Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Сандерс Лоуренс. Дело Андерсона -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
с Кубы в 1964 году вместе с группой беженцев. В досье Интерпола есть сведения об арестах Махт в Гамбурге за приставание к мужчинам, проституцию, грабеж и шантаж. Провела восемнадцать месяцев в исправительном заведении Мюнхена. 16 ноября 1964 года арестована в Майами, штат Флорида, по обвинению в мошенническом заговоре. Вместе с сообщниками получала крупные денежные суммы с кубинских эмигрантов взамен на обещание вывезти с Кубы в США их родственников. За недостаточностью улик дело закрыто. Работает преподавателем танцев в танцклубе "Фанданго", Бродвей, 11563, Нью-Йорк. Электронное прослушивание квартиры Ингрид Махт велось с 15 января 1968 года. По предположению отдела расследований Комиссии по биржевой деятельности, Ингрид Махт могла быть причастной к хищению и перепродаже ценных бумаг, в том числе биржевых акций и облигаций (как государственных, так и выпущенных рядом компаний и корпораций). После того как Федеральный суд выдал ордер на прослушивание за номером FDC-1719M-89C, в квартире Махт был тайно установлен микрофон-передатчик Bottomley-956-MT, принимающий и передающий как обычные, так и телефонные разговоры. По удачному совпадению, этажом ниже, как раз под квартирой Ингрид Махт, проживал сотрудник Комиссии по биржевой деятельности. С его разрешения в стенном шкафу его квартиры был Установлен магнитофон, включающийся от звука человеческого голоса. Далее приводится стенограмма магнитофонной записи SEC-21-5-68-IM-12:18-PM-130C. *** Андерсон. Квартира не прослушивается? Ингрид. С какой стати? Теперь я живу чистой непорочной жизнью. Значит, тебя выпустили, Граф? Как там жилось? Андерсон. В тюряге? Сплошные педрилы. Впрочем, тебе ли не знать, что такое жизнь на даче. Самой ведь приходилось загорать. Ингрид. Приходилось... Тебе, как всегда, бренди? Андерсон. Да. Симпатичная квартира... Она изменилась к лучшему. (пауза в 29 секунд) Ингрид. Спасибо. Я вложила в нее немало денег и сил. Паразит! (пауза в 5 секунд) Ингрид. Честно говоря, ты мне преподнес сюрприз. Вот уж не думала, что захочешь снова меня видеть. Андерсон. Почему это? Ингрид. Я думала, ты меня винишь в случившемся. Андерсон. Я тебя не виню. Что тебе оставалось делать - признаться и загреметь самой? Чего ради? Кому это бы помогло? Ингрид. Я так и подумала. Андерсон. Я свалял дурака и попался. Бывает. За глупость в этой жизни приходится дорого платить. Ты поступила точно так, как поступил бы на твоем месте я. Ингрид. Спасибо, Граф... У меня стало легче на душе. Андерсон. Ты пополнела? Ингрид. Возможно. Чуть-чуть. Андерсон. Выглядишь отлично. Правда, правда. Я тебе кое-что принес. Золотая зажигалка "Данхилл". Ты все так же много куришь? Ингрид. Да, еще больше даже. Спасибо. Красивая. И наверное, дорогая, да? У тебя так хорошо идут дела - или это подарок женщины? Андерсон. Угадай. Ингрид (смеется). Мне все равно, откуда она у тебя. Зажигалка - прелесть, и мне приятно, что ты вспомнил обо мне. Ну... а теперь что? Чего ты хочешь? Андерсон. Не знаю. Я правда не знаю. А ты чего хочешь? Ингрид. О, Schatzie (Дорогой (нем.)). Я перестала чего-либо хотеть много лет назад. Я принимаю мир как он есть. Так гораздо легче жить. Андерсон. Значит, тебе все равно, пришел бы я к тебе или не пришел? Ингрид. Все равно... Нет, мне интересно. Но в конечном счете все равно... (пауза в 14 секунд) Андерсон. Ты холодная женщина. Ингрид. Я научилась быть холодной. Андерсон. Томми Хаскинс сказал, что ты хочешь меня видеть. Ингрид. Он так сказал? Типичный Томми... Андерсон. Ты что - не хочешь меня видеть? Ингрид. Хочу - не хочу. Какая разница. Андерсон. Когда тебе на работу? Ингрид. Мне надо выйти отсюда в семь. В клубе я должна быть в восемь. Андерсон. Я работаю неподалеку отсюда. Мне надо быть там к четырем. Ингрид. И что? Андерсон. То, что у нас три часа. Я хочу, чтобы ты немножко полюбила меня. Ингрид. Раз тебе так этого хочется, пожалуйста. Андерсон. "Пожалуйста"! Пылкая женщина. Ингрид. Полно тебе! Если бы я была пылкой женщиной, ты бы не стал тратить на меня времени. Андерсон. Сними свой халат. Ты знаешь, что я люблю... Ингрид. Как скажешь. Андерсон. Ты пополнела. Но тебе идет. Ингрид. Спасибо. Не хочешь раздеться? Андерсон. Не сейчас. Позже. Ингрид. Ладно. (пауза в 17 секунд) Андерсон. Ты все помнишь... Ингрид. Женщины вроде меня ничего не забывают. Медленней, Schatzie... как тогда, да. Андерсон. Да. (пауза в 11 секунд) Андерсон. Господи! Неделю назад одна женщина спросила, откуда я научился всему этому. Надо было ей рассказать. Ингрид. Да, но ты еще не знаешь всего, Граф. Кое-что я держу про запас. Например, вот это... Андерсон. Я... Боже... не могу... Ингрид. Можешь, можешь. От этого не умирают, Schatzie, ты уж мне поверь. Терпи. Ну а теперь тебе не пора ли раздеться, а? Андерсон. Пожалуй. Пойдем в спальню? Ингрид. Нет, лучше не надо. Я только что сменила постельное белье. Лучше я возьму старую простыню и расстелю ее здесь на ковре. Андерсон. Ладно. (пауза в 23 секунды) Андерсон. Это еще что за штука? Ингрид. Девица из клуба рассказала мне об этом. Я пошла и купила. Обошлось меньше чем в пять долларов. Приобрела в аптеке на распродаже. Этим пользуются при массаже. Хочешь попробовать? Андерсон. Давай. Ингрид. Обрати внимание, какая форма. Когда включаешь, начинает жужжать. Не пугайся. Тебе понравится. Я сама часто этим пользуюсь. (раздается жужжание. Пауза в 18 секунд) Андерсон. Прекрати! Не могу! Ингрид. Но ты как-то сказал, что от меня готов вынести все, что угодно. Андерсон. Господи... Ингрид. Пусти-ка меня поближе. Смотри на меня. Андерсон. Что? Что?.. Ингрид. Смотри мне в глаза. Прямо в глаза! Андерсон. А-а! Ингрид. "А-а! А-а!" Что-то не похоже на любовные речи! Тебя за это следует наказать. Где-то тут должен быть нерв. Ну разве я не мастерица? Андерсон. О-ох! Ингрид. Пожалуйста, не теряй сознание так быстро. Я хочу показать тебе еще кое-что! Новые трюки и старые трюки, которые тебе покажутся в новинку. А есть и совсем новые штучки, которым я научилась, пока ты... пока тебя не было. Открой глаза. Ты опять на меня не смотришь, Schatzie. Ты должен смотреть мне прямо в глаза. Это очень важно. Андерсон. Почему? Ингрид. Это очень важно для меня. Андерсон. А-а-а! Ингрид. Ну-ка измени немного позу, и я отправлю тебя в путешествие... Следи внимательно, Граф, и запоминай. Кто знает? Может быть, она подарит тебе еще одну зажигалку... 12 Квартира Томаса и Синтии Хаскинс, Западная 76-я улица, Нью-Йорк, 24 мая 1968 года. Фрагмент кассеты BN-DT-TH-0018-96G. *** Томас....а затем этот гад ошарашил меня. Сказал, что у него с собой только десять долларов. Он открыл бумажник, чтобы показать мне, что не врет. Синтия. Сволочь! Томас. А потом он рассмеялся и спросил, не принимаю ли я кредитные карточки. Клянусь, что, если бы у меня была тогда при себе бритва, он бы стал членом клуба кастратов. Я был в бешенстве. Я был уверен, что расколю его на полтинник. Притащился сюда со Среднего Запада. Столп церкви... Ротарианец хренов! Лось вшивый! Дерьмо! Синтия. А также почетный член Голубого клуба. Томас. Ты не поверишь! Он сказал, что приехал в Нью-Йорк в командировку. Но меня не проведешь! Уверен, что он приезжает сюда два раза в год немножко порезвиться. Надеюсь, в следующий раз ему попадется кто-то из крутых ребят с окраин. Они-то возьмут кредитные карточки - и запихают их ему в задницу. Синтия. Сегодня звонил Граф. Томас. Что ты ему сказала? Синтия. Я сказала, что мы работаем. Сказала, что мы добыли документы и разрабатываем план. Он был удовлетворен. Томас. Правильно. Мы не должны показывать, что слишком волнуемся, правильно я говорю? Синтия. Правильно. Но я действительно хочу сделать для него все в лучшем виде, Томми. Может, тогда он объяснит нам, что задумал. Мне кажется, что-то крупное. Томас. Почему ты так решила? Синтия. Он что-то очень осторожничает. Да и пять сотен - уйма денег за то, что нам нужно сделать. За ним кто-то стоит. Он ведь вышел из кутузки несколько месяцев назад. Откуда у него такие деньги? Томас. Мы сделаем все в лучшем виде. Иногда он меня просто пугает. У него такие пронзительные светлые глаза. Синтия. Верно. Да и эта его Ингрид тоже мне Матушка Гусыня. (пауза в 5 секунд) Томас. Скажи-ка мне вот что, Снэп. Ты никогда с ней не того?.. Синтия. Пару раз, не больше. Томас. Она с фокусами? Синтия. Трудно сказать. Не берусь ее определить. Томас. Мне кажется, она со сдвигом. У нее такой взгляд... Похоже, я догадываюсь, что она любит. Синтия. Что? Томас. Хлысты, цепи... весь набор. Синтия. Ты и сам, по-моему, не прочь... Томас (смеется). Я-то что. Чего я не могу понять, так это почему Граф пошел по этой тропинке. На него это не похоже. Синтия. Рано или поздно это происходит со всеми мужиками. Я сказала ему, что у нас все будет готово к следующей пятнице, правильно? Томас. Почему бы и нет. Я, например, готов хоть сейчас. (пауза в 6 секунд) Синтия. Сегодня утром я прогулялась мимо этого дома на Семьдесят третьей улице. Томас. Ты в него не заходила? Синтия. Ты что, думаешь, у меня вместо мозгов навоз? Разве он велел заходить? Только когда получим его добро... Я вообще шла по другой стороне улицы. Томас. Что собой представляет дом? Хочешь с травкой? Синтия. Да, зажги мне. Хороший дом. Из серого камня. Черный навес от дверей до края тротуара. Две медные таблички с фамилиями врачей. У входа стоял швейцар и болтал с легавым. Богатый дом. Так и пахнет долларами. Интересно, что задумал Граф. Томас. Наверное, наколол квартирку. А как ты собираешься действовать? Синтия. Попрошусь на прием к доктору, назову имя - то, что на карточке, которую ты для меня изготовил. Рекомендаций у меня не имеется. Просто я недавно поселилась по соседству, мне понадобился доктор, я увидела вывеску и пришла. Перед тем как пойти на прием, я обкусаю ногти до мяса. Буду умолять помочь мне избавиться от этой привычки. Если врач станет что-то прописывать, я скажу, что перепробовала все на свете и все без толку. Я скажу, что, по-моему, это нервное или психическое и попрошу его дать мне рекомендацию к его соседу психиатру. Томас. Неплохо. Синтия. Затем я пойду к психиатру и, если он меня не примет сразу, запишусь на прием. Я оставлю ему вторую карточку и скажу, что его сосед-терапевт посоветовал мне к нему обратиться. Если я не успею все осмотреть с одного захода, напрошусь на второй прием. Ну как? Годится? Томас. Меня смущает только одна штука... У тебя есть карточки и правдоподобный адрес. Они и не подумают проверить, действительно ли ты там проживаешь, пока их счета не вернутся назад неоплаченными. К тому времени, наверное, дело уже будет сделано. Но на всякий случай посоветуйся с Графом. Спроси, что делать с их счетами. Представь себе, что доктор пошлет тебе счет на другой же день - тогда все рухнет. В общем, спроси Графа. Синтия. Ты прав, Томми. Обычно доктора посылают счета через несколько недель, а то и через месяц, но не следует рисковать. Я вправду не продумала до конца, как расплачиваться. Нет, в твоей головенке и правда есть мозги! Томас. Ты же знаешь, я тебя тоже обожаю... Синтия. Какая мерзкая трава. Где ты ее достал? Томас. В одном месте. Не нравится? Синтия. Какие-то палки, семена! Ты ее не обрабатывал? Томас. Она сказала, что все уже обработано. Синтия. Кто? Томас. Полин. Синтия. Эта дрянь? Тогда понятно, почему трава такая паршивая. Дай-ка мне, Томми, "честерфилдину". Ну а ты как собираешься действовать? Томас. Очень просто. Я вхожу, помахиваю своим удостоверением, а потом составляю полный список тех, кто живет в доме. В конце концов, я ведь провожу неофициальную перепись населения для Комитета городской реконструкции. Кстати, когда я выйду на дело, тебе придется посидеть у телефона в кондитерской. Я указал их номер на моем удостоверении - вдруг кто-то захочет навести справки. Синтия. Ладно. Томас. Это займет у меня самое большее час. Я позвоню сразу же, как закончу. После того как получу список жильцов, я попрошу у швейцара разрешения позвонить и узнать, не желает ли кто-то из них ответить на мои вопросы. Исключительно на добровольных началах. Никакого нажима. Никакой настырности. Тихо и мирно. Не хотят - дело хозяйское. Не исключено, что в пару-тройку квартир я проникну. Эти богатые стервы очень скучают в дневное время. Они жаждут с кем-нибудь поговорить. Синтия. Думаешь все сделать с одного захода? Томас. Именно! Не будем искушать судьбу. Только один визит. Все, что удастся узнать, доложу Графу. Если ему этого покажется мало, пусть идет в задницу. Синтия. В чью? В твою? Или наоборот... Томас. Не знаю даже, что и сказать. Говорю тебе, иногда он меня пугает. Он бывает такой холодный, отстраненный, замкнутый в себе. В один прекрасный день он совершит убийство. Синтия. Ты так думаешь? Томас. Конечно. Синтия. Он никогда не носит оружие. Томас. Знаю. Но все равно рано или поздно он убьет. Может, изобьет кого-то ногами до смерти. Или задушит руками. Убьет тем, что подвернется под руку. Я вполне могу представить, как он бьет ногой в пах, а когда противник падает, бьет еще и еще. Пока тот не отдаст концы. Синтия. Господи, Томми! Томас. Точно, точно. Ты же знаешь, я тут не ошибаюсь. Я чувствую, какие от людей исходят токи. Синтия. Тогда я даже не буду и предлагать тебе... Томас. Чего? Синтия. Видишь ли... Дело, видать по всему, наклевывается интересное... Граф слишком щедро платит нам с тобой. Уверена, что тут пахнет большими деньгами. Вот я и подумала... Томас. Ну? Синтия. Я подумала, а почему бы нам с тобой вдвоем - только ты да я, больше никто, - почему бы нам не попробовать выяснить, что там у него. А вдруг мы могли бы взять и опередить его... Томас (кричит). Идиотка чертова! Забудь об этом! Забудь об этом сейчас же! Слышишь? Только попробуй вякнуть что-то подобное - я сразу пойду к Графу и все ему расскажу. Он нам платит за нашу работу. Тебе понятно? Мы знаем только то, что нам положено знать, и больше ничего знать не хотим, если, конечно, Граф не сочтет нужным рассказать нам. Заруби это у себя на носу! Синтия. Господи, что ты так раскричался? Томас. Кретинка! Ты хочешь, чтобы он нас поубивал! Ты понимаешь, что говоришь?! Он отправит нас на тот свет! Синтия. Хорошо Томми, хорошо! Я больше не буду об этом. Томас. И думать про это забудь! Выкинь и мысли об этом из твоей дурацкой головенки. Я знал лихих парней, которые... Синтия. Я в этом не сомневаюсь, Томми. Томас. А Граф не нам чета. Стоит ему пронюхать про то, что ты тут сказала, и нам крышка - он сделает такое, что тебе и не снилось в страшном сне. А он и бровью не поведет. И не почешется. Кретинка чертова! Синтия. Хорошо, Томми, договорились... (пауза в 16 секунд) Синтия. Когда Граф позвонит в пятницу, я расскажу ему наш план и попрошу разрешения действовать, так? Томас. Да. Расскажи в общих чертах. И еще спроси, как быть с платой врачам. Он что-нибудь присоветует. Синтия. Ладно! (пауза в 6 секунд) Томас. Снэп, извини, что я раскричался. Но твои слова меня напугали! Пожалуйста, прости меня! Синтия. Ладно. Томас. Хочешь принять горячую ванну, а? Сейчас пойду напущу. С пеной, а? Синтия. Это было бы... (запись обрывается - кончилась пленка) 13 Эдвард Бродски. Возраст - 36 лет. Рост - 5 футов 9 с половиной дюймов, вес -178 фунтов. Волосы черные, длинные, маслянистые, с пробором посередине. Средний палец на правой руке ампутирован. На правом предплечье легкий след от ножевого ранения. Глаза карие. В его досье четыре ареста и судимость. 2 марта 1963 года арестован за разбойное нападение. Дело закрыто. 31 мая 1964 года арестован за попытку ограбления со взломом. Дело закрыто за недостаточностью улик. 21 апреля 1968 года арестован за неуплату штрафов автоинспекции. Приговорен к месяцу лишения свободы в бруклинской тюрьме. По отбытии наказания вышел на свободу 21 мая 1968 года. Член бруклинского профсоюза докеров, билет № 418 (с 5 мая 1965 по 6 мая 1966 г. избирался цеховым старостой). Допрашивался в связи с убийством работника профсоюза (билет № 526) 28 декабря 1965 года. Обвинений выдвинуто не было. Адрес - Флэт-буш-авеню, 124-159, Бруклин, Нью-Йорк. Старший брат Уильяма Бродски (см. ниже). Уильям (Билли) Бродски. Возраст - 27 лет. Рост - 6 футов 5 дюймов, вес - 215 фунтов. Волосы светлые, волнистые, голубые глаза. Шрамов и физических дефектов нет. Сложение атлетическое. В 1963, 1964 и 1965 гг. побеждал на конкурсе "Юноша Бруклина". Арестован 14 мая 1964 года по обвинению в приставании к малолетней. Дело закрыто. 30 октября 1966 года арестован "за хулиганское нападение со смертоносным оружием" (с кулаками). Осужден условно. 16 июля 1967 года допрашивался по делу о нападении и изнасиловании двух несовершеннолетних в Бруклине. Освобожден от ответственности за недостаточностью улик. После седьмого класса бросил школу. По мнению следователя, ведшего дело о хулиганском нападении (осужден условно), обладает интеллектуальным уровнем десятилетнего. Живет со старшим братом по вышеуказанному адресу. Встреча, о которой пойдет речь ниже, имела место в гриль-баре "Знаете сами" по адресу Флэт-буш-авеню 136-943, Бруклин, днем 25 мая 1968 года. В тот период гриль-бар находился под электронным прослушиванием по инициативе Алкогольной комиссии штата Нью-Йорк в связи с тем, что, по имевшимся сведениям, в гриль-баре подавали спиртные напитки несовершеннолетним, а также, что там имели обыкновение собираться так называемые "нежелательные элементы", в том числе проститутки и гомосексуалисты. Кассета SLA-25-5-68-146-JB. *** Андерсон. Давайте подождем, когда нам принесут выпить, тогда и поговорим. Эдвард. Ладно. Билли. Слушай-ка, Граф, ведь... Официант. Три пива, джентльмены. Пожалуйста. Когда решите добавить, дайте мне знать. Эдвард. Хорошо. Андерсон. Ну что, старый каторжник... Эдвард. Ладно, Граф, не надо об этом. Это же курам на смех! После всего того, что я наделал, они хватают меня и бросают за решетку, потому что я ставил машину там, где не положено! Я бы лопнул со смеху, ей-Богу, если бы такое приключилось с кем-то другим. Билли. Судья сказал, что Эд - чемпион Бруклина по неуплате штрафов. Верно, Эд? Эдвард. Верно, верно. Ты абсолютно прав, парень. Именно это и сказал судья. Андерсон. Отлично. Как с работой? Занят? Эдвард. Пока нет. Кое-что обещают в октябре, но до этого надо еще дожить. Билли. Граф говорит, у него есть для нас работа, верно, Граф? Андерсон. Верно, Билли. Билли. Граф говорит, что это работа для двоих, иначе бы он поручил ее мне. Да, Граф? Я сказал, Эд, что, пока тебя нет, я могу провернуть все, что он скажет, но Граф велел подождать тебя, потому что тут требуются двое. Андерсон. Ты абсолютно прав, Билли. Эдвард. Послушай, парень, ты бы занялся пивом и помолчал немного. Нам с Графом надо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору