Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Кинг Стивен. Черный дом -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  -
бирается сделать с ним Джек Сойер. Но с другой стороны, и Джек Сойер не заслуживал тех страданий, которые ему пришлось пережить. Сие ничего не доказывает, но придает ему мужества реализовать намеченное. - Тай. - Он ухватывает мальчика за плечо. - Вода. Мама. Домой. - Нет, - качает головой Джек. - Еще нет. - Разворачивает мальчика. На его лице ярко блестят капли крови лорда Малшана. Джек чувствует, что люди, которые пришли с ним, которые ради него рисковали жизнью и психикой, начинают хмуриться. Не важно. Он должен выполнить свою работу. Он - копписмен, а здесь совершаются противозаконные деяния. - Тай. Молчание. Мальчик стоит понурив голову. Старается превратиться в растение, которое может только дышать. Джек указывает на уродливое сооружение из балок, транспортеров, ферм, дымящихся труб. Указывает на детей-муравьев. Вершина Большой Комбинации прячется в облаках, основание уходит в землю. Как далеко в каждом направлении? На милю? Две? Есть ли дети выше облаков, в кислородных масках, поворачивающие рычаги, вертящие шестерни, перемещающие транспортеры? Есть ли дети внизу, изнывающие от жара под-. земного огня? Внизу, в лисьих норах и крысиных норах, куда никогда не заглядывает солнце. - Что это? - спрашивает мальчика Джек. - Как ты это называешь? Как называл Берни? Тай молчит. Джек встряхивает мальчика за плечо. Не так уж и нежно. - Как ты это называешь? - Эй. - В голосе Дока слышится возмущение. - Вот это уже лишнее. - Заткнись. - Джек на него не смотрит. Он смотрит на Тая, пытаясь разглядеть в синих глазах что-либо, помимо пустоты. Ему нужно, чтобы мальчик увидел эту гигантскую, стонущую махину. Действительно увидел. Потому что, не увидев, так он может ужаснуться? - Что это? Тай отвечает после долгой, долгой паузы: - Большая. Большая. Большая Комбинация. - Слова медленно сползают губ, словно он говорит во сне. - Большая Комбинация, да, - кивает Джек. - А теперь останови ее. У Нюхача отваливается челюсть. - Джек, ты сошел... - начинает Дейл, замолкает. - Я. Не. Могу. - Тай с обидой смотрит на Джека, словно тот и так должен это знать. - Ты можешь, - настаивает Джек. - Можешь и остановишь. А как может быть иначе, Тай? Или ты думаешь, что нас не замучает совесть, если мы повернемся к ним спиной и отведем тебя к матери, чтобы она напоила тебя горячим шоколадом и уложила в постель? - Он повышает голос и не думает замолкать, хотя видит, что мальчик плачет. Снова трясет Тая. Тот сжимается в комок, но не пытается вырваться. - Ты думаешь, кто-нибудь будет счастлив, зная, как надрываются эти дети, как работают из последних сил, пока не упадут, после чего их заменяют другие? Ты будешь видеть их лица в своих снах, Тайлер. Ты будешь видеть их лица, и их маленькие грязные ручки, и их окровавленные ножки в своих гребаных снах. - Прекрати! - вмешивается Нюхач. - Прекрати, а не то я тебе врежу. Джек поворачивается, и Нюхач отступает под его яростным взглядом. Смотреть на Джека Сойера в таком состоянии все равно что смотреть в дин-та. - Тайлер. Губы Тайлера дрожат. Слезы текут по грязным щекам. - Хватит. Я хочу домой! - Как только ты остановишь Большую Комбинацию. Потом пойдешь домой. Не раньше. - Я не могу! - Можешь, Тайлер. Можешь. Тайлер смотрит на Большую Комбинацию, и Джек чувствует, Что мальчик пытается что-то сделать. Ничего не меняется. Конвейеры движутся, кнуты свистят, иногда кричащая точка валится (или прыгает) с тронутой ржавчиной южной стороны сооружения. Тайлер переводит взгляд на Джека, и пустота в его взгляде вызывает у последнего жуткую ненависть. "Я не мо-о-о-гу!" - верещит Тайлер, и Джеку остается только удивляться, как такой неделю сумел остаться в живых. Неужели он растратил весь свой потенциал на то, чтобы выжить? Неужели? Джек не может с этим смириться. Злость захлестывает его, и он отвешивает Тайлеру оплеуху. Крепкую оплеуху. Дейл ахает. Голову Тая отбрасывает в сторону, его глаза изумленно раскрываются. И тут шапка слетает с его головы. Джек стоял на коленях перед мальчиком. Его отбрасывает назад, он приземляется на задницу посреди Конджер-роуд. Мальчик.., что? "Оттолкнул меня. Оттолкнул меня силой мысли". Да. Джек разом ощущает появление новой силы, сверкающей силы, яркостью готовой соперничать с лучом, который вырывался из биты Ричи Секссона. - Что, что случилось? - кричит Док. Пчелы тоже почувствовали эту силу, может, даже острее, чем люди. Их сонное жужжание разом усиливается, облако темнеет. Словно они сбились в кучу. Теперь они напоминают кулак, занесенный для удара под серым небом. - Почему вы ударили меня? - кричит Тай на Джека, и тот вдруг понимает, что мальчик мог убить его, если бы захотел. В Висконсине его сила была сокрыта от всех (за исключением тех, кто обладал особым даром и чувствовал ее). Здесь же.., здесь... - Чтобы разбудить тебя! - кричит Джек. Встает. - Причина в этом? - Он указывает на шапку. Тай смотрит на нее, потом кивает. "Да. Шапка. Но ты не знал, не мог знать, как сильно уменьшает шапка твой потенциал, пока не снял бы ее с головы. Или кто-то не сшиб бы ее". Он смотрит на Джека. В глазах ум и решительность. Пустоту, туман сняло как рукой. И сам Тай лучится внутренним светом, который чувствуют все.., и силой, которую так хотелось использовать в своих целях лорду Малшапу. - Что я должен сделать? - спрашивает он, Тайлер Маршалл, сын львицы. Вновь Джек указывает на Большую Комбинацию: - То, что ты должен, Тайлер Ты - Разрушитель. - Он глубоко вдыхает, наклоняется к розовому ушку мальчика, шепчет: - Разрушь ее. Тайлер Маршалл поворачивает голову, встречается с Джеком взглядом: - Разрушить? Джек кивает, и Тайлер вновь смотрит на Большую Комбинацию. - Хорошо. - Говорит он это скорее не Джеку, а себе. Моргает, широко расставляет ноги, сцепляет руки перед грудью. Меж бровей появляется маленькая вертикальная морщинка, уголки рта поднимаются, как при улыбке. - Хорошо, - шепчет Тай. Секунду-другую ничего не меняется Потом в недрах Большой Комбинации возникает гул. Ее верхняя часть колеблется, как мираж в жаркий день. Надсмотрщики не знают, как реагировать, воздух наполняет скрежет ломающегося металла. Дети в замешательстве смотрят вверх, по сторонам. Скрежет усиливается, дробится на сотни разноголосых скрежетов. Шестерни начинают вращаться в обратную сторону, шарниры заклинивает, кулачки вырывает из гнезд. Вся Большая Комбинация качается и вибрирует. Под землей взрываются паровые котлы, на поверхность вырываются столбы пламени и пара. Останавливаются где-то и рвутся транспортеры, которые бежали тысячи лет, подгоняемые миллиардами окровавленных ножек. Ощущение такое, будто огромный металлический сосуд дал течь сразу в сотнях мест. Джек наблюдает, как дети с нижних уровней спускаются вниз по фермам. Разбегаются во все стороны. Прежде чем зеленокожие предпринимают попытку остановить массовый побег, пчелы уже окружают огромное сооружение. И когда надсмотрщики пускают в ход кнуты, атакуют их со всех сторон и жалят, жалят, жалят. Одни надсмотрщики падают с транспортеров, другие, обезумев, хлещут кнутами своих же, пока кто-то не сбрасывает их вниз. Банда Сойера не ждет окончания этого побоища. Королева пчел подлетает к ним, вырвавшись из жужжащего хаоса, делает круг над их поднятыми головами и ведет их назад, к "Черному дому". Во всех мирах, примыкающих друг другу в бесконечности многомерного пространства, для зла наступают тяжелые времена: деспоты умирают, подавившись куриными косточками, тираны гибнут под пулями убийц, отправляются на тот свет, отравленные сладким вином, поднесенным любовницами, пыточных дел мастера падают замертво на залитые кровью полы. Деяние Тая отдается во всех без исключениях мирах, и везде зло терпит пусть временное, но поражение. В трех мирах от нашего, в большом городе, известном как Лондинорий, Тернер Тофэм, член парламента в течение двадцати лет и педофил с тридцатилетним стажем, гуляя по авеню Пик-а-Дерри, внезапно превращается в факел. Двумя мирами дальше симпатичный молодой сварщик по имени Фредди Карвер с Айлс-Ирза, менее известный член клана Тофэма, направляет факел горелки на свою левую руку и сжигает ее до костей. Высоко, высоко, на самой вершине Темной башни, Алый Король чувствует боль в животе и, морщась, садится в кресло. Где-то, он знает, случилось что-то очень серьезное и ситуация в его ужасном королевстве кардинальным образом изменилась. Следуя за Королевой Пчел, Тайлер Маршалл, сверкая глазами, с бесстрашным лицом, едет на плечах Джека, словно мальчик-король. За Джеком и его друзьями следуют сотни и сотни детей, убежавших из-под развалин Большой Комбинации Они идут как на Конджер-роуд, так и по примыкающим к ней полям. Некоторые дети из нашего мира, многие - из других. Дети пересекают голую равнину, как оборванные армии, продвигаясь к "дверям" в свои миры. Хромающие батальоны детей напоминают колонны пьяных муравьев. Дети, следующие за бандой Сойера, такие же оборванцы, как и остальные. Половина из них просто голые. Их фотографии мы могли видеть в газетах и на сайтах поиска пропавших детей под заголовком "РАЗЫСКИВАЕТСЯ". Эти лица преследуют во снах безутешных родителей. Некоторые из детей смеются, другие плачут, есть и такие, кто смеется и плачет одновременно. Они не знают, куда идут, но им все равно. Они довольны тем, что Большая Комбинация больше их не держит. Они знают, что обрели свободу. Огромная машина, которая отнимала у них все силы, радость жизни и надежду, превратилась в руины, их же охраняет полог из пчел. Они свободны! "x x x" В четыре часа шестнадцать минут пополудни банда Сойера выходит на крыльцо "Черного дома". Тайлер уже едет на мощных плечах Нюхача. Они спускаются по ступеням, останавливаются перед патрульной машиной Дейла Гилбертсона (мертвые пчелы лежат на капоте и в углублениях под "дворниками"). - Посмотрите на дом, Голливуд, - бормочет Док. Джек смотрит. Теперь это всего лишь дом, трехэтажный, когда-то, возможно, очень неплохой, но без должного ухода давно уже обветшавший. Более того, кто-то выкрасил его черной краской, от фундамента до конька, даже рамы и стекла. Зрелище грустное, но никак не нагоняющее страх. И он более не меняется на глазах, не пребывает в непрерывном движении, застыл, как и положено дому. Заброшенное жилище старика, безумного, но крайне опасного. Этот старик дал сто очков форы таким монстрам, как Дамер, Хаарман, Альберт Фиш. Теперь зло, когда-то обитавшее в этом доме, покинуло его, рассеялось, его выдуло свежим ветром. Джек должен что-то сделать с этим гиблым местом, он дал слово умирающему Мышонку. - Док, - говорит Нюхач, - ты только посмотри. Большая собака, большая, но никак не чудовище, ковыляет по проселку, который ведет к шоссе No 35. Похоже, помесь боксера и дога. Половина головы и одна из задних лап отстрелены. - Это твой адский пес, - добавляет Нюхая. Док таращится на собаку: - Что, что? - Он самый, - кивает Нюхач, достает кольт, чтобы положить конец страданиям псины, но, прежде чем успевает прицелиться, собака ложится на бок и испускает дух. Нюхач поворачивается к Джеку и Дейлу: - Она заметно уменьшилась в размерах после того, как выключили эту чертову машину, да? - Я хочу увидеться с мамой, - подает голос Тай. - Можно? - Да, - кивает Джек. - Ты не будешь возражать, если по пути мы заедем за твоим отцом? Думаю, он с радостью поедет с нами. Тайлер устало улыбается: - Да, заедем за ним. - Отлично. Дейл осторожно разворачивается на вырубке и уже подъезжает к проселку, когда Тай восклицает: - Смотрите! Смотрите! Они идут! Дейл давит на педаль тормоза; смотрит в зеркало заднего обзора, шепчет: - О Джек. Святая Мария, Матерь Божия. Ставит ручку переключения скоростей в нейтральное положение, вылезает из кабины. Остальные следуют его примеру. Все смотрят на "Черный дом". Выглядит он как обычный дом, но, похоже, еще не потерял всю магическую силу. Где-то остаются открытыми двери: в подвале, в спальне, на грязной кухне. По эту сторону двери - округ Каули, по другую - Конджер-роуд, дымящиеся развалины Большой Комбинации и Дин-та. Пчелы вылетают на крыльцо "Черного дома". Вместе с ними выходят дети, которых ведут пчелы. Дети смеются, плачут, держатся за руки. Джеку представляется, что вот так люди и животные выходили из Ноева ковчега. - Святая Мария, Матерь Божия, - вновь шепчет Дейл. Вырубка перед "Черным домом" заполняется смеющимися, плачущими, бормочущими детьми. Джек подходит к Нюхачу, который встречает его широкой улыбкой. - После того как все дети выйдут, мы должны закрыть дверь, - говорит Джек. - Навсегда. - Я знаю, - кивает Нюхач. - Есть идеи? - Скажем так, если ты пообещаешь мне, действительно пообещаешь, не задавать лишних вопросов и больше об этом не вспоминать, я еще до полуночи разыщу кое-что эффективное и в достаточном количестве. - Что? Динамит? - Пожалуйста. Разве я не сказал - эффективное? - Ты собираешься. Нюхач улыбается, глаза превращаются в щелочки. - Я рад, что ты на моей стороне Увидимся на дороге около полуночи. Постараемся не привлекать внимания, но не думаю, что нам может кто-то помешать. - На обратном пути нам точно не мешали. Док хлопает Дейла по плечу: - Надеюсь, в этой части света есть организации, заботящиеся о беспризорных детях, чиф. Думаю, вам понадобится их помощь. - Святая... - Дейл умоляюще смотрит на Джека. - Что же мне делать? Джек улыбается: - Полагаю, тебе самое время позвонить.., как там называет их Сара? Цветной отряд? В глазах Дейла Гилбсртсона вспыхивает огонек надежды. А может, предвкушение триумфа. Джон Реддинг из ФБР, детективы Перри Браун и Джеффри Блэк из управления полиции Висконсина. Он представляет себе, как эта троица вдруг сталкивается со средневековым Крестовым походом детей в Западном Висконсине. Представляет себе, сколько бумаг придется им написать в связи со столь неординарным событием. На это у них уйдут месяцы, а то и годы. Возможно, не обойдется без нервных срывов. И уж конечно, им будет не до Дейла Гилбертсона, начальника полиции Френч-Лэндинга. - Джек, что именно ты предлагаешь? - Если не вдаваться в подробности, я предлагаю, чтобы ты переложил всю черновую работу на них, а лавры оставил себе. Как ты на это смотришь? Дейл обдумывает его слова: - Это справедливо. Так мы везем парнишку к отцу, а потом их обоих в Арден, к его матери? - Отлично, - кивает Джек. - Жаль только, что с нами нет Генри. - Полностью с тобой согласен. - Дейл садится за руль. Через мгновение они уже едут по проселку. - А как же дети? - спрашивает Тай, глядя в заднее стекло. - Вы собираетесь оставить их здесь? - Я позвоню в управление полиции Висконсина, как только мы выедем на шоссе, - отвечает Дейл. - Я думаю, они должны незамедлительно включиться в операцию. Как, разумеется, и ФБР. - Все так, - кивает Нюхач. - Абсолютно, - соглашается Док. - Блестящее административное решение. - Джек вновь усаживает Тая себе на колени. - С ними ничего не случится," - шепчет он на ухо мальчику. - Висконсин куда лучше того места, откуда они пришли. "x x x" Давайте выскользнем из водительского окна вместе с ветерком и проводим взглядом четверых отчаянно храбрых мужчин и мальчика, который уже никогда не будет таким юным и наивным. Вырубка перед "Черным домом", уже безопасная, лишенная магической защиты, заполнена детьми с грязными лицами, широко раскрытыми от изумления глазами. Английский здесь далеко не самый распространенный язык, некоторые дети говорят на языках, которые могут поставить в тупик самых блестящих лингвистов. Здесь зарождается мировая сенсация (на следующей неделе "Тайм" откроется статьей "Чудо-дети из ниоткуда") и, как и предугадал Дейл, большой бюрократический кошмар. Однако они живы, и это главное. Живы и наши парни. Все они вернулись из другого мира целыми и невредимыми, чего мы никак не ожидали. Обычно такие авантюрные сюжеты не обходятся как минимум без одной жертвы, пусть и второстепенного персонажа, скажем, Дока. Но хорошо то, что хорошо кончается. И это может быть конец, если вы того хотите. Ни один из бумагомарак, которые привели вас сюда, не в силах вам в этом отказать. Если же вы хотите продолжить чтение, не говорите, что вас не предупреждали: вам, возможно, не понравится то, что произойдет дальше. "Драдж рипорт" сообщает: Начальник полиции Френч-Лэндинга отказывается отменить пресс-конференцию. Городские чиновники его поддерживают. Источники подтверждают присутствие на пресс-конференции знаменитого лос-анджелесского копа; ФБР, Управление полиции Висконсина категорически против ее проведения. Эксклюзив Один из них, Тайлер Маршалл, родом из Френч-Лэндинга. Одна девочка, Джозелла Рейкин, из Бейтинга, деревушки на юге Англии. Еще один мальчик из Багдада. За неделю, прошедшую с того момента, когда так называемых чудо-детей нашли шагающими по сельскому шоссе No 35, опознано семнадцать человек. Однако эти семнадцать - только вершина айсберга. Источники, близкие к расследованию, которое проводят ФБР и УПВ (а теперь и ЦРУ), сообщили "Драдж рипорт", что всего детей как минимум 750, то есть значительно больше, чем указано в официальном пресс-релизе. Кто они? Кто забирал их и откуда? Как им удалось попасть в маленький городок Френч-Лэндинг, который в последние несколько недель затерроризировали серийный убийца (теперь вроде бы умерший)? Какую роль в этой истории сыграл Джек Сойер, детектив из Лос-Анджелеса, ушедший в отставку в тридцать один год, когда находился в зените славы? И кто несет ответственность за мощный взрыв, уничтоживший загадочное здание в лесу, по многим признакам, жилище Рыбака? На некоторые из этих вопросов ответы будут получены завтра, в парке Ла Фолетт Френч-Лэндинга, где начальник полиции намерен дать пресс-конференцию. Его давний друг Джек Сойер, который, по слухам, вычислил Рыбака, также примет в ней участие. Ожидается и присутствие двух полицейских, Армана Сен-Пьера и Реджинальда Амберсона, которые на прошлой неделе принимали участие в спасательной экспедиции. Пресс-конференция состоится, несмотря на сильнейшее противодействие специальной следственной бригады, созданной ФБР и УПВ и возглавляемой агентом ФБР Джоном Реддингом и детективом управления полиции Висконсина Джеффри Блэком. "Они (руководители следственной бригады) считают, пресс-конференция - последняя попытка Гилбертсона зацепиться за должность, - сообщает наш источник. - Он все испортил, но, к счастью, у него нашелся приятель, который блестяще владеет пиаром". Официальные лица Френч-Лэндинга придерживаются прямо противоположного мнения. "Это лето стало кошмаром для населения Френч-Л

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору