Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Демилль Нельсон. Школа обаяния -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -
Место выбираешь ты, а я готовлю. - У меня только пиво и горчица. Но если ты дашь список покупок, я закажу. - Нет. Я сама зайду в магазин, куплю все, что нужно, - сказала Лиза. - Приготовлю русскую еду. А за тобой водка. - Тебе не стоит уходить одной с территории посольства, - напомнил Холлис. - Магазин не присылает покупки на дом. - Будь осторожна. - Есть, сэр! - она повернулась и вошла к себе в офис. Глава 20 В шесть часов вечера в кабинете Холлиса зазвонил телефон. - Холлис слушает. - Это Айлеви. Если вы свободны, может, выпьем по коктейлю? - Нет, я договорился об ужине через полчаса. - Придется вам перенести его на час. - Тогда зачем вы спрашиваете, свободен я или нет? - У нас общее дело, Сэм. - Я же отстранен отдел. - О, не верьте всему, что слышите. Вас освободили только от обязанностей военно-воздушного атташе. Вы что, действительно решили, что отстранены и от своей разведывательной работы? - Нет. - Итак, через десять минут у меня. Знаете, где я живу? - Найду как-нибудь. - Холлис повесил трубку и позвонил Лизе, но там не ответили. Он нажал кнопку интеркома и связался со своим помощником, капитаном О'Ши. - Эд, вы работаете сегодня вечером? - Да, сэр, до восьми часов. - Прекрасно, если мисс Родз... вы ее знаете? - Да, сэр. - Если она позвонит или заглянет... она сейчас отправилась в город за покупками... предупредите, что я буду... у себя примерно в половине восьмого. - Есть, сэр. А до этого времени я смогу вас найти? - Возможно. - Вы отправитесь в город? - Нет, капитан. Я буду здесь, в "крепости". А что? - Просто соблюдайте осторожность, полковник. - Чей это совет? После небольшой паузы О'Ши ответил: - Ничей. Ведь я - ваш помощник. Холлис повесил трубку, а через несколько секунд к нему вошел О'Ши с грифельной доской. На ней было написано мелом: "Генерал Брюер из дипкорпуса приказал мне сообщать о всех ваших действиях". Холлис написал на своей грифельной доске: "ДМК" - "Держите меня в курсе". О'Ши кивнул и произнес таким тоном, словно только что вошел: - Извините, полковник. Вашим отъездом, естественно, заинтересовались представители прессы: англичане, австрийцы, канадцы и кое-кто из Западной Европы. Они хотели узнать, почему вас объявили персоной нон грата. Разумеется, я их отослал в пресс-бюро. Однако все они хотят поговорить с вами не для протокола. - Кто-нибудь из них упоминал о Фишере? - Да, сэр. Они пытаются отыскать связь между смертью Фишера, вашей поездкой в Можайск и вашим отзывом из страны. - Дотошные люди. - Да, сэр. Холлис надел пальто. - Если мне позвонит полковник Буров, то переключите его звонок на квартиру мистера Айлеви. - Есть, сэр, - сказал О'Ши и вытер обе грифельные доски. - И держите оборону, Эд. Холлис вышел на улицу и поежился. Проходя мимо блока, где жила Лиза, он взглянул на ее окна. Они оставались темными. Он подошел к двери Айлеви и позвонил. Сэз провел его наверх в гостиную. Холлис был впервые в квартире Айлеви и удивился ее размерам и обстановке. Комнаты были заставлены русским антиквариатом. Сэм почувствовал себя как в музее: старинная мебель, картины, самаркандские ковры, фарфор, шкатулки. Сэз нажал выключатель на стене, и квартиру заполнила музыка, которая, как понял Холлис, должна была служить звуковым прикрытием их разговора. - Недурно для сотрудника по политическим вопросам среднего ранга, - заметил Холлис. - Ваша квартира похожа на филиал Зимнего дворца. - За все платит моя контора. Из дипломатического бюджета на это не потрачено ни гроша, - ответил Айлеви. - Присядьте, Сэм. Вам скотч, верно? - Благодарю. - Холлис сел в шикарное, обитое бархатом кресло. - В Пентагоне в отличие от вашей конторы подобных привилегий нет ни у кого. Айлеви протянул ему стакан. - Так переходите к нам. Мы с радостью примем вас на службу. - Нет, спасибо. Я хочу снова начать летать. Это мое единственное желание после всей этой кутерьмы. - У нас тоже есть реактивная авиация. Но, по-моему, в авиации вы попусту потратите ваш талант. - Что же у меня за талант, Сэз? - Шпионаж. Это ваше призвание. Давайте выпьем за ваше благополучное возвращение домой. Они выпили. - Нет, я бы предпочел летать. - Авиация - для вас, возможно, любовь, однако шрамы на вашей спине вызывают у меня сомнение в целесообразности вашего возвращения в нее. - Я ушел от шестнадцати ракет, но ведь всем известно, что существует и семнадцатая! - улыбнулся Холлис. - Послушайте, Сэм, я не затем пригласил вас, чтобы завербовать. Однако мое предложение остается в силе. Обдумайте его. - Конечно. - Я приглашаю к себе очень немногих, - сказал Айлеви. - Лиза, разумеется, была одной из приглашенных. Все эти штучки, которые вы здесь видите, стоят миллионы. Тут даже есть яйцо работы Фаберже, царский столовый сервиз и еще кое-что. Все это приобретено в советских антикварных комиссионных магазинах. Один из них вы с Лизой, кажется, посетили недавно. Вы, наверное, считаете наш разговор не вполне приличным. Я имею в виду... одна и та же женщина и все с этим связанное. Вы сидите здесь и представляете, чем мы с Лизой, возможно, занимались на этом диване... Холлис промолчал. - И, обнаружив, что нравитесь ей, вы, видимо, решили, что не нравитесь мне, - продолжал Сэз. - Мы всегда ладили с вами. - Правильно. Я мог бы невзлюбить вас. Поскольку она по-прежнему волнует меня, и мне бы очень хотелось вернуть ее. - Она уезжает. - Верно. И все же мне хотелось бы уладить все недоразумения, связанные с этим. - Тогда прекратите нести чепуху. - Ну что ж... Недоразумение не улажено. Но нам вместе придется довести до конца кое-какие дела до вашего отъезда. Поэтому поговорим как профессионалы. Сейчас мы одни, Сэм, и можем не вставать друг перед другом в позу. Еще скотч? - Нет, благодарю. - Тогда идемте со мной. Я хочу вам кое-что показать. Айлеви открыл в коридоре дверь стенного шкафа, за которой оказалась маленькая комната без окон с мягкой обивкой на стенах. Он предложил Холлису сесть в кресло напротив видеоэкрана. - Это моя маленькая безопасная комнатка. Сэз нажал кнопку на пульте дистанционного управления, и на экране появилась фотография мужчины лет тридцати в форме офицера ВВС. - Майор Джек Додсон, - начал Айлеви. - Пропал без вести во время боя одиннадцатого ноября 1970 года. Последним его видел пилот, катапультировавшийся из подбитого "Фантома" над Красной рекой между Ханоем и Хайфоном. По его мнению, Додсон остался жив. Тем не менее его имя никогда не появлялось в ханойских списках военнопленных. Полагаю, теперь нам известно, куда он запропастился. - Мой второй пилот, Эрни Симмз, исчез при схожих обстоятельствах. - Да, я знаю. Фотография Додсона сменилась изображением другого человека. Холлис узнал в нем Эрни Симмза. - Мне неизвестно, Сэм, здесь ли он, в России. Мы не можем заново переиграть войну, но иногда у нас появляется возможность внести коррективы в настоящее, чтобы исправить прошлое. Сэз выключил экран. - У меня есть еще кое-какие слайды. Но теперь ваша очередь рассказывать, Сэм. - Мое условие, Сэз, для вас, видимо, не будет неожиданным. Мы с Лизой должны получить назначение в одно место, если решим, что именно это нам нужно. Услуга за услугу. - Ну что ж... Полагаю, мне придется выполнить ваше требование. Холлис уставился взглядом в погасший экран и начал рассказ: - Мы поехали на север от Бородинского поля. Там нечто вроде возвышенности, покрытой соснами. - Он подробно рассказал историю их путешествия. Сэз внимательно выслушал его. - Это больше напоминает тюрьму, чем запретную зону? - Определенно. Местный ГУЛАГ. - И с пограничной охраной КГБ? - Да. - О'кей, когда вы вернулись к себе в офис, то начали копаться в своих досье, верно? И что же вы узнали, Сэм? - Я выяснил, что над этой зоной запрещено пролетать гражданским самолетам. - Да это правило распространяется на девяносто процентов территории страны. - Совершенно верно. Также я нашел старые разведданные о советских базах ВВС, подготовленные моей конторой пятнадцать лет назад. Этому объекту присвоили условное название "Северное Бородино". Поскольку там не оказалось аэродрома, разведка пришла к выводу, что это наземная школа, возможно, с курсом на выживание. Она занимает площадь примерно триста гектаров и, как сказано в досье, не имеет военного значения в тактическом и стратегическом смысле. - По нашим сведениям, этот объект советских ВВС возник примерно пятнадцать лет назад, что совпадает с вашими старыми разведданными. Вскоре он перешел от ВВС к КГБ. Обслуживающий персонал объекта пользуется всеми привилегиями, фактически не контактирует с местными жителями. Вертолеты летают оттуда прямо в Москву. К какому же выводу вы пришли, Сэм? - "Школа обаяния миссис Ивановой", - ответил Холлис. - А что это такое? - Об этом расскажете вы. И если у вас есть фотографии, а я полагаю, вы их сделали, давайте-ка их посмотрим. Айлеви снова нажал кнопку пульта дистанционного управления, и экран загорелся. - Это результаты аэрофотосъемки. Разведывательный спутник двигается с северо-востока на юго-запад на высоте примерно две тысячи футов. Очень приятный летний солнечный день. Перед вами начало соснового леса. А вот то, что вы увидели с земли, - концентрические круги из колючей проволоки, сторожевая вышка. А теперь посмотрите сюда. Эта поляна - взлетно-посадочная площадка для вертолетов. А сейчас мы видим часть деревянного дома. Больше ничего разглядеть не удастся. Но мы сделали спектральный и инфракрасный анализ этого соснового бора. Внизу оказалось очень много источников тепла: автомобили, люди, множество сооружений. - Там около трехсот американских военнопленных, - сказал Холлис. Айлеви вздрогнул. - Откуда вы это знаете? - Мне передала француженка. А ей - Фишер. Фишеру - Додсон. Айлеви кивнул. - Мы связывались с ней в Хельсинки, однако она ничего не рассказала. Вам еще что-нибудь известно? - Это вы уже знаете. Бывшая школа ВВС, теперь - школа КГБ. - Триста человек?.. - переспросил Айлеви, потирая подбородок. - Боже мой! Айлеви пристально посмотрел Холлису в глаза. - Теперь вы рассказали мне все, Сэм? - Я - да. А вы? - Ну, об остальном вы можете сами догадаться, Сэм, - ответил Айлеви. - Разумеется, никаких перебежчиков там нет - это военнопленные из Вьетнама. Северные вьетнамцы передали их русским, вероятно, в обмен на ракеты "земля - воздух". - Это тренировочная школа ВВС с потенциальными врагами в качестве инструкторов. Мы всегда подозревали это, - сказал Холлис. - Когда-то израильтяне передали нам египетских и сирийских летчиков, обученных в Советском Союзе. С помощью наркотиков и гипноза мы узнали от них много интересного о советской школе истребителей. - Но чем же занимаются летчики вьетнамской войны сейчас, Сэм? - спросил Айлеви. - Их использовали для обучения пилотов МИГов пятнадцать-шестнадцать лет назад. А какая польза от них теперь? - Я подумаю об этом. Зазвонил телефон, и Холлис предупредил: - Могут звонить мне. Он поднял трубку. - Холлис слушает. - Буров, - сказал капитан О'Ши. - Соедините нас, - приказал Холлис и повернулся к Айлеви: - Звонит наш общий приятель. - Будьте с ним полюбезнее, - посоветовал Айлеви и взял отводной наушник. - Полковник Холлис? - послышался голос Бурова. - Говорите. - Я не помешал вашему ужину? - Нет, что вы. Я просто смотрел пленку спутника-шпиона со снимками Советского Союза. - Какое совпадение! - рассмеялся Буров. - А я только что прослушивал записи разговоров в вашем посольстве. - Когда я смогу увидеться с майором Додсоном? - Он не видит в этом никакого смысла, Холлис. - Смысл в том, чтобы убедиться, жив ли он, все ли с ним в порядке и хочет ли он остаться в СССР. Как насчет фотографии в "Правде"? - Могу вам продемонстрировать. - Без ретуши. Мне нужна фотография и негатив. - Я еще раз побеседую с майором Додсоном. - Еще раз? А что, если я сообщу вам, что майор Додсон находится здесь, в посольстве, и что он рассказал нам весьма невероятную историю? - Невозможно, полковник. Я двадцать минут назад разговаривал с этим человеком. - А я так не думаю. - Что ж, если он у вас, тогда позовите его к телефону. - Через несколько дней я смогу показать его по телевидению, - сказал Холлис. - Не развивайте эту тему! - прошептал Айлеви. - Как поживает ваша челюсть, Буров? - Она постоянно напоминает мне о вас. Знаете, Сэм, судя по тому, что мне известно, ваши дела идут неплохо. Но однажды счастье может отвернуться от вас. - Это что, угроза? - Нет. Я не стал бы угрожать по телефону. Ваши люди все записывают. - Что ж, тогда давайте-ка запишем ваш ответ на мой следующий вопрос. Где находится автомобиль мистера Фишера? - С этим вопросом обращайтесь в московскую милицию. - Они заверяют, что там его нет. Из Америки прибыла бригада судебных экспертов, чтобы осмотреть машину. Так где же она, полковник Буров? - Я узнаю. - Уж будьте любезны, узнайте. - Кстати, один мой приятель из Лондона рассказал, что ваша жена половину своего времени проводит на Бонд-стрит . Надеюсь, она не пользуется вашими кредитными карточками? А может быть, расплачивается мужчина, который ходит вместе с ней? - Плюнь на это, Сэм, - шепнул Айлеви. - Этот раунд тебе не выиграть. - Знаете, Холлис, - продолжал Буров, - меня просто потрясла новость о вашем незапланированном отъезде. Я ужасно расстроен. Мне так понравилось работать с вами! Может быть, мы вместе позавтракаем в ресторане "Лефортово" перед вашим отъездом в понедельник? - Никаких возражений. - Отлично. С кем я буду иметь дело после понедельника? - С Сэзом Айлеви. Вы его наверняка помните. - О да! Я с удовольствием предвкушаю нашу встречу. Передайте ему мои наилучшие пожелания. - Обязательно. - Если мы больше не увидимся, полковник, или я не смогу поговорить с вами, то на всякий случай желаю вам благополучного возвращения домой. - Я рассчитываю на это. - Всего хорошего. - Всего хорошего, полковник Буров. - Холлис повесил трубку и добавил: - Сукин сын! Айлеви кивнул. - Да, заставили вы его попотеть с Додсоном. Теперь он ломает голову, что нам известно об этой "школе обаяния" - совсем немного или все. Порой неплохо переполошить лес и посмотреть, кто выскочит: заяц или медведь. - Мне пора, Сэз, - сказал Холлис и встал. Айлеви проводил его до двери. - Сегодня вечером мне нужно отослать и принять кое-какие сообщения. Возвращайтесь сюда в час. - Зачем? - К тому времени могут появиться кое-какие ответы. Я знаю, что у вас еще возникнут ко мне вопросы. А пока подумайте о том, что происходит в этой "школе обаяния". Холлис спустился вниз, надел пальто и вышел. - Какого черта ты за меня решаешь, о чем мне думать? - пробормотал он. Глава 21 Холлис поискал кухонное полотенце, но, не найдя его, вытер стол носовым платком, а потом выкинул платок в мусорное ведро. У него не было горничной. Его квартиру раз в две недели убирала супружеская пара - мистер и миссис Келлум. Сэм побросал в посудомоечную машину кофейные чашки и пивные стаканы. И тут раздался звонок в дверь. - Черт побери! - выругался Холлис. Он заскочил в гостиную, ногой затолкал под кровать журналы и газеты, схватил галстуки и сунул их за книги на полке. Снова зазвонил звонок. - Минуточку! - крикнул Сэм и побежал вниз по лестнице открывать. - Привет! Вошла Лиза в белом длинном шерстяном пальто, в русской шапке из голубого песца и с парусиновой сумкой. Она поцеловала его в щеку, и это показалось Сэму намного интимнее, чем поцелуй в губы. Потопав сапожками на коврике, протянула ему сумку и пожаловалась: - Такой снег на улице! Он помог ей раздеться и проводил ее в гостиную. - Где ты был? - спросила Лиза. - На кухне. - Нет, я имею в виду раньше, вечером. - А... кое-что отправлял и принимал донесения. - Дорогой, как бы мне хотелось иметь секретную комнату, чтобы говорить всем, что я там, даже если меня там и нет. Иногда это оказывалось бы очень кстати. Капитан О'Ши прямо окаменел, услышав мой вопрос, где ты. Я искала тебя в комнате отдыха. - Я сидел в радиорубке. - Ты встречаешься с кем-нибудь еще? Я ни разу не спрашивала тебя об этом, поскольку слишком наивна. А вот сейчас спрашиваю. Холлис ощутил мимолетную ностальгию по жене, которую никогда не заботило, где он находился. - Никого у меня нет. А что у тебя в сумке? - Все самое лучшее, что было в гастрономе. Она последовала за ним и распаковала сумку. Холлис разглядывал сверточки и баночки - маринованные овощи, хрен, консервированные сосиски, копченая селедка, чай и печенье. Он как-то попробовал это печенье, и ему показалось, что оно пахнет прогорклым салом и карандашной стружкой. - А где же мясо? - спросил Сэм. - О, в этом гастрономе его не было. Мы слегка перекусим. Я не слишком голодна. - А я голоден как волк. Схожу-ка я в буфет. - Да тут всего хватит. Сделай мне водку с лимоном, пока я все соберу. Где у тебя консервный нож? - Вот он. Холлис достал из холодильника лед, бутылку "Столичной" и наполнил два стакана. - Лимона у меня нет. Здесь вообще-то они бывают? Лиза достала из кармана лимон. - Я взяла его в комнате отдыха. Бармен в меня влюблен. Садись-ка на диван, - сказала она. - А я за тобой поухаживаю. Ну же, иди. Холлис отправился в гостиную и вытащил из-под дивана журнал. Через несколько минут Лиза вошла с подносом и поставила закуски на кофейный столик. - Как ты думаешь, нам дадут совместное назначение? - спросил он ее, усаживая рядом с собой. - А тебе бы хотелось этого? - Я что, слишком умный, или ты тупая? - Я исправлюсь, - улыбнулась она. - И получится? - Думаю, да. Как прошли у тебя последние полгода, Сэм? Ты скучаешь по ней? - Да нет, однако моя холостяцкая жизнь не слишком-то интересна. Я больше не могу играть в бридж с женатыми, и не могу крутиться вокруг тебя в комнате отдыха среди холостяков. Я в переходном состоянии. - Ты был слишком груб в постели. - Тяжело так ходить в течение полугода. - Так, значит, все эти истории о твоих любовных похождениях неправда? - Ну, может быть, три из них имели место, - улыбнулся он. - Неужели я - первая женщина, с которой ты здесь переспал? Лиза сильно потянула его к себе за галстук. - Эй, ты сейчас задушишь меня! - Ну, отвечай же! - лукаво-гневно приказала она. - Да, да, да! - рассмеялся Сэм. - Я же говорил тебе. Я вел исключительно одинокую жизнь. - Он схватил ее за запястья и повалил на диван. Они поцеловались. Вдруг она отстранилась. - Подожди. У меня в сумке видеокассета. "Доктор Живаго". Я месяц дожидалась ее, поэтому мы должны посмотреть. - Лиза вернулась на диван, легла и положила ноги ему на колени. - Ты разбираешься в женских ножках? - Никогда не думал об этом. - Ты не хочешь погладить мне ноги? - Нет, - ответил Сэм, поглаживая их. Потом они смотрели фильм и пили водку. - Я смотрела этот фильм четыре раза. И всегда он доводил меня до слез. - Почему бы тебе не прокрутить его наоборот? Тогда в конце царь взойдет на трон. - Не будь идиотом! О, ты только посмотри на него. Он великолепен! - Похож на торговца старыми коврами. - О, Сэм, как бы мне хотелось съездить в Переделкино,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору