Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
и и выглянул. Теперь перед ним открывалась вся палуба. У обоих
спасательных шлюпок со стороны ширборта уже были сняты парусина и
предохранительные штыри. Одна из шлюпок покачивалась на тросах и медленно
опускалась. В ней стоял Линд и что-то прятал. Майер находился в рубке с
автоматом в руках и смотрел на переднюю палубу.
Годард глубоко вздохнул, встал на колени и, направив в их сторону
пистолет, спустил курок. Сперва он выпустил очередь в парусину, за которой
должны были находиться ноги Майера, потом быстро перевел ствол пистолета
направо и выпустил очередь в направлении шлюпки, в которой стоял Линд.
Грохот автоматического оружия буквально оглушил его. Карл сразу же нагнулся
к передней лодке, а боцман бросил горелку и моментально исчез.
Гарри вновь направил оружие направо. Майера больше не было видно, но он
все-таки выпустил новую очередь в парусину.
Линд тем временем высунул голову из-за борта лодки и поднял пистолет.
Годард снова нажал на спуск, но пистолет сделал лишь два выстрела - обойма
кончилась. Голова Линда исчезла.
Годард упал на стальную перегородку и перезарядил оружие. В тот же момент
в перегородку над его головой врезалась пуля. Он отполз немного в сторону и
выглянул. Заметив, что боцман поднимает пистолет, Гарри выстрелил в палубу
рядом с ним. От нее полетели щепки. В следующее мгновение он снова выстрелил
в сторону Майера. Тот опять исчез. Линд не появлялся. Годард выпустил
очередь параллельно борту шлюпки.
К этому моменту команда уже должна была покинуть палубу. Если он сможет
удержать их еще минуту, то к нему подоспеет помощь. Но в то же мгновение
холодок прошел по его спине. Линд! Ведь он мог выпрыгнуть из лодки и
пробраться на нижнюю палубу!
Годард быстро перевернулся и в тот же миг увидел лицо великана на уровне
палубы буквально в футах трех от себя. В руке у него был пистолет 45-го
калибра, который Линд направил как раз в то место, где мгновением назад был
затылок Гарри. Бросок пистолета в голову Линда был практически продолжением
его движения. Пистолет попал в руку офицера и потом рикошетом ударил ему по
лицу. Словно кошка, Годард сверху бросился на него, и они оба полетели вниз
по трапу. В тот же момент Гарри услышал сверху крики и выстрелы.
Первой его мыслью было, что надо завладеть оружием Линда, ибо с
физической точки зрения он явно ему уступал. Линд справится с ним за
считанные секунды голыми руками. И действительно, тот после падения уже
пытался подняться на ноги.
Брошенный Годардом пистолет здорово поранил ему лицо, и из раны сочилась
кровь. Линд набросился на него, но Гарри легко уклонился в сторону и нанес
ему удар по уху ребром ладони. Любой другой свалился бы замертво, но Линд
лишь покачнулся и снова бросился на противника.
Годарду все же удалось выхватить пистолет Линда, но ускользнуть он не
успел. Офицер налетел на него, и они оба покатились по доскам настила. Их
тела словно сплелись воедино, катаясь по палубе то туда, то сюда. В пылу
борьбы Годард почуял все же, как из коридора вырвалась едкая струя дыма.
Слышал он и крики людей с верхней палубы. Наконец ему удалось ударить Линда
коленом в живот и врезать ему кулаком по шее. Это позволило ему освободиться
от его мертвой хватки, вскочить и снова броситься к пистолету. Но он слишком
поспешил. Поэтому поскользнулся на мокрой палубе и ударился о парапет. В тот
же момент Линд схватил его сзади. Годард почувствовал, как Линд оторвал его
ноги от палубы и поднял в воздух, собираясь бросить за борт, но в последний
момент тоже поскользнулся. А поскольку вес Гарри уже тянул его за собой, а
сам он вцепился в него обеими руками, то и увлек его за собою за борт.
Вцепившись друг в друга, они сразу ушли под воду. Годард дрался с
каким-то невероятным отчаянием - лишь бы освободиться от железной хватки
противника. Ему удалось схватиться за большой палец Линда и так вывернуть
его, что тот хрустнул. Хватка на какой-то момент ослабла. В этот же миг
Гарри оттолкнул Линда, ударив в живот, и освободился.
Когда он вынырнул на поверхность, то почувствовал, что вот-вот потеряет
сознание. Он стал жадно ловить ртом воздух.
На палубе уже толпились люди, и он увидел Карин, которая ему что-то
кричала. В тот же момент Линд схватил его за ноги и потянул под воду. Годард
понял, что это конец. Руки офицера были как железные обручи, воздуха в
легких не хватало, и его сопротивление убывало с каждой секундой.
В ушах Гарри звенело, когда он вдруг услышал какие-то хлесткие звуки -
сперва один, потом другой. Он подумал, что у него ломаются ребра, но в
следующий момент хватка Линда внезапно ослабла, и Годард, ударив два раза
ногами, снова всплыл на поверхность. Глубоко вздохнув, он открыл глаза.
Большая голова со светлыми волосами была рядом с ним, но уже медленно
погружалась в воду. Вода над этой головой была окрашена в красный цвет.
Гарри поднял глаза. У края верхней палубы стоял Гаральд Сведберг с
пистолетом в руке. С нижней палубы соскочили два человека, и кто-то бросил
ему канат. Годард оглянулся, отыскивая глазами Линда. Тело бандита
вздрогнуло еще пару раз и, колыхаясь на волнах, начало удаляться от корабля.
Два матроса, спрыгнувшие в воду, схватили Гарри с обеих сторон и втащили в
петлю, сделанную на конце каната. Один из них ухмыльнулся:
- Вам никогда, наверное, не надоест купаться в морской воде?
Они вытянули его наверх и положили на палубу. Но в следующий момент он
смог уже самостоятельно подняться на ноги, ибо силы его восстанавливались
удивительно быстро. С волос его стекала вода, а одна штанина была вся
изорвана. Руки Годарда были изранены и все в крови.
Из люка третьего трюма все еще полыхало пламя, но в то место уже били
струи воды из нескольких шлангов. Подтаскивались и другие средства тушения
пожара.
Люди похлопывали Гарри по спине, освобождая от каната. Карин тоже
наклонилась к нему. В глазах ее стояли слезы.
- Я.., я только думала, что ты скажешь, когда увидишь людей, спокойно
расхаживающих по палубе. Спокойно и без страха. - Неожиданно она заплакала и
засмеялась одновременно.
Люди работали не покладая рук, и час спустя все поняли, что они победили.
Пламя практически было погашено, только из третьего люка шел дым.
Майер и боцман были мертвы. Их убил в поединке на верхней палубе
Сведберг. Майер был к тому же ранен в ногу Годардом, но он успел выстрелить
в Сведберга, когда матросы через картографическую ворвались на палубу. Карл
сдался, и его заперли в лазарете вместе со Спиваком и Отто, который пришел в
сознание. Спаркс остался на свободе и сейчас пытался поправить аппаратуру в
радиорубке. Разумеется, передатчик был разрушен, и о его восстановлении
нечего было думать, но что касается аппарата, посылающего сигналы бедствия,
то Спаркс обещал к следующему вечеру сделать его работоспособным.
В одиннадцать часов дня из трюма номер три дым почти перестал идти и
Карин вернулась в каюту, чтобы привести себя в порядок. Годард остался
вместе с командой, которая посылала в трюм все новые и новые порции воды.
Один из матросов заметил, наконец, его разорванные штаны и покачал головой.
- Послушайте, ребята, я думаю, мы снова должны поделиться с нашим
постановщиком фильмов.
- Он берет пример со своих актеров - его зад блестит то из одной, то из
другой дырки.
- Когда я вернусь на твердую землю, - ответил серьезно Годард, - я введу
новое правило на съемках: никогда не сниматься, не надев нижнего белья.
Главный инженер сообщил, что очаг пожара полностью находится под
контролем и можно продолжать путь. Спаркс сообщил о встрече с "Фениксом", на
что мистер Сведберг заявил, что они в течение двух часов будут идти полным
ходом в северном направлении, а уж потом лягут на прежний курс. Ни у кого не
было желания встречаться с этим кораблем.
Минут двадцать спустя "Леандр" сотрясся, словно ему совсем не хотелось
плыть дальше. Но потом все-таки двинулся вперед.
Годард прошел на среднюю палубу. Карин Брук только что вышла из своей
каюты. Волосы ее были еще мокрыми, но она уже надела платье и сделала
прическу.
- О-о! - воскликнул он. - Что случилось с моим боевым соратником?
- Он снова превратился в обычную женщину, - отозвалась она с улыбкой. -
Можешь продолжать издеваться.
- Я сделаю кое-что получше, - ответил он тоже с ухмылкой. - Последую
твоему примеру.
Но сперва они направились к каюте Мадлен Леннокс. Казалось, прошли годы с
тех пор, как они пытались сохранить ей жизнь. Мадлен спокойно лежала на
койке, судя по всему, все в том же положении накрытая все тем же легким
покрывалом.
Годард пощупал ее пульс, посмотрел на Карин и кивнул.
- Все нормально, - сказал он.
- Самое смешное заключается в том, что когда вечером она проснется, то
захочет узнать, что же произошло за это время, - заметила Карин.
***
Посреди ночи капитан Стин проснулся, чувствуя себя еще очень слабым от
наркотиков, которыми его напичкал Линд. Он смог встать лишь три дня спустя.
В течение этого времени на вахте стояли попеременно Гаральд Сведберг и
второй помощник.
Годард нашел в капитанской каюте штемпельную подушечку, и они вместе с
мистером Сведбергом сняли отпечатки пальцев с рук Майера. После чего
спустили его в море окончательно. Но на этот раз без всяких торжественных
ритуалов.
Третий помощник начал допрашивать оставшихся в живых бандитов.
- Ни один из них не знает планов своих главарей, - сказал он Годарду на
другой день. - Во всяком случае, они так утверждают. И я думаю, что не лгут.
Линд сам разработал план и держал его в тайне. Спаркс, например, не знает
даже, что это за "Феникс", откуда он шел и куда должен был доставить Майера.
Линд только дал ему определенные частоты и некоторые позывные, которые к
тому же каждый день менялись. Ко всему прочему все было закодировано.
Естественно, информация шла через радиотелеграф, так как радиотелефона у нас
нет.
Как рассказал Сведберг, встреча должна была состояться ночью, "Феникс"
должен был подойти с потушенными огнями. Спиваку было поручено сообщить о
каком-то дефекте в машине, так что Майер и Красицки могли спокойно
спуститься в резиновой лодке и отправиться на тот корабль.
При этом все торжественно клялись, что во время этой операции никто не
должен был пострадать. Третий помощник считал это вполне возможным, но, с
другой стороны, не было никакого сомнения в том, что Линд и Майер были
готовы в любую минуту открыть стрельбу, если в этом возникнет необходимость.
Ведь они были вооружены даже более чем хорошо.
Ну, а кто же был виноват в том, что их план не удался и шесть человек
вынуждены были расстаться с жизнью? Причем одним из них стал Кениг,
абсолютно невиновный. Возможно, причиной этого стало неосторожное замечание
Годарда, когда он рассказывал в столовой, как заснял бы эпизод гибели
Эгертона. А может, подозрение Линда возбудило вмешательство Мадлен Леннокс?
Самый верный ответ на эти вопросы, возможно, дала Карин Брук. Она
заявила, что, судя по всему, Линд был душевнобольным. Параноик на грани
сумасшествия. И любая фраза, сказанная без всякого умысла, могла вызвать в
его мозгу цепную реакцию.
"Леанд" продолжал бороздить волны Тихого океана. Людей на его борту
осталось мало, вид у судна был далеко не важнецкий, все пропахло гарью, но
тем не менее оно должно было добраться до Манилы самостоятельно - причем с
опозданием не больше чем на сутки.
Антонио Гутиэреса повысили в должности - теперь он стал стюардом в
столовой. Капитан Стин вскоре приступил к своим обязанностям. Спаркс, как и
обещал, починил аппарат, посылающий сигналы бедствия. Ему даже удалось
связаться с кораблем, который смог передать его сообщение дальше. Таким
образом, они снова восстановили связь с остальным миром. Со всех сторон к
ним поступали просьбы об информации, и Годард мог себе представить, какими
сенсационными сообщениями пестрела мировая пресса.
***
На третий день, к вечеру, Гарри приготовил коктейль из джина с тоником и
отыскал Карин Брук, которая любовалась заходом солнца на носовой части
средней палубы. Облокотившись на поручни, они восхищались игрой красок.
Потом к ним подошел Стин и уже, наверное, в двенадцатый раз сообщил им, что
все, что они пережили, просто ужасно.
С благочестивым неодобрением капитан посмотрел на их бокалы.
- Мне кажется, мистер Годард, вы должны опуститься на колени и
благодарить нашего всемогущего Господа Бога за свое чудесное спасение,
вместо того чтобы пить этот дьявольский напиток.
- Вы наверняка правы, капитан, - ответил Гарри. - Но тем не менее не мог
удержаться и добавил:
- Когда мы прибудем в Манилу, я думаю, там будет проведено очень
тщательное расследование.
Стин вздрогнул.
- Я имею в виду, - продолжал Годард, придав своему лицу наивно-детское
выражение, - что заговор на борту, пожар, убийство и подача неверных
сигналов "SOS" вызовут настоящую бумажную войну.
Стин ушел. Карин улыбнулась Годарду и покачала головой:
- Не надо было расстраивать беднягу.
- Пусть сам ищет свой заход солнца, - буркнул он.
Какое-то время они помолчали.
- Ты говорил, что я спасла тебе жизнь. Теперь ты спас мою. Значит, мы
квиты?
- Я спас кое-что получше. Можешь спросить команду, - ответил Годард.
- Ну, это моряки. Они примитивны и предвзято относятся ко многим вещам.
Гарри посмотрел на нее:
- А что ты скажешь относительно древней китайской мудрости, касающейся
ответственности?
- Это - интересный аспект. А что ты сам думаешь по этому поводу?
- Право, не знаю, - ответил он. - Но когда мы прибудем в Манилу, то можем
сесть на самолет и добраться до Гонконга. А там уже серьезнее займемся этой
проблемой.
- Я должна работать. - Карин помолчала. - Хотя, возможно, смогу получить
еще неделю отпуска.
- Вот и договорились. Тебе не придется меня стыдиться. Убежден, команда
даст мне в долг еще одну пару штанов.
Она рассмеялась:
- Хорошо. Я об этом подумаю.
- Лучше забудь об этом, - предложил он. - Знаешь, я как-то немного одичал
за последнее время, поэтому мне трудно выразить то, что хотелось бы сказать.
А мне просто очень надо услышать от тебя слово "да".
- Знаю, - отозвалась Карин. - В последнее время я так наловчилась, что
могла бы работать дешифровщиком. Но ты должен рассказать мне о своей дочери.
И впервые за пять месяцев он смог это сделать...
Минут через двадцать из-за угла палубной надстройки появилась Мадлен
Леннокс. Неожиданно она остановилась, ибо нечто в позе Годарда и Карин Брук,
которые стояли, прислонившись к перилам, ей не понравилось. Но в следующий
момент она только пожала плечами... Никогда не знаешь, где найдешь, а где
потеряешь. Так, кажется, говорится в пословице?
Мадлен повернулась и пошла разыскивать Барсета...