Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Бинз Арчи. Бастер, ко мне! -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -
воей сбруи. - Как будто я не знаю! - вздохнула мама. - И должно же это было случиться нынче утром, когда я занялась уборкой! Сначала мне позвонил мистер Росс, который живет ближе к городу. Он выгнал Бастера со своего пастбища - тот опять доил его корову. А сейчас я говорила с миссис Бейер. Мы с ней даже не знакомы. - Она живет в новом доме в южной стороне от гавани, - пояснил Клинт. - Они переехали из города. А что она сказала? - Она страшно напугана. Она сидела в гостиной, слушала пластинки, когда за окном появилось "морское чудовище"; оно цеплялось ластами за подоконник и раскачивалось в такт музыке. - Он еще там, мама? - Нет. Пластинка крутилась, пока она звонила в Общество охраны природы, и там кто-то сказал ей, что у нас есть ручной тюлень. Поэтому она позвонила сюда, но когда пластинка кончилась, Бастер убежал. И чего было поднимать такую панику? Просто Бастер любит музыку и пользуется случаем ее послушать. - Пойду его поищу, - сказал Клинт. - Постараюсь, чтобы он больше не ушел. Но искать Бастера не пришлось. Как только Клинт дошел до берега, из воды футах в пятидесяти от причала появилась голова тюленя. Он вылез до плеч и начал бойко кивать, зовя Клинта в море. Затем он нырнул и появился на мелководье, почти у самых ног Клинта. Он вышел из воды сияя, в превосходном настроении. У Клинта не хватило сил упрекнуть его за те, что он вызвал такую суматоху. Пока Клинт возился по хозяйству, Бастер с самым преданным видом ходил за ним по пятам. Но во время дойки коров Клинт запер его в сарае: Бастер и так знал об этом деле больше, чем следовало. Отец смеялся, когда ему рассказали о приключениях Бастера. Потом, став серьезным, он сказал: - Помни, Клинт: если тюлень начнет по-настоящему безобразничать, тебе придется расстаться с ним. У Клинта упало сердце. - Но он же никому не причинил вреда, папа! Я привяжу его так, что он не сможет уйти. Прошу тебя... У отца был смущенный вид. - Ты, наверное, готов приковать его цепями или выстроить для него тюрьму, только бы он не мог вырваться и порезвиться на свободе. Клинту стало стыдно. - Пусть Бастер резвится, когда я дома. И осталось всего девять недель до конца занятий... Больше отец ничего не сказал. На следующий день, когда он вернулся домой с лесосплава, Клинт и Бастер играли и возились у причала. Они уже наловили достаточно рыбы, и теперь тюлень сидел в воде, на лету хватая куски камбалы, которые бросал ему Клинт. Отец вылез на берег и, пристроившись на носу лодки, глядел на них. Клинт стоял от Бастера в тридцати футах, но Бастер, который, как змея, мог вертеть головой во все стороны и обладал отличной реакцией, ни разу не промахнулся. Он весь изгибался, если кусок летел низко, кидался из стороны в сторону и вытягивался вверх - казалось даже, что куски рыбы летят слишком медленно и он не может промахнуться. - Из него вышел бы прекрасный вратарь, - заметил отец. - У меня бы и то лучше не получилось. - Держу пари, что ты так не сумеешь! - крикнул в ответ Клинт и метнул кусок рыбы в сторону лодки. Что-то стукнуло, когда отец поднял ногу: рыба шмякнулась о подошву и так и осталась висеть на острых шипах. - Ну как? - Во всяком случае, не лучше. - Еще чего! Бастер может ловить ногой? Они еще некоторое время спорили, потом отец сказал: - Иди-ка сюда, сынок, сядь рядом. Как только Клинт сел на корме возле отца, Бастер вылез из воды и улегся у ног Клинта. Голубые глаза отца смотрели участливо, вопросительно и немного виновато. - Ты сильный, Клинт? - Не очень. Отец улыбнулся. - Значит, ты такой же, как и все мы. Но ты должен постараться быть сильным. Клинт тоже улыбнулся, но ему стало тревожно. - Сильным для чего, папа? - Для того, чтобы поступить так, как следует поступать, а не ждать, пока тебя заставят это сделать. - А именно? - Расстаться с Бастером, - не спеша ответил отец. - Нет! Ни за что! Бастер - мой друг, и он никому не причинил вреда. Велика беда, что он подоил корову Россов! Я заплачу за молоко из своих денег. И он ничем не обидел миссис Бейер, только послушал ее пластинки. Если она никогда не видела тюленей, никто в этом не виноват. Нельзя быть такой невеждой! А я позабочусь о том, чтобы Бастер никуда не смог больше уйти. Отец улыбнулся: - Не горячись, сынок. Бастер действительно не сделал ничего плохого. Он просто вел себя, как и подобает тюленю. Самая большая опасность исходит от тебя самого. - Я сделал все, что мог, - возразил Клинт. - Я старался изо всех сил... - Разумеется, Клинт, ты отлично вырастил его. Ты ухаживал за ним, когда он был ранен. Я был тогда уверен, что он не выживет, а ты его вылечил. Ты его вырастил, но теперь ты можешь только навредить ему, если, конечно, но отпустишь его на свободу, чтобы он стал настоящим тюленем. Клинт проглотил подступивший к горлу комок. - Но он все равно вернется домой, папа. А если предоставить ему полную свободу, то его через неделю убьют. - А если выбрать безлюдное место, где ему будет по-настоящему хорошо? - У нас на канале кругом живут, - возразил Клинт. - Послушай меня, сынок: сегодня в гавани я говорил с капитаном Йохансеном. Завтра он уходит на Аляску. Он может взять с собой Бастера и выпустить его в таком месте, где ему будет хорошо. Клинт снова проглотил комок. - Не думаю, что капитан Йохансен захочет взять с собой какого-то тюленя. - Я говорил с ним, он сказал, что готов это сделать. Клинт почувствовал, что ловушка захлопнулась. - Ты хочешь сказать, что вы уже обо всем договорились? - Если ты согласен, сынок. Я хочу, чтобы ты сам решил. Клинт ничего не ответил, поэтому отец продолжал: - На побережье Британской Колумбии есть места, где и я бы не возражал быть выпущенным на свободу. Например, Гарднер-Саунд. Между Внутренним проходом и океаном есть три островных банки, а со стороны континента - большие бухты, похожие на спицы колеса. Некоторые из этих бухт врезаются в Канадские горы на сотни миль - самые что ни на есть красивые места. Там никто не живет, и в этих бухтах за целый год не увидишь и лодки. Клинт слушал, и ему казалось, что каким-то чудом он снова оказался в мире мужчин, а отец продолжал: - Вот выстроим наше судно и пойдем на Аляску, и обязательно зайдем в Гарднер-Саунд. - Значит, мы снова встретим Бастера? - Конечно, - ответил отец. - Мы проведем там целую неделю, а то и месяц... Чтобы обойти все эти каналы и бухты, которые врезаются глубоко в горы, потребуется целое лето... Клинт слушал и гладил Бастера по голове. Не так уж страшно, если Бастер очутится в этой удивительной стране, где хотелось побывать и ему с отцом. Там они, когда поедут, встретят Бастера. По дороге домой - Бастер ковылял рядом с ними - Клинт сказал: - Папа, если капитан Йохансен обещает выпустить Бастера в Гарднер-Саунде, пусть возьмет его. РЫБА-СВЕЧА Около десяти утра в воскресенье Клинт увидел "Снежную королеву". Она шла с юга. Это была старая шхуна с рулевой рубкой на корме и высокими мачтами, на которых, когда шхуна рыбачила к западу от Алеут, поднимались паруса. Бастера выпустят гораздо ближе Алеут, но одна мысль о таких отдаленных местах нагоняла на Клинта тоску. Он сидел на крыльце, обняв Бастера и прижимая его к себе. - Папа! - крикнул он. - Папа, идут! На крыльцо, раскуривая трубку, вышел отец. - Вижу, сынок. Залив был гладким, как зеркало, и в носовой волне, от которой во все стороны разбегались барашки, отражалась белая шхуна. А вскоре на берегу эхом отозвался пульсирующий стук дизельного мотора. - Пошли, Клинт. В последнюю минуту на крыльцо вышла мама, чтобы попрощаться с Бастером. - Они обязательно присмотрят за ним в пути, - сказала она, гладя тюленя. - И жизнь у него будет отличной. Правда, Бастер? Бастер закивал головой в знак того, что у него всегда отличная жизнь. Мама не собиралась выйти вместе с ними в море. Разумеется, капитан Йохансен не запретил ей подняться на шхуну, но и не пригласил. Считалось, что женщина на борту рыболовного судна приносит несчастье. Нет, капитан не суеверен, просто экипаж будет нервничать. Чуть успокаивала только мысль, что Бастер уходит в мир мужчин; сейчас Клинт нуждался в любых утешениях. У берега они с отцом слегка наклонили ялик, и Бастер радостно вскарабкался в него. Обычно его пускали в лодку, когда они с Клинтом отправлялись на рыбную ловлю. Поэтому сейчас тюлень был счастлив. "Снежная королева" в ожидании их лежала в дрейфе. У борта толпились рыбаки в шерстяных свитерах, а к парусам были принайтованы бамбуковые рыболовные снасти с поплавками и шкентелями. Когда отец привел ялик к борту, два рыбака зацепили его баграми, и Клинт услышал громкий, спокойный голос капитана Йохансена: - Так вот, значит, кто наш пассажир! Держу пари, он из настоящих моряков. Давай-ка его к нам на борт, Джим. Бастер весил не меньше Клинта, поэтому поднимать его пришлось вдвоем, а потом его подхватили большие натруженные руки. Капитан Йохансен оказался коренастым здоровяком лет пятидесяти, со спокойным взглядом серых глаз и серьезной улыбкой, которая, казалось, обещала, что Бастеру на борту шхуны будет неплохо. - Поднимайтесь тоже, - предложил он. - Посмотрите каюту, которую мы приготовили для вашего пассажира. Кроме того, у нас найдется для вас и чашка кофе. Когда Клинт вслед за отцом перелез через поручни, он увидел выскобленную добела палубу, аккуратно уложенные желтые плоскодонки и рыбачьи снасти. Но как только он заметил клетку, в которой уже сидел Бастер, прося его выпустить, больше он ничего не видел. Клинт сел на палубу рядом с клеткой и начал гладить Бастера по голове. Визг тотчас же смолк. - Все будет хорошо, Бастер, - уговаривал его Клинт. - Все будет хорошо. Ты едешь в чудесное место, таким был и наш залив до того, как здесь поселились люди. И мы скоро придем туда на собственном судне, и тогда мы с тобой будем уходить в море на целые недели. Берегись дельфинов и не набрасывайся на слишком больших осьминогов. Все время, пока они были на борту шхуны, дизель работал не переставая, и стук его напоминал шум, с каким птицы снимаются с места. Но вот послышался голос отца: - Пора на берег, сынок! Клинт встал. Капитан Йохансен положил ему на плечо свою большую руку: - Не беспокойся, сынок. Мы выпустим его в таком фиорде, где не бывает ни людей, ни судов. Клинт посмотрел на лежавшую у него на плече большую руку; она вся была в глубоких шрамах от крюков на снастях, что кидали в море возле Алеут. Наверное, капитану было очень больно, подумал Клинт. Из окна своей комнаты Клинт видел, как "Снежная королева" и белая кильватерная струя становятся все меньше и меньше и наконец совсем исчезли за мысом. Он взял тетрадь, в которой записывал свои наблюдения над Бастером: "Чему я научился, наблюдая за ручным тюленем". Ему казалось, что он забыл записать самое главное. Он все еще сидел, склонившись над тетрадкой, как вдруг услышал, что к дому подъехала машина. Хорошо бы, тот, кто приехал, сразу уехал. Ему никого не хотелось видеть. Снизу доносились знакомые и незнакомые голоса. Один из них принадлежал тете Гарриет. Клинт ощетинился. Разумеется, она вовсе не виновата в том, что случилось, но все равно, нечего приезжать и радоваться по этому поводу! - Клинт! - снизу позвала его мама. - У нас гости. Может, ты спустишься? Он вышел на площадку. - Извини, мама, я не хочу. Мама поднялась наверх. Она ласково улыбалась. Она была в своем лучшем платье, поверх него был надет фартук. Значит, она знала, что у них будут гости. - Клинт, к нам приехал человек, которого, я уверена, тебе бы хотелось повидать. - Я никого не хочу видеть, мама. А кто это? - Профессор Уиллс с женой. Они приехали вместе с Гарриет. Он не знал никакого профессора Уиллса. Потом он вспомнил про человека из университета, который читал его сочинение о земляной уточке. - Профессор Уиллс, океанолог? - Он самый. - Правда? - Ты спустишься? - Конечно. Сейчас же. Клинт представлял себе профессора Уиллса солидным, важным человеком, который может ответить на любой вопрос. В действительности же профессор был скромен, сед и сам больше спрашивал, чем отвечал. Клинту он понравился. - А я-то думал, что увижу твоего тюленя, - сказал профессор. - Обычно люди убивают тюленей, редко кто пытается их приручить. Я почти приручил одного. Его принесли на биостанцию в Фрайди-Харбор, и было ему, наверное, не больше недели. Я хотел взять его домой, понаблюдать за ним, но Майра решительно воспротивилась. Так ведь, дорогая? Миссис Уиллс, большая приветливая женщина с седыми волосами и розовым лицом, улыбнулась профессору так, будто он маленький мальчик. - И снова воспротивлюсь, Герберт. Подумать только - тюлень! - Видишь, какие препятствия стоят на пути у науки, Клинт! Клинт улыбнулся чуть снисходительно. Его родители оказались добрее жены профессора. - Ты вел записи о своем тюлене? - спросил профессор. - Немного. - Хорошо бы посмотреть их. Не возражаешь? - Что вы, профессор! Я сейчас все принесу. Клинт пошел наверх, но профессор последовал за ним. - Я поднимусь с тобой. Мне бы хотелось взглянуть и на твои коллекции. - Я по-настоящему ничего не коллекционирую; просто подбираю, что где лежит. Профессор рассматривал все очень внимательно. - Превосходно, Клинт. Морские веера, морские звезды - у тебя есть редкие экземпляры, - морские камни. А что вот это на проволоке над столом? - Рыба-свеча, на тот случай, если погаснет электричество. Профессор Уиллс был потрясен. - Я слышал, что ею пользовались индейцы и первые поселенцы здесь, на побережье. Я видел живую рыбу и анатомировал ее, но мне и в голову не приходило ее засушить. Она дает сильный свет? - Можно зажечь. - Клинт опустил занавеску. - У меня их много. Мама говорит, что от нее остается в комнате запах, но я ощущаю его только в первый момент, когда вхожу. Профессор зажег спичку и поднес к тонкому рыбьему хвосту. Сначала что-то зашипело, а потом комната озарилась ярким, веселым пламенем. - Чудесно! Очень красивый свет! - Профессор взял с полки "Морских млекопитающих" Скэммона и открыл ее. - Можно даже читать. - Но его больше интересовало, как горит рыба-свеча. - До чего хорошо! И почти никакого запаха! Клинт открыл большой кофейник, в котором хранил свои запасы. - Возьмите несколько рыбок себе домой. - Не стоит, Клинт. - Затем его лицо прояснилось. - Нет, пожалуй, возьму. Я могу пользоваться ими в лаборатории. Клинт завернул рыбок в листок бумаги, приготовленной для сочинения, и профессор сунул их себе в карман. Когда рыба-свеча догорела, Клинт поднял занавеску, и снова перед ним предстал большой мыс полуострова Тоандос, разделяющий залив на две части. Там, на этом мысу, он нашел Бастера и там же потерял его, когда "Снежная королева" скрылась из виду. - А теперь, - сказал профессор, - давай посмотрим твои записи. Клинт подал профессору довольно неприглядного вида тетрадь. - Немного растрепана, извините. Это Бастер как-то вздумал ее пожевать. Наверное, она пахла рыбой от моих рук. Профессор усмехнулся при виде следов от острых зубов. - Прямо из пасти тюленя! Значит, записи неподдельные. - Но и не очень хорошие, - сказал Клинт, - и не все они касаются Бастера. Я записывал сюда все подряд, что приходило мне в голову о теплокровных животных и жизни в море. - Это еще интереснее. Сначала профессор читал быстро, потом медленней и прерывал чтение, чтобы обсудить отдельные записи, а глаза его горели за стеклами очков. - Превосходная мысль, Клинт, насчет предков нынешнего тюленя - медведей, которые питались молодью лосося из ручья и уходили вслед за лососем все дальше и дальше в море, пока наконец у них не выросли ласты и они не превратились в тюленей. Вполне возможно, что именно так это и произошло. - Мне эта мысль пришла в голову, когда я нынешней осенью наблюдал за медведями у ручья, - объяснил Клинт. - Я, правда, не видел, чтобы они плыли вслед за лососем, но такое намерение у них, по-моему, было. - То же самое происходит сейчас с полярными медведями, - сказал профессор. - Они проводят в воде так много времени, что трудно сказать, наземные они животные или морские. Хотя никаких приспособлений для жизни в море у них нет. - Может, поэтому у них такой злобный нрав, - предположил Клинт. - Им приходится делать то, для чего они вовсе не приспособлены. Профессор еще раз усмехнулся. - Я вижу, тебя интересует вопрос, почему тюлени, связанные родством с угрюмыми медведями, добродушны и игривы? Нет ли здесь влияния морской среды? Он снова принялся читать записи. - Значит, тебе довелось встретиться с дельфинами? "Дельфины, по-моему, радуются жизни больше, чем рыбы; может, это происходит потому, что они теплокровные животные и ощущают океан более непосредственно, нежели рыбы. Рыба, имеющая такую же температуру тела, что и окружающая ее среда, едва ли сознает, что находится в воде". Профессор продолжал читать и одновременно комментировать. - Значит, тебе удалось самому видеть, что ловил в воде твой тюлень: маленького осьминога и... В этот момент в комнату вошла тетя Гарриет и сказала, что обед готов. - Ну и запах! Как в вигваме у индейцев, - презрительно фыркнула она. - Мы сожгли рыбу-свечу на алтаре науки, - объяснил профессор Уиллс. Он закрыл тетрадь и осторожно положил ее на стол. - Клинт, я вижу в тебе все задатки океанолога. - Вы тоже так думаете, профессор? Клинту казалось, что профессор отворил перед ним двери в новый мир, полный чудес. За обедом профессор Уиллс сказал, что ему страшно хотелось бы поесть устриц, и отец предложил всем вместе отправиться в поход за устрицами. Он спустил на воду большой ял с подвесным мотором, и они поплыли в Залив Пиратов. У подножия утеса, где можно было сидеть на выброшенных на берег бревнах, отец развел костер. Тетя Гарриет говорила о Бастере так, будто она сама вырастила его, и попросила Клинта показать, где он его нашел. Клинт повел их к большим валунам. - Очень интересно! - сказал профессор. - Приют и убежище - всего в нескольких ярдах от берега пребольшом приливе. Лучшего места тюленихе было не найти. - Он лег на землю и оперся на локти, чтобы оказаться на том уровне, на какой обычно приподнимаются тюлени. - Даже лучше, чем я думал. Надежное убежище и одновременно широкий обзор берега и воды. Клинт тоже лег на песок, чтобы посмотреть на мир так, как впервые увидел его Бастер: песок, гранитные валуны, которые казались скалами, покатый берег, широкий залив и подножие Олимпика, вздымающегося на противоположном берегу. Прекрасный безопасный мир для тюленя, но этот мир себя не оправдал. Они насобирали целый мешок устриц, и отец решил их испечь. Обрадовались все, кроме тети Гарриет, которая забыла дома теплое пальто. Поэтому пришлось им вернуться домой. С тетей Гарриет вечно что-нибудь случается, подумал Клинт. Он разозлился на тетю, но тут же напомнил себе, что благодаря ей они отправились на эту прогулку и только благодаря ей он познакомился с профессором Уиллсом. Он просто не знал, что и думать. Гости уехали поздно вечером, забрав с собой мешки с устрицами и обещая в самое ближайшее время снова приехать. Профессор сказал, что пришлет Клинту несколько книг, которые будут очень полезны ему в его занятиях. Все шло хорошо, пока Клинт не очутился у себя в комнате. Теперь он думал только о Бастере, который сидит сейчас в клетке на "Снежной королеве" и, наверное, удивляется, почему нет рядом Клинта, и не понимает, что произошло.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору