингов?
Хотя они такие же "мои", как и "ваши": советские. Правда, иногда, входя в
роль, я ловил себя на том, что фирмы, на которые мне, собственно говоря,
было плевать, как усыновленные чужие дети, становились мне дороги, и я
по-настоящему спорил, торговался, тратил силы, добиваясь их благополучия.
Эта двойная жизнь "по системе Станиславского" меня самого частенько
пугала...
В з г л я д. Минимальный капитал, чтобы фирма могла официально
существовать, - сто фунтов, которые должны находиться в банке, хотя истинный
актив может исчисляться и несколькими миллионами. Но только дураки кладут в
банк весь капитал: банкротство оставляет их без штанов. Умные ограничиваются
более или менее "приличным" минимумом, от величины которого, правда, зависит
солидность фирмы, а от этого и ее доходы, так что палочка о двух концах:
хочешь - рискуй, не хочешь - довольствуйся малым. Кстати, есть чудаки,
которые возглавляют фирмы сами, а не через подставное лицо; конечно, им и
доверия больше, но и горят они целиком, если не успевают заблаговременно
перевести имущество и основной капитал на жену или детей. Впрочем, тогда у
них возникает шанс погореть "через жен", алчность которых, я бы сказал,
интернациональна (можно понимать и в том смысле, что не имеет границ): уж
если жены получают капитал де-юре, какая из них откажется получить его
де-факто? Известен случай с одним крупным бизнесменом, который ценой отсидки
спас капитал, причем даже успел перевести его в швейцарский банк "на
пароль", но пароль неосторожно сообщил жене, нежно его любящей, а потом
вернулся из тюрьмы и не нашел ни жены, ни денег. Нет, нелегкое это дело -
быть капиталистом!
С у д ь б а (окончание). Хорошо, что напомнили: мы остановились на том,
что мой коллега Ф. поссорился со своей милой дамой, и они две недели не
встречались. Ф., как и я, бизнесмен, но помельче, коммивояжер, - таким было
его прикрытие. Одним из его агентов был милейший человек, дядя которого имел
доступ к важной военной информации, и его можно отнести к разряду "светлых"
помощников, то есть ему было известно, на кого он работает и за какие
деньги. А вот леди, работавшая секретарем Верховного суда, использовалась Ф.
"втемную": не знала, кому поставляет информацию, притом бесплатно, вот уж
воистину - за красивые глаза; мой коллега - мужчина импозантный и с глазами
действительно красивыми. Ровно за сутки до его провала (его тоже предали, и
предал "милейший" агент) она вдруг звонит: хочу тебя видеть, вечером можешь?
(Все их разговоры, при которых я не присутствовал, приводятся мною, конечно,
не дословно, а так, как я представляю их себе, зная общую ситуацию.) Ф. уже
чувствовал вокруг себя некоторое "движение", а потому сказал ей: лучше в
следующую субботу. В следующую субботу, когда Ф. уже был в тюрьме, вдруг
вызывают его на свидание. Он - ей: зачем ты пришла, дорогая? У тебя и так
будут неприятности! Она отвечает ему: но ведь мы договорились о встрече в
эту субботу! - английский юмор. Удивление и испуг у нее уже прошли, ей было
просто жаль Ф.: она его и вправду любила, и в самом деле имела неприятности,
но соучастия доказать не удалось, ее просто уволили с работы. Эта леди была
хорошим и воистину светлым человеком, а вовсе не тот, хоть и работавший
"всветлую", но черный агент-предатель. Ф. сидел до обмена, кажется, года
полтора-два, и каждую субботу она навещала его в тюрьме, прямо
рождественская получилась история, но "хеппи-энда" не было. Когда моего
коллегу обменяли, она хотела покончить с собой, ее спасли и, как могли,
успокоили: не мог же он взять бедняжку в Союз второй женой! Я столь подробно
все это знаю не потому, что история случилась со мной, хотя вы именно так и
думаете (увы, я решил "женский вопрос" много банальней и проще), а потому
что в связи с Ф. нам было разослано Центром инструктивное письмо, главная
мысль которого была предупреждающая: учтите, дорогие товарищи, что прочные
отношения с женщинами опасны и для вас, и особенно для них, тем более что
они имеют относительно вас одни мысли, а вы относительно них - совершенно
другие.
Ведущий:
С ю ж е т. Собственно говоря, сюжетная линия исчерпана: ваш герой
попадает по заданию Центра в Англию, становится крупным бизнесменом и
резидентом, и начинается "другая жизнь" с другими сюжетными разветвлениями.
Здесь следует сделать еще одно (последнее) приложение: дело в том, что Л. на
разных этапах своей деятельности мог сталкиваться с американскими
разведчиками, имена которых, чаще всего вымышленные, а потому имеющие
значение кличек, я сейчас представлю с краткими характеристиками. Это и вам
будет небесполезно использовать в повести для большей ее достоверности, и
нам, как говорится, не вредно. Начну с сотрудников и преподавателей
американской школы разведки в Бадвергсгофене, а затем перейду к резидентуре
США с центром в Иокогаме. Надеюсь, вы понимаете, что это "айсберг" -
крохотная надводная часть того, что мы хотим предать гласности (говорю не из
хвастовства, а для дела).
П р и л о ж е н и е № 9 (из архива Центра). Бадвергсгофен (ФРГ):
"Андрей" (предположительно майор Гарольд Ирвин Ридлер), 46 лет. Уроженец
Нью-Йорка. Выше среднего роста, смуглый, темно-русый, нос прямой, губы
толстые. Носит американскую военную форму с несколькими орденскими
колодками. По-русски говорит с легким акцентом. Хорошо играет на губной
гармошке. Молчалив. Видимых пороков нет. В 1950 году был в Москве (в каком
качестве - неизвестно). Начальник разведшколы.
"Всеволод" - русский, 35 лет. Высокий, полный, блондин, в очках, правый
глаз стеклянный. Пьет крепко, но сохраняет выдержку. Ходит в гражданской
одежде. Хорошо владеет немецким языком, английским хуже. Общителен, однако о
себе почти ничего не рассказывает. Преподает все дисциплины, кроме радиодела
и физподготовки.
"Саша" (Волошановский Алексей Миронович) - украинец, 33 лет. Высокий,
сутуловат и в то же время строен. Склонен к полноте. Лицо бритое, лоб
высокий, нос крупный, с горбинкой, брови широкие. Волосы вьющиеся,
каштановые, по бокам лба небольшие залысины. Иногда носит очки. Владеет
русским, французским, английским, испанским, украинским, польским, немецким
языками. Не пьет, не курит. Отец, мать и брат живут в Нью-Йорке, сестра
замужем за владельцем текстильной фабрики. Преподает языки, служит
переводчиком.
Гленн (настоящее имя) - американец, примерно сорока лет. Высокого роста.
Ходит в форме. Женат, переписывается с семьей. Выпивает умеренно. Скрытен.
Отличный шофер, преподает вождение машины.
"Алексей" - лейтенант американской армии, 1925 года рождения. Среднего
роста, волосы русые, правильные черты лица. Хорошо говорит по-русски (мать
русская). Молчалив. Пьет мало. Увлекается женщинами, независимо от их
национальной принадлежности, даже немками и еврейками. Преподает гимнастику
и дзюдо. Одновременно ведает экипировкой курсантов школы.
"Джонни Муоллер" (он же Антон Алексеевский, он же Аркадий Голубев, он же
А. Голуб) - русский, 37 лет. Среднего роста, плечистый, плотный. Лицо
круглое. Брюнет. Волосы густые, длинные, зачесаны назад. Глаза карие, нос
прямой. Усы коротко подстрижены. По-немецки и по-английски говорит слабо.
Движения энергичные. Немного рисует, хотя и дальтоник. Пишет стихи.
Откликается на кличку "Лирик". Работает специалистом по русскому быту,
преподает взрывное дело и радиотехнику.
"Вано" (Кошелев Иван Васильевич) - русский, 32 лет, бывший офицер
авиации. Был в немецком плену, служил в РОА в разведуправлении. С 1945 года
на службе в американской армии, был офицером связи в Иране. Тогда же
завербован ЦРУ. Высокий, худой. Решительный. Нос перебит. Волосы русые,
жидкие, зачесаны на пробор. Три передних зуба с золотыми коронками.
Словоохотлив. Пьет. В пьяном виде буянит. Холост. Преподает парашютное дело
и владение холодным оружием. Развратник, рассказывает о своих амурных
похождениях. Форму не носит. Немецким и английским владеет слабо.
Иокогама (Япония):
Майк Огден (настоящее имя) - майор американской армии, 35 лет. Среднего
роста, худощав, волосы светлые, зачесаны назад. Л