Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Клер Рене. Китайская принцесса -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  -
стороне согласных. - Есть ли у меня основания для беспокойства? - Вероятно, - ответила буква "е". - Это касается нашей любви? И тотчас другое "е", а затем и "а" и "у" соединили свои силы, чтобы подтвердить обоснованность моего беспокойства. Группами по две и по три гласные выстраивались по вертикальной линии, и между ними терялись неко- торые редкие согласные, бессильно и без всякого смысла фигурируя в пар- ном сочетании и глядясь дрейфующими обломками кораблекрушения или остан- ками моего разрушенного счастья. Напевая, Лелиа вошла в комнату. - Я не смогу с тобой ужинать сегодня вечером, дорогой. У меня хорошие новости, - сказала она, присаживаясь на постель. И, сделав паузу, чтобы подчеркнуть значение своих слов, важно произ- несла: - Я ужинаю сегодня с администратором Комической оперы. Ужин, на который меня не пригласили, дан был господином Эме Лефран- ком. Моя подруга не раз говорила об этом влиятельном господине, возглав- лявшем газету "Порядочность", она читала ее каждое утро, который, будучи большим любителем музыки и театра, испытывал по отношению к Лелии восхи- щение, не дававшее мне пока оснований считать, что оно не было исполнено глубокого уважения. На другой день Лелиа сказала, что довольна проведен- ным вечером, но не сообщила никаких подробностей относительно того, что там произошло. В последующие дни мне удалось лишь узнать, что благодаря тактичной поддержке господина Лефранка дело ее было на мази, но она ни- как не объяснила причин, побуждавших директора "Порядочности" действо- вать в ее интересах. К несчастью, колонки этой газеты, читаемые в верти- кальном порядке, согласно изложенному выше методу, были куда менее сдер- жанны, чем Лелиа, и каждый день, пробегая их, я ощущал то же самое, что испытывает человек, получающий анонимные письма. На мои сначала невин- ные, а затем все более настойчивые вопросы Лелиа отвечала насмешками и с оскорбленным видом отвергала подозрения, которые мне действительно нечем было подкрепить. Не мог же я раскрыть ей источники моей информированнос- ти, не поставив себя в смешное положение. Так что мне пришлось искать другие способы проверить справедливость слов оракула. Потеряв терпение, я отправился однажды вечером в редакцию "Порядоч- ности", где заявил, что должен сообщить директору издания совершенно конфиденциальное и большой важности известие. В приемной, куда меня вве- ли, я увидел стопку газет и начал по привычке подсчитывать число гласных и согласных. И тут оракул, столь же переменчивый, как стрелка барометра, стал показывать хорошую погоду: выходило, что от встречи, которой я так опасался, мне не надо ждать ничего плохого. - Давно пора тебя изобличить, - проворчал я. - Твои бесконечные пре- дупреждения привели меня в это место лишь для того, чтобы получить подт- верждение своему несчастью. И теперь ты еще меня призываешь быть опти- мистом? Что означает такой поворот? Я не успел получить ответ на свою гневную тираду. За мной пришел курьер, и я последовал за ним, размышляя над тем, каким образом моим провидцам удается выпутаться из ситуации, в которой они оказались. - Мой отец в поездке, но вы можете рассказать мне все, как ему само- му. Эти слова произнесла встретившая меня молодая девушка, и я был нас- только удивлен, что поначалу не оценил ее любезность. Но едва начал про- износить вступительную фразу, сам не зная, чем ее закончить, как мадему- азель Лефранк, сидевшая в кожаном кресле и наполовину скрытая огромным дубовым столом, показалась мне примулой, попавшей в бухгалтерский кляс- сер. - Слушаю вас, сударь, - сказала она с серьезным видом, который был ей очень к лицу. Я смотрел на нее с таким любопытством, что она опустила глаза. Мне абсолютно нечего было сказать мадемуазель Лефранк. И тем не менее наша беседа, начавшаяся в половине седьмого, закончилась лишь за полночь. Едва покинув ее, я расхохотался. - Друг мой, Червь Удачи, разве я не оказался прав? - воскликнул я. - Разве можно считать абсолютно невозможным, чтобы дочь китайского импера- тора обратила на тебя внимание! И я вообразил себе свой разговор в утро перед визитом с Судьбой, если бы она удосужилась изъясняться без обиняков. - Еще до конца этого дня, - сказала бы она, - ты будешь держать в объятиях дочь твоего соперника. На что я бы ответил: - Быть того не может! - Но такова относительная, а не абсолютная невероятность. - Я даже не знаю, есть ли у этого Лефранка дочь. - Вполне возможно, что у него она есть. - Разумеется, но мне нужно увидеть ее отца. - Он может быть в отъезде. - Допускаю. Но его дочь... - ...может оказаться в кабинете и, заинтересованная твоими словами, примет тебя вместо отца. - О чем же прикажешь с ней говорить? - Я ждала этого вопроса: твое замешательство позабавит ее. - Я сразу распрощаюсь. - Разве абсолютно невероятно, что мадемуазель Лефранк окажется краси- вой? - Конечно, нет, но я влюблен в Лелию. В этом месте Судьба начала бы смеяться, что с ней случается довольно часто. - Мне хорошо известна хрупкость вечных чувств! - произнесла бы она. - Можешь ли ты поклясться, что не способен увлечься другой женщиной? Что не забудешь о цели своего визита? Что не захочешь продлить очарование столь неожиданной беседы? - Это маловероятно. - Но не невозможно. - А с чего бы этой молодой девушке включиться в игру? - Может быть, она пребывала в грустном настроении. Может быть, ей не захотелось в отсутствии папы ужинать в одиночестве. - Я что, буду с ней ужинать? - Я вижу очень милый ресторанчик на берегу Сены, благожелательные не- беса над вами, приглушенный свет, скрипач, возникший из темноты, чтобы позволить вашим взглядам сказать то, что не рискуют произнести уста, прогулку вдоль ласкающей берег темной и позолоченной воды, руку, которая не отталкивает твою... Короче, тебе не захочется, чтобы ночь кончилась. - И как она кончится? - Целомудренно. - А ведь ты же сказала... - На пороге дома ты обнимешь ее. Ты получишь лишь короткий прощальный поцелуй. Но этот поцелуй завершит твою победу. И ее тоже. Как бы я ни был искушен в причудах Судьбы, я бы не поверил подобным предсказаниям. Но то, что может показаться невероятным в будущем, ставши прошлым, представляется вполне естественным. Вспоминая каждую подроб- ность этого вечера, я не мог припомнить ни одной, которая бы имела ха- рактер чуда. Мне пришлось согласиться с тем, что все, что должно случиться, сбыва- ется, и что я влюбился в Женевьеву. Так после нашей прогулки по набереж- ным я стал называть мадемуазель Лефранк. Столь озаботившее меня предсказание не оказалось, однако, ложным. Мо- ей любви к Лелии грозила опасность. Но эта опасность, вместо того чтобы воплотиться в грузного господина Лефранка, каким я себе представлял, явилась в образе его прелестной дочери, и я почувствовал себя, словно по мановению волшебной палочки, освобожденным от вызванной Лелией ревности. Мой восторг не был бы таким полным, если бы я не считал фонари, мимо ко- торых проходил. Я загадал нечетное число, и каждый раз выходило именно нечетное. Все, казалось, способствовало моей новой любви. На другой день Лелиа сообщила мне, что отправляется в Виши обсудить контракт. Она уезжала на два дня, и только по ее возвращении я осознал, что ее путешествие дли- лось неделю. Эту неделю я подарил Женевьеве, которая в отсутствии отца была тоже совершенно свободна. Возвращение Лелии, чья короткая отлучка сделала ее еще более нежной, вызвало у меня ощущение некоторой неловкос- ти. Я почувствовал угрызения совести, которые старался погасить, твердя сам себе, что не верю в свободу выбора, что я ведь не знал, что влюб- люсь! Что же касается неловкости, то она исчезла бесследно, и вскоре я смог без помех вкушать невероятное счастье, любя Лелию и Женевьеву од- новременно. Я их любил настолько по–разному, что мое неискушенное сердце всецело принадлежало той, рядом с которой я находился в данную минуту, не обременяя свою совесть воспоминаниями о другой. - Надо остановиться на одной, - твердил мне рассудок. - Конечно, - отвечало сердце, - но на какой? Затруднение с выбором на сей раз обладало некоторым очарованием. И я не торопил Судьбу принять за меня решение, отсрочка которого, как подт- вердил ход дальнейших событий, была в моих интересах. 5 Глава пятая Первый признак приближающейся грозы появился однажды после полудня на бульваре Капуцинок. Я мирно прогуливался с Лелией, когда мое внимание привлек один прохожий. Господин Гримальди, о котором я и думать перестал давным–давно, собственной персоной направился нам навстречу с самой омерзительной улыбкой на лице. Но гримаса эта была адресована не мне, а Лелии, с которой он поздоровался, казалось не обратив на меня никакого внимания. - Кто это? - спросил я, как можно более безразличным тоном у своей подруги. - Один из тех, кого встречаешь повсюду, - ответила она. Я оглянулся и перехватил взгляд господина Гримальди, обращенный на сей раз ко мне. Когда мы позднее встретились с Женевьевой, она удивилась моему дурно- му настроению. Как ни пытался я казаться беспечным, у меня из головы не шла эта встреча и возможные ее последствия. От Гримальди и Лелии, к Ле- лии и Лефранку, от этого последнего к Женевьеве как бы протянулся бик- фордов шнур. Малейшая нескромность со стороны монакского жулика могла спровоцировать серию взрывов, и моему счастью пришел бы конец. Испытыва- емый страх пролил свет на суть моих запутанных отношений. Женевьеву я любил больше. Опасаясь разоблачений, связанных с прошлым, которого до сих пор нисколько не стыдился, я думал лишь о ней. Напуганный опасностью, грозившей мне из–за моей двойной игры, я ре- шился на трудный выбор. Но, дабы подстраховать себя, передоверил от- ветственность богам. Увы, колонки газет, вывески, номера дверей, плиты, фонари и даже мо- неты - все высказывались в пользу Лелии. Ничто не принуждало меня про- должать связь с Женевьевой, ничто, за исключением моего сердца. - Должен ли я жениться на Женевьеве? - Нет! Я повторял вопросы, менял правила игры, пробовал мошенничать, я злил- ся на себя самого, сердился на своего нематериального партнера, чье уп- рямство могло сравниться лишь с моей недобросовестностью, - ничто не сбивало его с толку. Подчас, пытаясь уличить его в противоречиях самому себе, я подходил к вопросу с другой стороны: - Следует ли мне забыть Женевьеву и остаться верным Лелии? - Да, - отвечала Судьба без малейшего размышления. Тогда я посылал Судьбу ко всем чертям. - Что это за тирания! - вопил я, - если нельзя поступать так, как хо- чешь! - И откладывал решение на другой день. Женевьева рассказала мне про благотворительный вечер, на котором хо- тела присутствовать. Для меня это не было новостью. Лелиа репетировала большую арию из "Орфея", которую должна была петь на том же вечере. Му- зыка Глюка много раз проникала в мои сны, и я просыпался с печалью в ду- ше, словно потерял одну Эвридику, отдав предпочтение другой. Я попробо- вал отговорить Женевьеву от ее намерения. - Нет ничего более скучного, чем эти благотворительные гала. - Там будет весь Париж, - ответила она. Такой ответ не мог меня убедить. Но так как я не имел сил в чем–либо отказать Женевьеве, а с другой стороны, не хотел обидеть Лелию, не придя ее послушать, я занял самую отдаленную ложу бенуара, чтобы моя возлюб- ленная не увидела меня рядом с невестой. Все могло бы оказаться еще скучнее, чем я предполагал, не держи я руку Женевьевы в своей руке и не любуйся ее оголенными плечами, которые видел в первый раз. - Зачем мы пришли сюда? - лицемерно вздыхал я, лаская взглядом ее красивые плечи. - Я вам это объясню в свое время, - отвечала она. Интерес Женевьевы пробудился, едва на сцену вышла Лелиа. Она обернулась ко мне и прошепта- ла: - Мне нужно было ее увидеть. Я сделал вид, что ничего не понимаю. - Кого? Женевьева движением руки указала на сцену, где Лелиа как раз начала петь. - Она довольно красива, не правда ли? - сказала Женевьева. В этот момент муки моего смущения могли сравниться лишь со страдания- ми Лелии-Орфея. - Она не умеет петь, но я понимаю мужчин, которым она нравится. Я осторожно покачал головой. Отрицать было бесполезно, но мне захоте- лось попытать счастья. - Вам известен человек, которому она особо нравится? - Да, этого человека я очень хорошо знаю. Я продолжал молча вопрошать ее. - Это мой отец, - сказала она. - Она провела с ним неделю в Виши. И снисходительно добавила: - Бедный папа, надо же ему время от времени развлекаться! Едва оставшись один, то есть тет–а–тет с оракулом, я обрушил на него всю горечь моих сарказмов. - И ты еще советовал мне соблюдать верность Лелии! Даже такая невин- ная девушка, как Женевьева, знает больше тебя! Либо ты несешь вздор, ли- бо предаешь меня... И уже ни с кем не советуясь, я решил не только не встречаться больше с Лелией, но и не обращать внимания на приметы. Разве нужны мне были те- перь чьи–то советы? Закаленный жизненным опытом, любимый Женевьевой, я имел все основания считать, что будущее принадлежит мне. Просто следова- ло вести себя умнее. Я решил, что поступлю правильно, попросив Женевьеву представить меня своему отцу. Важно было добиться того, чтобы он увидел меня в качестве жениха дочери до того, как узнает от досужих кумушек, что я тоже небез- различен к прелестям его любовницы. Женевьева была тронута моим порывом. Едва господин Лефранк оказался в Париже, она тотчас поговорила с ним. И как потом сказала, тот проявил ко мне интерес, и было решено, что наша встреча состоится за обедом на следующий день. Едва проснувшись в то утро, я ощутил какое–то смутное беспокойство. Попробовал было читать газеты, как все, то есть слева направо, а не сни- зу вверх, интересуясь содержанием статей, а не вертикальным расположени- ем составлявших их букв, но такой метод чтения, к которому я был непри- вычен, быстро утомил меня, и я вовсе отказался от чтения. Вплоть до одиннадцати часов я тщетно пытался победить страх, поселившийся во мне при пробуждении, не прибегая к помощи отвергнутой мною и осужденной те- перь практике. Наконец я встал и, полный желания произвести как можно лучшее впечатление на будущего тестя, самым тщательным образом оделся. Темный костюм был выбран почти без колебаний. Сорочка и обувь тоже не составили затруднений, а вот с галстуком воз- никла проблема. Отвергнув по очереди несколько галстуков, я оказался не способен выбрать один из двух оставшихся. "Белый горошек на черном фоне или в серую полоску?" Я с яростью почувствовал, что мной снова овладела моя слабость. Совершенно очевидно, что лишь один из двух галстуков был "подходящим", способным принести мне удачу во время торжественной встре- чи, к которой я готовился. Я положил оба на мраморную доску камина, тщетно стараясь обнаружить в себе хоть признак решительности. - Не имеет значения какой! - энергично заявлял я. - И все–таки который? - с сомнением вопрошал себя в следующую секун- ду. Времени у меня уже не было, и, закрыв глаза, я протянул руку к галс- тукам. Открыв их, я увидел, что рука легла на галстук с горохом, и уже схва- тил было его, когда он выскользнул и подобно мертвой змее свалился на ковер. Вряд ли кто–либо не увидел бы в этом предзнаменования. Все еще не зная, на котором остановиться, когда часы пробили время, я поспешно за- вязал тот, что в полоску, а другой, в горошек, положил в карман в ка- честве амулета. Свидание было назначено на час дня в холле моей гостиницы. Спустив- шись туда, я все еще был недоволен собой и во власти предчувствия, кото- рое часто называют неясным и которое лучше всего можно было объяснить предупреждением, сделанным мне галстуком в горошек. Не отрывая глаз от двери в ожидании прихода Женевьевы и ее отца, я прислушивался к разгово- ру администратора с одним из клиентов по поводу отплытия парохода: "Вы прибываете в Монтевидео 27-го..." Мне и самому захотелось заказать каюту на пароходе, отплывающем в Монтевидео, чтобы избежать подстерегавшей ме- ня опасности, характер которой я никак не мог установить. В зеркале за администратором я видел свое обеспокоенное лицо и всячески пытался при- дать ему безразличное выражение. Мне это удалось, и я даже выдавил само- уверенную улыбку, когда внезапно вспомнил другую, вызвавшую у меня страх, - гримасу господина Гримальди за несколько минут до того, как господин Фу, он же Сен–Ромен, вместо прощания произнес: "Ты заслуживаешь каторги". Я так резко обернулся, что администратор вздрогнул, но Гримальди в холле не было. Я было усомнился в безошибочности своего предчувствия, но тут мимо меня прошел, будто вынырнув из небытия в ответ на призыв моего воображения и подчиняясь невольному заклинанию, сам господин Фу, он же господин Сен–Ромен, он же господин Жером. Я не видел это чудовище с того самого дня, как он передал меня в руки полиции, и был буквально сражен его появлением. Было слишком поздно отворачиваться, и мои завороженные глаза встретились с его. - Как поживаешь? - спросил он, разглядывая каждую деталь моего костю- ма. И протянул мне руку, смеясь, словно мой вид напомнил ему добрую шут- ку, а затем, покачав головой с притворно восхищенным видом, добавил: - Похоже, ты в прекрасной форме. Кто тебя одевает? Мы обменялись соображениями относительно заслуг парижских портных, а потом, прервав разговор, он взял меня под руку и отошел от стойки адми- нистратора, чтобы нас никто не слышал. - Я рад, что ты сумел выбраться из той передряги, - сказал он. - Я иногда жалел, что расстался с тобой. Я с беспокойством поглядывал на дверь. Знакомый со всеми, господин Жером, безусловно, знал, кто такой господин Лефранк. Не угрожает ли мне какой–либо шантаж, если наша встреча с Женевьевой и ее отцом произойдет на глазах моего бывшего патрона? Он неверно истолковал выражение моего лица. - Не беспокойся. О прежнем забудем. Считай, что ты заплатил все спол- на. Только дураки станут упрекать тебя за ошибки молодости. И хотя я обрадовался обороту, который принял наш разговор, мне не терпелось отделаться от столь сердечно настроенного бывшего патрона. При первой же возможности я пожал ему руку и устремился в телефонную кабину, чтобы как–то прийти в себя. В стеклянной двери кабины я увидел свое от- ражение в галстуке в полоску, который, как я надеялся, должен был при- нести удачу. После состоявшейся встречи было бы трудно не признать свою ошибку. В одно мгновение я заменил его вытащенным из кармана галстуком в горошек, надеясь, если еще не поздно, этой постыдной жертвой ублажить богов, разгневанных моей недоверчивостью. Когда я вернулся в холл, первая, кого я увидел, была Женевьева. Она была одна. - Папа тут, он сейчас подойдет. Проследив направление ее взгляда, я увидел неподалеку от нас седого, одетого в светло–серый костюм с розеткой ордена Почетного легиона в пет- личке господина, беседовавшего с человеком, в котором я без труда узнал все того же Жерома Сен–Ромена. - Куда бы мы ни пошли с папой, он всюду встречает какого–нибудь прия- теля, - сказала, улыбнувшись, Женевьева. Несмотря на свое незавидное положение, я продолжал надеяться, что Судьба избавит меня от еще худших испытаний и что стоявший ко мне спиной господин Жером уйдет, не заметив меня. Но эта надежда вскоре исчезла. Пожав руку человеку с орденом, он направился к нам, в то время как Же- невьева сама спокойно пошла ему навст

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору