Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Уэйт Роберт. Афера "Бьтимейкер" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -
м стимулин, который применяется в соединении с другими сложными веществами. Это и преобразило серенькую некрасивую девушку в ослепительную красавицу. Каждый тюбик крема "Бьютимейкер" содержит определенный процент стимулина. - Удивительное чудо, - заметил Хеннингер. - Но если вам не нужны редакционные комментарии, так чем я могу быть полезен? - Вот в том-то и дело, Чарлз. Один из сотрудников журнала "Обсервер" потихоньку разузнал об этом деле и теперь знает нашу тайну. К тому же он раскопал подробности, которые касаются прошлого нескольких участников опыта. Знаете, как оно бывает - почти у каждого из нас есть за душой старые грешки. - Еще бы, еще бы, - подтвердил Хеннингер, вспоминая собственное прошлое. - Мы, конечно, ничего не имеем против истины. Но если такой боевой журналист задастся целью настрочить статью, тут уж держись! Вы знаете... - Он поглядел на Хеннингера и шепотом промолвил: - Этот господин зашел так далеко, что намекает, как будто мы действовали неэтично. Хеннингер нахмурился, затем хлебнул немного кофе. - Кто этот журналист? - спросил он. - Ваш редактор отдела репортажей Пол Дарк. - Дарк... - пробормотал Хеннингер, - Пол Дарк... Ага, знаю. Цепкий парень. Возможно, чрезмерно горячий, но это неплохая черта, совсем неплохая, уверяю вас. - Конечно, - согласился Фасберже. - Я сам всегда первый отдавал должное этому журналу. Однако в данном случае мистер Дарк портит нам все дело. При других обстоятельствах мы ничего не имели бы против, если бы тот или иной пронырливый журналист вытащил на свет божий какую-нибудь скандальную историю - ведь чем больше огласки, тем лучше. Но с кремом "Бьютимейкер" мы хотели бы избежать ее, так как это может отразиться на всей рекламной кампании. Опубликовать такую историю - почти то же самое, что открыть секрет весьма сложного фокуса. - Значит, все-таки это фокус? - серьезно спросил Хеннингер. - Ни в коей мере, - торопливо ответил Фасберже. - Но нечто наподобие этого, вы понимаете? Как мне известно, мистер Дарк собирается напечатать такую же, как и в наших рекламных объявлениях, серию фото, которые показывают постепенное перевоплощение девушки, и объяснить, как все происходило. Откровенно говоря, мы предпочли бы рассказать эту историю сами, по-своему. Кстати, Чарлз, мы имеем собственный рекламный отдел. Так или иначе, но я не думаю, чтобы ваших читателей очень заинтересовал редакционный отчет, который явится чистейшим перепевом рекламных объявлений. - Конечно, вы правы, - задумчиво произнес Хеннингер. - Но вы знаете, мои редакторы все время гоняются за чрезвычайными, сенсационными историями. Такова уж политика журнала "Обсервер". Я думаю, Дарк просто не понял сути этого дела, к тому же он журналист и, наверное, очень мало знает о ваших рекламных планах. - Так же думаю и я, - сказал Фасберже, дружески улыбаясь. - Конечно, мы получаем всяческую поддержку со стороны прессы, особенно, когда речь идет о новом изделии. Должен признаться, я чувствую себя даже неловко. Мне бы не хотелось, чтоб вы подумали, будто я стараюсь повлиять на редакционную политику одного из ваших журналов. - Что вы, что вы! - воскликнул Хеннингер, великодушно махнув рукой. - Я очень рад, что вы сказали об этом. Такие недоразумения иногда случаются, и лучше своевременно улаживать их. Я позабочусь о том, чтобы секрет вашего крема был сохранен. - Вы очень любезны, Чарлз. Глава 17 Перенеся папку с материалами о фирме "Черил" в редакцию, Пол Дарк ежедневно посвящал ей час или даже больше, просматривал черновики, редактировал и переписывал отдельные места рукописи - одним словом, решительно шлифовал ее, готовя к печати. Бренда Мейсон была в восторге. - В наши дни редко кому удается напасть на такой яркий случай наглого обмана, - говорила она. - Этот репортаж чувствительно пошатнет репутацию фирмы "Черил" и, наверно, уничтожит "Бьютимейкер" в самом зародыше. Единственная особа, которую мне искренне жаль, это Мери Стенз. Боюсь, что ее растерзают. - Вряд ли, - возразил Дарк, - скорее наоборот - весь этот шум пойдет ей только на пользу. Кстати, ее красота настоящая, и этого никто у нее не отнимет. Она хочет стать актрисой и имеет для этого теперь все возможности. - Сама красота еще не делает женщину актрисой, - возразила мисс Мейсон. - Но содействует этому. Впрочем, я считаю, что у нее хватит и таланта. В известной мере этот удар по крему "Бьютимейкер" может открыть перед ней широкие перспективы. Тысячи людей захотят сами увидеть девушку, которую сделал красавицей эскулап, отсидевший в тюрьме за подпольный аборт. Такая реклама в наше время имеет высокую цену. Завтра Мери Стенз может стать национальной знаменитостью. - Будем надеяться, что выйдет по-твоему, - пробормотала мисс Мейсон. - Что касается меня, так я считаю, что ее ожидают тяжелые испытания. - Меня это не интересует, - решительно заявил Дарк. - Единственное, что имеет для меня значение, - это репортаж. На другой день перед обеденным перерывом его вызвали в кабинет ответственного редактора. Бэзил Бомон сидел за столом, от нечего делать рисуя что-то на клочке бумаги. Он указал Дарку на кресло. - Послушайте, Пол, - немного смущенно заговорил Бомон. - Вы помните, как-то на днях мы разговаривали с вами о репортаже, посвященном новому косметическому изделию "Бьютимейкер" или как там его?.. - Да, - подтвердил Дарк. - Работа подвигается успешно. Бомон помолчал, затем глубоко вздохнул: - Боюсь, что вам придется отказаться от нее. Этот материал не для нас. Дарк пристально поглядел на собеседника, не совсем понимая его. - Это распоряжение совета директоров, - объяснил Бомон. - А точнее говоря, самого Чарлза Хеннингера. Репортаж публиковать запрещено. - Послушайте, Бэзил, - сердито произнес Дарк. - Ведь это не просто обычный репортаж, это серьезное разоблачение. Мы должны напечатать его. Вы же сами так говорили. Бомон пожал плечами. - Понимаю, Пол, но ведь я не председатель концерна "Стайн - Хеннингер". Я зарабатываю себе на жизнь, так же, как и вы. Шеф велел, чтобы до его дальнейшего распоряжения на страницах журнала и словом не упоминалось о продукции фирмы "Черил". - А знает ли Хеннингер, о чем идет речь в этом репортаже? - Не мое дело допрашивать председателя концерна, - раздраженно ответил Бомон. - Если он запрещает печатать какой-то материал, для меня это значит, что материал не должен увидеть свет. - Но почему? Почему? - Не знаю. Может быть, он один из ведущих акционеров фирмы "Черил"? - Надо, чтобы кто-нибудь объяснил ему положение, - не успокаивался Дарк. - Я затратил на этот репортаж много времени и знаю наверное: это именно то, что нужно нашему журналу. Скажу даже больше: напечатать этот материал - наш гражданский долг. Хеннингер не имеет права запрещать такую важную публикацию. - Он глава концерна и ответственный директор, - спокойно ответил Бомон. - Он платит нам деньги и имеет право на все. - Но репортаж уже почти готов. Это несерьезно. Бомон терпеливо вздохнул. - Для нас с вами. Пол, гораздо более серьезно, будем ли мы и дальше работать в журнале. Наверное, у Хеннингера есть на это свои причины: возможно, какие-то политические соображения или нажим со стороны рекламодателей, или, может быть, он знает каких-то лиц, причастных к этому делу. - Я и сам знаю нескольких таких лиц, Бэзил. Одно из них - девушка, которой мы должны уплатить за ее участие в этом разоблачении. Я не могу оставить ее ни с чем. - Ну, это не проблема. С нею заключен договор? - Нет. Была устная договоренность. - Хорошо. Мы не будем мелочными. Надеюсь, она согласится на некоторую взаимоприемлемую сумму - скажем, в пределах двухсот или трехсот фунтов. Самое главное сейчас то, что шеф наложил на репортаж абсолютное вето, и ни вы, ни я ничего не можем сделать. - Разрешите мне поговорить с ним, - настаивал Дарк, - я могу показать ему рукопись и фотографии. Полагаю, он изменит свое решение, когда ознакомится с фактами. - Нет, - твердо ответил Бэзил. - Все уже решено. Я отвечаю перед Хеннингером за "Обсервер" и должен выполнять его приказы. Репортаж о креме "Бьютимейкер" не увидит свет, потому что так сказал он, а теперь говорю я. Если вы попытаетесь действовать через мою голову, Пол, это ничего не даст вам, поверьте. Дарк мрачно кивнул. - Вот уж не думал, что доживу до такого дня, когда "Обсервер" побоится вскрыть явный обман, - с горечью произнес он. - Дело не в трусости. У шефа есть свои причины. Весьма возможно, что это услуга какому-нибудь приятелю. Но концерном руководит он. Публикация репортажа исключена. Понятно, Пол? - Понятно, - устало произнес Дарк. - Откровенно говоря, при таких условиях мне следовало бы уйти с работы... - Но вы этого не сделаете. Дарк промолчал. - Почти все мы готовы уйти с работы, когда затрагиваются наши принципы, - сочувственно продолжал Бомон, - но никогда этого не делаем. Мы все склонны на компромиссы, цепляемся за насиженное место и.., потом все проходит. Через несколько недель нас увлекает какое-то новое дело, и мы радуемся тому, что не покинули работу. - Да, вы правы, - невесело произнес Дарк. - Да здравствует свободная печать! Будем бороться за истину, но только с разрешения хозяина. - Вот именно, - усмехнулся Бомон. - Такова жизнь. Сильный гнет слабого. Дарк не ответил улыбкой на улыбку. Дней через десять после этого, Дарк получил письмо от Пенелопы. Она виделась с известной ему особой, и известная ему особа обеспокоена тем, что он не делает никаких попыток связаться с ней. Опыт закончен. Известная ему особа вот-вот должна выехать на юг Франции; но надеется, что он встретится с ней до отъезда. Если Дарк сможет подождать ее в своей машине возле отеля "Оникс-Астория" сегодня ночью, примерно около часа, она будет очень рада, а он сможет сделать последние фотоснимки. Кроме того, добавляла Пенелопа от себя, если ему захочется немного развлечься, дверь квартиры на Саус-Кенсингтоне для него всегда открыта. Дарк скомкал письмо и бросил его в корзину, затем налил себе виски. С той поры, как на репортаж о креме "Бьютимейкер" было наложено вето, он сознательно выбросил из головы какие-либо мысли о Мери Стенз. Его возмущение и обида не прошли и до сих пор, и он хотел, чтобы никто не напоминал ему об этой истории. Единственная его обязанность в отношении девушки, уверял себя Дарк, состояла в том, чтобы она получила денежное вознаграждение за свое участие в этом деле. Вообще для нее все сложилось хорошо с любой точки зрения, так же, как и для Фасберже и фирмы "Черил". Рекламная кампания должна была начаться в заранее назначенный срок и, насколько Дарку известно, ни одна газета так и не смогла добыть ни строчки информации. Однако к вечеру его мысли приняли другое направление. Ведь девушка была только пешкой в хитроумной игре Фасберже. Несмотря на всю роскошь отеля "Оникс-Астория", несмотря на все дорогие туалеты и предстоящую поездку на Французскую Ривьеру, она, вероятно, очень одинока и растерянна, требует сочувствия и совета. Поздно вечером Дарк отправился на машине к "Оникс -Астории". Как и в первый раз. Мери опоздала. Он не видел, как девушка вышла из отеля, только вдруг почувствовал, что она стоит рядом с машиной. На ней был строгий белый костюм и меховая шапочка. Она была прекрасна, необычайно прекрасна, и Дарк восторженно уставился на нее, совсем забыв о том, что надо открыть дверцу машины. Лишь тогда, когда Мери тихонько постучала, он встрепенулся и нажал на никелевую ручку, чтобы впустить ее. - И вы тоже. Пол, - сказала она, садясь рядом с ним. - Ничего не могу с собой поделать... Что он сотворил с вами, этот доктор Рафф?.. Просто невероятно! - Это окончательный результат опыта, - объяснила Мери. - Слава богу, все уже кончилось. - Склоняю голову перед доктором Раффом! - А я считала, что вы намерены разоблачить его дела.., настоящие и прошлые. Дарк ничего не ответил, только повернул ключ. Мотор тихо заурчал. - Пол, почему вы не показывались? Мне так недоставало вас. - По-моему, мы согласились на том, что это опасно, - ответил Дарк, - и уговорились встретиться еще раз в конце опыта... - Я знаю. Но мне кажется, что если бы я не попросила Пенелопу написать вам, мы так и не увиделись бы. Он опять промолчал. - Вы не хотите меня видеть? Дарк искоса взглянул на нее. - Что вы! Кто не захочет видеть вас!.. - Не будьте циничным, - укоризненно сказала Мери. - Вы говорите точно так, как все. Мне надоели восторги мужчин. Их интересует только моя внешность, потому что я красива. Они осыпают меня комплиментами, объясняются, вертятся вокруг меня, но все это пустое! Несколько недель назад ни один из них не уступил бы мне места в автобусе. А мне ужасно хочется поговорить с кем-нибудь, кто знает меня такой, какая я есть, кому безразлична моя внешность... - К примеру, со мной. Вы это хотели сказать? - А разве я ошибаюсь. Пол? Он включил мотор, и машина тронулась. - Не знаю. Мери. Я видел все от начала до конца. Это было вовсе не плохое представление. Надеюсь, в конечном счете вы будете иметь от него прибыль. Мери потянулась к нему. - Вы чем-то огорчены, Пол? - Возможно, - согласился он. - Из-за меня? Дарк смущенно улыбнулся. - Сейчас, когда вы со мной рядом, я чувствую себя менее огорченным. - Вы говорите загадками, - сказала Мери. - Я не понимаю. - Меня самого окружают загадки, - ответил он. - Откровенно говоря, я бы охотно сейчас выпил. Дальше они ехали молча. До квартиры в Найтсбридже добрались в половине второго... Они слегка чокнулись рюмками. - За самую красивую женщину в мире, - произнес Дарк. - За самого удивительного мужчину в мире, - ответила Мери. Он печально покачал головой. - Я думала, вы захотите сделать последние снимки, - сказала она. - Завтра я улетаю в Ниццу. Вернусь только через месяц. Дарк закурил сигарету и задумчиво поглядел на девушку. - Кто вас будет сопровождать? - Я еду одна. Торговые агенты Фасберже в Канне приготовили виллу возле Антиба. А через неделю ко мне присоединится Тони Лури - она руководит отделом сбыта фирмы "Черил" и приедет немного отдохнуть. Как я поняла, там уже есть какие-то друзья Фасберже. Ведь он француз, вы знаете? - Все это выглядит очень заманчиво. А что будет, когда вы вернетесь в Лондон? - Не знаю, Пол. Это зависит от вас. От того, что произойдет, когда в "Обсервер" появится ваш репортаж. От того, как будет реагировать на него Фасберже. Если он узнает, какую роль сыграла я... - Он ни о чем не узнает, - возразил Дарк. - "Обсервер" не выступит с разоблачением. Сверху поступило распоряжение зарезать мой репортаж. Девушка недоверчиво уставилась на него. - Вы хотите сказать... - Я хочу сказать, что кто-то нажал кнопку, и председатель концерна "Стайн-Хеннингер" запретил его печатать. Все, как видите, очень просто. Репортаж зарезан и похоронен. Фасберже радуется, доктор Рафф в безопасности, и вам теперь беспокоиться нечего. - Мне очень неприятно, - сказала она. - Я знаю, как много это значило для вас. Дарк пожал плечами, стараясь казаться безразличным. - Э.., ничего оно не значило. Просто это был хороший репортаж, вот и все. Я потратил на него бог знает сколько времени. Если хотите, меня больше возмущает сам факт - то, что какой-то хозяйчик имеет право вот так, по своему желанию, запретить слова правды. Но будем откровенны - такое делается всегда и везде. Это ловкая коррупция, которую создают телефонные разговоры, выпивки в фешенебельных клубах, дружеские Похлопывания по плечу. Я работаю в "Обсервер" уже пять лет и привык считать, что наш журнал независимый и свободный от любых влияний. Мне и до сих пор тяжело поверить, что это не так. Мери ласково коснулась его руки. - Не принимайте это близко к сердцу. Пол. Кстати, может быть, оно и лучше для вас и для меня, что так сложилось. Какой вред оттого, что фирма "Черил" безнаказанно осуществит свою рекламную авантюру? Женщины будут покупать "Бьютимейкер" и радоваться этому. Как косметическое средство оно будет не лучше и не хуже любого другого. Столько кругом обмана, так зачем же цепляться именно за "Черил"? Из-за того, что они сделали меня красивой и теперь будут утверждать, что такой может стать каждая женщина, применяющая "Бьютимейкер"? Да это же совершенно естественное явление в этом мире, в котором мы живем, - лги, перекручивай правду, делай все, что можешь, лишь бы заманить покупателя. - Быть может, вы и правы, - нехотя признал Дарк. - У меня уже не осталось никаких иллюзий. Мери обняла его за плечи. - Вам надо отдохнуть. Пол, - прошептала она. - Почему бы вам тоже не поехать в Антиб? Мы были бы там только вдвоем - вы и я. Забыли бы и про фирму "Черил", и про "Обсервер". Почему вы не хотите, дорогой? Дарк долго и пристально смотрел на нее, напрасно стараясь побороть сомнения, затем снова налил рюмки. - Нет, - коротко и решительно ответил он. - Вы не любите меня?.. Нисколько? - спросила она. - Если я и люблю вас, так вовсе не потому, что вы такая красивая. А впрочем, люблю я вас или нет - это не имеет никакого значения. Сегодня вы козырь в руках Фасберже, и он выиграл. Сумел нажать на нужные кнопки. - Почему вы никак не можете забыть о Фасберже? Теперь все это уже позади, мы оба свободны и ничем не связаны. - Поезжайте в Антиб и отдыхайте, - сказал Дарк. - Это даст нам обоим время подумать. Теперь, если не возражаете, я сделаю последние снимки, которые вы обещали. Мне будет приятно вспомнить вас такой, какая вы сегодня. Он подготовил камеру, освещение и сделал несколько черно-белых и цветных снимков. Было три часа ночи. Они вернулись в отель "Оникс-Астория", и Дарк, не выходя из машины, по-дружески поцеловал девушку. - Поезжайте, развлекитесь немного, - сказал он. - Постараюсь, - ответила она. - Вы не приедете? - Не исключено. Я сообщу вам. - Если мы не увидимся до моего возвращения, разыщу вас, как только приеду. - Вряд ли я смогу так долго ждать, - мрачно улыбнулся он. Так они и расстались, вовсе не подозревая, какие ужасные и драматические события ждут их в недалеком будущем. Часть третья КРУШЕНИЕ Глава 18 Вилла "Лорен" - огромное кубическое здание, окрашенное в зеленый цвет, стояла на самом берегу моря у подножья горной полосы на запад от Антиба. Несмотря на немного старомодный вид, это было вполне современное жилище с такими новейшими удобствами, как кондиционированный воздух и искусственно охлажденная вода. Вилла принадлежала мосье Жану Лайе, который разбогател на алжирских винах и коньяках, и от многолетней дегустации собственных изделий сам сделался как винная бочка. Своей роскошной квартирой в Париже он и его жена Клодетта пользовались часто, но всегда раздельно. В летние месяцы, а при возможности и в течение целого года, Жан Лайе сдавал помещение избранному кругу гостей за заранее обусловленную плату. Тогда вилла "Лорен" походила на небольшой неофициальный отель с прислугой и удобствами, рассчитанный на десять-двенадцать человек. Таким образом, вилла сама окупала затраты на ее содержание и ремонт, да к тощ еще при

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору