Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Корбут Андрей. Гражданская война -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
На какие-то секунды все провалилось в никуда, а затем пришло оцепенение -- когда Вы не в силах превозмочь себя, заставить себя даже не поднять, просто повернуть голову, взглянуть в лицо врага... Я так ясно представил, как он медленно встает, перебегает к сараю, крадется вдоль стены... и уже в двух шагах... Пистолет! Он попался мне на глаза, стоило лишь протянуть руку... Ниспосланный то ли ангелом-хранителем, то ли дьяволом... Я опрокинулся на спину и всадил ему пулю в живот. Он и на самом деле был в двух шагах. Мир снова поплыл перед глазами, зашатался и провалился в бездну. 7. Сознание возвращалось ко мне медленно... было очень холодно, левый бок онемел, хотя боль ушла, и я слышал чью-то речь... -- А, что сержант, те парни, которых увезли в больницу, они из спецслужб? -- Наверное, иначе зачем бы примчался этот полковник. -- Однако ж, круто он с шефом обошелся... -- То-то и оно... -- Чего ж этого сразу не забрали? -- Нет ничего проще, вот увидишь: к полудню и заберут... Я через силу разомкнул, словно свинцовые, веки: наручники,.. автомобиль, полицейский рядом, полицейский впереди за рулем... -- А, дьявол! -- выругался в этот момент водитель. Огромный грузовик, обогнав нашу машину, неожиданно сбросил скорость: не позволяя обойти себя, он ушел влево и вернулся вправо, снова влево... Сержант приказал остановиться. Грузовик, будто нашаливший ребенок, выпустив клубы черного дыма, протяжно просигналил, рванулся -- и тут же скрылся за лесным поворотом. -- Напился, сволочь... Ты не приметил номер? -- Грязью был замызган. -- Ладно, Жан Клод, поторопись,.. -- разговаривали полицейские. Затем водитель почему-то вдруг осипшим голосом произнес: -- Он возвращается... -- Влево!!! -- рявкнул сержант... Но было поздно... Грузовик, уже развернувшись, урча мотором, вылетел из-за деревьев нам навстречу. Он врезался в нас на полном ходу, протащил метров сто по шоссе, корежа и сминая в гармошку, превратив автомобиль в груду изуродованного металла. И то, что я уцелел, -- чистое везение. Навалившийся на меня сержант спас мою жизнь, отдав за нее свою. О водителе не приходится и говорить -- его стерло в порошок. Мотор машины-убийцы заглох. Кто-то выпрыгнул из кабины на бетон, подошел к делу рук своих. Увы, я видел лишь затылок сержанта и часть салона. -- Ты перестарался, Руз, -- произнес где-то снаружи спокойный и тяжелый голос, -- как мы теперь возьмем документы? -- Главное, чтобы они не достались им,.. -- отозвался голос потоньше, юношеский, извиняющийся. -- А если их там вообще нет... Парис будет недоволен. И времени, как назло, нет. Неси канистру... Послышались торопливые шаги, потом вновь тяжелый голос: -- Обливай... Поверьте, мне стало все равно, пристрелят меня или переедут грузовиком, -- все лучше, чем сгореть заживо... Но крик застрял у меня в горле...Я услышал, как чиркнула спичка, увидел, как вспыхнуло пламя, взвилось к небу... Когда понимаешь, что конец твой близок, дышишь даже не страхом, -- отчаянием и надеждой. Тем отчаянием, что способно задушить надежду, той надеждой, что обретает плоть через отчаяние... Ох, уж эта надежда, если б не она, можно было бы спокойно, без лишней суеты ждать смерти. Ну разве не самая большая несправедливость, когда Его Величество Случай дает вам шанс, а у последней черты, в последний миг, под гомерический смех (вашим внутренним голосом) его отнимает? И, если я остался жив, не злая ли это шутка случая, -- подумалось в тот миг. С трудом освободившись из-под грузного тела сержанта, я нашел у него на поясе ключ и открыл браслеты... Вообразите, что Вас поставили к стенке и сказали -- помилуют, если успеете прочесть от начала до конца "Отче наш..." между двумя ударами сердца...Почти мгновенно накаляющийся металл и воздух сотворили вокруг меня огнедышащую печь. Дверь не поддавалась. Окна сузились до размера бойниц. Я заметался и уже не владел собой. Грузовик и в самом деле сотворил с нашим джипом нечто невероятное: местами он выглядел, будто израненный зверь, оттого и пол подо мной был вспорот, словно ножом. Я замер, вдруг обнаружив эту зияющую дыру. Но было ли у меня время на размышление... Ломая ногти и пальцы, я принялся расширять этот единственный мой путь к спасению; и в те секунды, наверное, именно отчаяние придало мне силы -- я на удивление быстро добился своего, но, увидев бетон, понял -- слишком тесно, не развернуться, не бежать, не спастись...Потом понял -- Ложь! И превратился в змею, не иначе: извиваясь, просунулся сначала ногами, затем, содрав кожу с мясом на бедрах, туловищем, и, наконец, -- плечами и головой. Заметил придорожный столб, который едва не разрубил автомобиль, схватился за него и, вытащив себя, -- одежда на мне, изорванная в клочья, горела,-- скатился в кювет, в лужу и грязь. Обессиленный, я упал головой в дочерна замутненную воду, глотнул ее, заскрипел на зубах песок; но, приподнявшись, придавленный прогремевшим взрывом, упал вновь. Лежал я недолго. Мозг лихорадочно работал: "Быстрее, быстрее... Уходи отсюда!" Я пополз. Полез на коленях. На ногах -- от дерева к дереву. Пошатываясь, побежал. Сторонясь дорог и машин, домов и людей. На рассвете вышел к Сене. Очень кстати нашел телефон и в который раз за сутки позвонил Скотту. Он оказался дома. -- Мне необходима твоя помощь, Вильям, -- без предисловий сказал я. -- Морис? Что случилось? Пять утра,.. -- голос его казался обеспокоенным и слабым. -- Где Элизабет? -- В клинике... разумеется... -- Ты уверен? -- Я ничего не понимаю... -- Прошу тебя, приезжай немедленно, я у железнодорожного моста у Ле-Пек, на левом берегу. Я сам к тебе выйду... Повесив трубку, я вдруг ощутил слабость и головокружение; опустился на пол телефонной будки; только теперь осмотрел кем-то заботливо и надежно наложенную на рану повязку, от души поблагодарил его про себя; в полузабытьи просидел, наверное, с полчаса, затем поднялся и побрел к мосту... Может быть, в унисон моему настроению, мост в те утренние часы был одинок и тосклив. Я глядел в убегающую подо мной воду реки, а на душе "скребли кошки". Я не фаталист, но посудите сами -- не окажись Элизабет замешанной в эту историю, просто уверен: провидение не толкнуло бы меня на авантюру с посещением дома Томашевского, и цепь событий не выстроилась бы в том нелепом порядке. Занятый своими мыслями, я скоро дождался Скотта. Держался он настороженно и неуверенно. Мы поехали в клинику Рикардо. Дорогой я поведал Вильяму обо всех моих злоключениях, и он слушал очень внимательно, ни однажды не перебив меня, ничего не спрашивая... -- Ты здорово влип, Морис, -- после того, как я замолчал, тягуче растягивая каждое слово, произнес Скотт. -- Где, по-твоему, сейчас Элизабет? -- Может быть, в полиции... Не знаю. Прежде всего нужно заявить в полицию о ее побеге из клиники. -- А если мне сдаться? -- Ты бредишь, Морис?! Если те, с кем ты связался, в кого стрелял, действительно из спецслужб... Да они сделают из тебя козла отпущения... Нет, только не это... За Элизабет душа болит, где она? -- Знать бы... -- Тебе потребуются новые документы. Я займусь этим, достану через друзей. До той поры пересидишь в клинике, кстати, подлечишься с больными, некоторые из них тоже мнят себя Мегрэ, Шерлок Холмсами... Я пробыл в клинике Рикардо две недели. Сюда же на третий день полиция вернула Элизабет. Судя по всему, в ту ночь, к моменту приезда стражей порядка, ее уже не было на месте преступления. Мою жену нашли на станции Ашер спящей в мусорном контейнере. Раздувать шумиху по поводу случившегося кому-то очень не хотелось, лишь телевидение в коротком репортаже в двух словах обмолвилось о погибших в результате автокатастрофы полицейских. К исходу сего срока здоровье мое поправилось, благо пуля прошла навылет; Скотт между тем держал слово: он вскоре передал мне документы на имя Артура Малса, американца по происхождению. 8. Мой дальнейший путь лежал в Сидней. Я добрался до него без проблем, и, наверное, это принесло с собой ту успокоенность и наивное благодушие, за которое я чуть было не поплатился. Огромный полис встретил меня привычным городским шумом, тридцатиградусной жарой и свежим ветром с океана. Я с истинным наслаждением прошелся по набережной, полной грудью вдыхая морской воздух, вглядываясь в сверкающую на солнце рыбьей чешуей океанскую гладь; пляж, усеянный человеческими телами, отнюдь не всегда достойными восхищения, -- единственное, что стоило бы стереть в этой картине. Однако последнее обстоятельство, признаюсь, ничуть не помешало мне на протяжении месяца с раннего утра, оставив гостиницу, отправляться туда же, зарываться в песок, лениво потягивая холодное пиво, пытать самого себя палящими лучами солнца, а потом, уступая зною, врезаться с разбега в обрушивающуюся на берег волну... Словом, я превратился в настоящего праздного туриста, что, замечу, меня нисколько не тяготило. Скорее наоборот, я принимал это с радостью, отрешаясь тем от навязчивых воспоминаний о недавнем прошлом. К исходу четвертой недели пребывания в Сиднее мне уже стало казаться, что все напрочь забыли о неком канувшем в лета Морисе де Санс, но приезд Филидора вновь все вернул на круги своя. Я возвратился с утренней пробежки, когда со слов консьержки узнал, что некий господин, назвавшийся моим другом, ожидает меня в баре. Встревоженный, я описал ей сначала Скотта, затем Филидора и, немного успокоившись, немедля зашел в бар гостиницы. Велье сидел у стойки; увидев меня, бросил смятые деньги за виски и стремительно двинулся навстречу. Я даже не успел как следует разглядеть его. Филидор хлопнул меня по плечу и, шепнув быстро: "У нас минуты!" -- потянул за собой. Мы почти ворвались в мой номер. -- Твой самолет через сорок минут, -- огорошил меня старый друг. Филидор встал у окна за занавеской и, наблюдая за входом в гостиницу, все поторапливал: -- Скорее, скорее, Морис... -- Черт возьми! -- неизвестно на кого разозлившись, вдруг возмутился я, захлопывая несобранный чемодан, -- кто на этот раз? Полиция? Снова... Но мое возмущение оборвал стук в дверь. Мы замерли. Я заметил, как побледнел Филидор. Стук, все более настойчивый, повторился. Я было направился в прихожую, однако Филидор остановил меня за руку, вышел вперед. -- Кто там? -- Спросил он. -- Сэр, Вам срочная почта, -- услышали мы услужливый мальчишеский голос. -- Оставьте под дверью... -- Слушаюсь, сэр. Это было письмо на имя Артура Малса. Филидор поднял конверт без почтового штемпеля, без обратного адреса, повертел в руках, даже принюхался, пожал недоуменно плечами. Письмо и мне не внушало доверия, но растворяющиеся во времени минуты до самолета словно подстегивали... Я, не мешкая, вскрыл его и обнаружил несколько строк следующего содержания: "Господину Артуру Малсу. Будьте сегодня в 9.00 утра в баре гостиницы. К Вам подойдет человек и назовет ВАШЕ ИМЯ. P. S. Пожалуйста, не злоупотребляйте нашим расположением к Вам. Отложите Ваш рейс на любое другое удобное Вам время. И последнее: не тревожьтесь -- Вас ждет всего лишь интересное и выгодное в финансовом отношении предложение." -- Морис, я полный идиот! Я привел их прямо к тебе,.. -- пробормотал Филидор. -- Думаю, это случилось бы рано или поздно... Есть какие-нибудь мысли? -- спросил я. -- Тебе лучше поменять гостиницу и отсидеться... А к ним пойду я, -- мой старый друг был готов пожертвовать собой. -- Нет, дружище... Давай наконец поставим все точки над "i", мне надоело бегать неизвестно от кого и непонятно почему. Если это спецслужбы и они ищут то, что кто-то, заметь, не я, а кто-то забрал из дома Томашевского, тогда нам не о чем говорить, это нелепая ошибка... Я не имею к этому никакого отношения. Если же меня собрались убрать или похитить, все равно кто, то к чему им выдавать себя с головой. -- Значит, идешь? -- Да, -- я был настроен очень решительно. Хотя до назначенной встречи оставался еще час, мы спустились в бар. С утра здесь почти никого не было, и лишь один пожилой, но могучего телосложения господин с одутловатым лицом за столиком у входа читал газету. Мы расположились у стойки, заказали виски. Бармен с огромной, как две тыквы, головой мутанта и сколь огромными, столь и прекрасными голубыми глазами молча кивнул, подал бутылку, наполнил бокалы и, не смея мешать нам, отошел как можно дальше. -- Теперь рассказывай, -- обратился я к Филидору. Он, по своему обыкновению, пожал плечами. -- Морис, Морис... До сих пор не могу понять, как тебя угораздило... О, Филидор мог бы сойти за проповедника, так он любил читать нравоучения. Я попросил его избавить меня от них... Он только усмехнулся, сделал глоток виски... и начал... -- Скотт связался со мной сразу после того, как Вы расстались. На следующий день я вернулся в Париж и узнал уже все в подробностях. Затем Скотт неожиданно исчез, а когда появился через несколько дней снова, ничего не объяснив, стал меня всячески избегать. Примерно тогда же я заметил, что за мной следят. Вначале не придал этому значения. Потом -- два обыска у тебя в Сен-Клу, и в тот же день у меня. Все вверх дном перевернули... Позавчера меня попытались похитить. Случай выручил. А вчера вечером -- звонок. Он не назвал себя. Сказал, что тебе угрожает опасность, что найду тебя в Сиднее в этой гостинице... Скотту было известно твое местонахождение? -- Трудно сказать... Вряд ли. Скотт брал мне билет до Канберры. -- И все таки... еще не поздно избежать встречи. -- Нет, а возможно, уже и поздно... Я принялся расспрашивать его о Патриции, о Элизабет, о Париже... За разговором мы, казалось, забыли о том, зачем пришли сюда. -- Без пяти,.. -- посмотрел я на часы. Посетителей в баре немного прибавилось. Недалеко от господина с одутловатым лицом за столиком скучала блондинка лет двадцати, а в темном углу напротив нее устроился молодой человек, почти мальчик, не сводивший с красавицы взгляда. Ровно в девять вошел сухопарый, долговязый старик в дорогом костюме, с тростью, с массивным дорогим перстнем на правой руке, которая эту трость несла. Однако к нам он, как мы того ждали, не подошел, а сразу подсел к блондинке. Очевидно, они были знакомы. Молодой человек в темном углу разочарованно отвернулся и, окликнув официантку, попросил бренди. В 9.05 на пороге показался моложавого вида господин лет пятидесяти, по-видимому, только что с теннисного корта: судя по взмыленной спине, играл он достаточно долго. Но, выпив у стойки апельсинового сока, он тут же ушел. -- Они не пунктуальны, -- проводив теннисиста взглядом, заметил Филидор. В это время господин с одутловатым лицом отложил свою газету... -- Прошу прощения,.. -- приблизившись, обратился ко мне он. Я покосился на него, не потрудившись повернуться к нему лицом. -- Если не ошибаюсь, Морис де Санс... -- не думаю, чтобы кто-нибудь, кроме меня и Филидора, слышали его речь. -- Мое имя Артур Малс, -- так же тихо и спокойно ответил я, по-прежнему не изменяя своей позе. -- Да, да, конечно... Нам лучше бы поговорить, если не возражаете, на свежем воздухе. Здесь, знаете ли, душно... Мы вышли из гостиницы, направились вдоль набережной. Филидор следовал за нами в десяти шагах. -- Мсье де Санс, или мистер Малс, если Вам угодно, позвольте представиться: Роберто, просто Роберто, сотрудник ИНТЕРПОЛа... -- Вы арестуете меня? -- Нет, это не входит в мои инструкции. -- Что же Вам от меня надо? -- Правду... Итак, когда Вы впервые познакомились с профессором Томашевским? На его первые вопросы ответы мои были скупы, но чем больше мы говорили, тем большее расположение к нему чувствовал Ваш покорный слуга. В сущности, я ничего от него не скрыл и рассказ свой закончил словами: -- Вот, кажется, и все,.. Так о каком предложении шла в письме речь? -- Неужели Вы еще не догадались, что письмо принадлежало не мне? -- сказал Роберто и поджал губы. -- Дьявол ! -- вырвалось у меня, я не ожидал такого ответа. -- Но почему тогда эта встреча не состоялась? -- Уверен, они и сейчас наблюдают за нами. Я механически оглянулся по сторонам, назад, и вновь обратился к Роберто. -- Может быть, теперь Вы удовлетворите мое любопытство? -- Если смогу... -- Вы не собираетесь меня арестовывать -- почему? -- Может быть, потому, что мы разобрались в Вашем деле лучше остальных... к тому же тот, в кого стреляли Вы, -- жив... Уже только за одну эту весть я был благодарен Роберто. -- И он действительно агент одной из спецслужб. -- Стало быть, это они столь живо интересуются моей скромной персоной? -- И они, причем совершенно независимо от нас, у них свои версии, своя игра. И мы, не забудьте,.. но есть еще третья сторона. Я говорю о Парисе. Вероятнее всего, что от его людей Вы получили сегодня письмо. Дорогой Артур, волею обстоятельств Вы втянуты в скверную историю и ни на йоту не отдаете себе отчета в том, насколько это затрагивает интересы многих и многих людей... Большего я Вам сказать не могу, не имею права... То, что я услышал из уст полицейского, заставило меня по-иному взглянуть на происшедшие события;.. Роберто же продолжал: -- Но, думаю, мы сможем Вам помочь... Мы хотим позаботиться о Вашей безопасности. "С какой стати?" -- подумал я. -- ...Со мной документы на имя Роберто Ленурье и контракт на два года, подписанный с компанией "NN". -- И чем она занимается, эта компания? -- недоверчиво спросил я. -- Ей принадлежит некая глубоководная лаборатория. У нас нет возможности спрятать Вас под землей, так сделаем это под водой. Ну, а что касается непосредственно Вашей будущей работы, то она соответствует Вашей специальности, и, поверьте, это выгодный контракт, хотя дело, как Вы понимаете, не в этом... Ну же, держите... -- Кажется, я не давал согласия сотрудничать с ИНТЕРПОЛом. ...Отвратительно осознавать, что ты не более чем марионетка в чужих руках... -- Ровно через сорок восемь минут, -- Роберто посмотрел на часы, -- у Вас самолет в Гонконг, там Вас встретят и сопроводят уже на другом самолете в Токио. -- Ваше начальство так печется о моем благе,.. -- полный сарказма, произнес я. Казалось, только теперь Роберто понял, что с его предложением отнюдь не согласны, он даже пришел в некоторое замешательство. -- Вы правы... Это не банальная благотворительность, -- он говорил, взвешивая каждое слово, -- но нам от Вас требуются лишь две вещи: чтобы Вас никто не нашел и чтобы Вы остались целы и невредимы... Вас что-то не устраивает? -- Я просто хочу понять... -- Зачем?..-- он уже полностью контролировал ситуацию, -- Думаю, Вы догадываетесь: чтобы направить всех по ложному следу... В конце концов у Вас нет выбора. Выбора у меня действительно не было. -- А Вашего друга отошлите знаком. Надеюсь, его они оставят в покое. 9. Так я попал на "Большой Джо".

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору