Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Корбут Андрей. Гражданская война -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
"Большим Джо" назывался стационарный подводный исследовательский центр. Находился он на глубине многих сотен метров. Мне говорили -- снаружи центр напоминает полусферу, прилепившуюся к морскому дну... Не видел, не довелось. Из безвестного рыбачьего поселка на восточном побережье Хоккайдо мы вышли на быстроходном катере в море. Очень скоро нашли судно, принадлежащее "NN", которое держало курс в район Центра. Еще не взойдя на корабль, я узнал, что моими спутниками на станцию будут трое господ. Во время плавания у меня было время познакомиться с ними. Начну с Ежи Стовецки. Про себя он сказал, что недавно окончил Кембридж по специальности инженер по радиоэлектронике. Он был неширок в плечах, худощав и ростом выше среднего, длиннолицый; его лицо ваяла молодость, высокий лоб прикрывала тяжелая светлая прядь волос, черные глаза смотрели насмешливо, не задерживаясь на собеседнике, и эта насмешливость странным образом сочеталась в нем с вызывающим и холодным высокомерием аристократа. Вторым был Жорж Дудинкоф, мой коллега, однако нейрохирург: беловолосый, с лицом, словно сморщенная мочалка, с колючим взглядом. Если бы не фигура атлета, он вполне мог бы сойти за столетнего старца. Подстать его внешности был и характер -- когда он говорил, мир словно обретал лишь темные и мертвые краски. И с первых минут искренне испытывая к Жоржу расположение, я старался ни в чем не спорить с ним. Третьим и последним был Эди Кадо -- молчаливый, замкнутый господин, державшийся все время особняком. Плотный, приземистый, с пробивающейся лысиной, большелобый, с крупный мясистым носом и по-жабьи выпученными глазами. О месте и целях нашей будущей работы мы почти не говорили, наверное, потому, что сведениями располагали весьма скудными. Знали только, что "Большой Джо" -- частная собственность компании и что круг исследований здесь не ограничен какой-либо конкретной областью науки. Надо сказать, что путь наш был недолог, а по его завершению всех четверых ожидало путешествие на батискафе. После того, как батискаф оказался внутри подводного саркофага, вновь прибывших поместили в так называемую дезинфекционную камеру, продержав в ней полных два часа. У выхода из нее нас встречал внушительных размеров чернокожий мужчина лет сорока, с красивым лицом, в облегающем могучую фигуру серебристом комбинезоне. -- Здравствуйте, господа, -- оценивающе оглядел он каждого, -- Добро пожаловать на "Большой Джо". -- Это что еще за обезьяна, -- шепнул мне Ежи. -- Майкл Шелтон -- ваш шеф, -- чернокожий слегка склонил голову. Я выразительно посмотрел на Ежи -- он ничуть не смутился, только лукаво улыбнулся. -- Пойдемте, господа, -- Шелтон повел нас за собой, уже на ходу продолжая вводить в курс дела. -- Я покажу Вам ваши каюты. Сегодня вы отдыхаете, к работе приступите завтра. Тогда и получите дальнейшие инструкции. Обедать можете у себя или в столовой... впрочем, чувствуйте себя как дома, думаю, во всем остальном, касающемся мелочей, разберетесь сами... А вот и Ваша каюта, господин Ленурье... Недолго думая, поблагодарив шефа, я удалился в свои апартаменты. Громко сказано -- "апартаменты": пенал крупного сечения два на четыре метра, где, однако, нашлось место для койки, стола, кресла, бара и компьютера. Вдруг безумно захотелось спать, и в том не было ничего удивительного -- все эти перелеты меня порядком измотали. Мне не составило бы труда уснуть, но, как только я сомкнул веки, раздался бесцеремонный стук в дверь. Не на шутку рассердившись, я все же потянулся к пульту у изголовья -- люк бесшумно ушел в стену, впуская двухметрового великана, немногим моложе меня, с открытым и чистым лицом, и в том же комбинезоне: право, этот пенал был рассчитан явно не на него. -- Привет старик! -- пробасил мой незваный гость, ставя на столик бутылку виски и присаживаясь на койку, -- Боб, инженер первого уровня... Выпьем? -- подмигнул он. -- Роберто Ленурье... Боб, дружище, извини, чертовски устал, -- как можно мягче попытался сказать я. -- Роберто! Да здесь пить нечего! -- улыбался во весь оскал зубов Боб. Он почти заставил меня наполнить бокал, но едва я прикоснулся к нему, как Боб живо обернулся на шаги в коридоре и воскликнул: -- Эй ты, урод!!! Через открытый люк я увидел мутанта. У него был выпирающий массивный лоб, глубоко посаженные и умные глаза, но вновь две головы, что сидели на толстых сильных шеях одного широченного короткого прямоугольного туловища, у которого были две руки и четыре ноги, кривых и тонких. -- Урод!!! -- Боб закипел от ярости, -- я же сказал, не попадайся мне больше. -- Господин Брайтон! -- оборвал его карлик-мутант и продолжил надтреснутым неприятным голосом одной из своих голов, подчеркнуто с презрением выделяя каждое слово, -- Господин Брайтон, это переходит все границы. И ту же секунду он неожиданно обратился ко мне: -- Собственно, я к Вам, господин Ленурье. Боб не дал ему договорить. -- Что?! -- вскричал верзила. Боб Брайтон, бурей ворвавшийся в коридор, схватил карлика повыше пояса, поднял над собой, а затем, бросив его о стену, нанес всего один, но убийственный удар куда-то под дых. То, как все четыре глаза вдруг синхронно округлились, едва не выскочив из орбит, со стороны, может быть, и выглядело забавным, но у меня это вызвало лишь чувство жалости. Каждый рот его широко раскрылся, пытаясь поймать воздух, но тут же ртом и носом хлынула кровь. Победитель мог торжествовать, впрочем, так оно и было. -- Позвольте, -- отстранил я Брайтона, склоняясь над мутантом. Заметив, что я не разделяю его хорошего настроения, к тому же недовольный моим поведением, Боб разозлился и на меня. -- Отойди -- прогремел он. -- Но дело дрянь, -- не поднимая на него глаз, сказал я. -- Задавлю! -- это было словно раскаты грома. Мне бы испугаться, но внезапно я услышал ироничный голос Ежи: -- "Сколько лишних слов", Я повернул голову: он стоял в пяти шагах за Бобом, а чуть поодаль и Жорж Дудинкоф. -- Честное слово, на Вашем месте я отправился бы спать, -- сказал Ежи, сопроводив свой совет лучезарной улыбкой. На мгновение Боб Брайтон то ли удивился, то ли растерялся. -- Это ты мне, сопляк! Ежи скорчил гримасу: "Да вы грубиян, сэр!". -- Сопляк, -- заревел Боб и двинулся на смельчака. -- Еще шаг -- и я стреляю! -- подал теперь голос Жорж, и в руке его оказался крошечный пистолетик. Нет, ничто не могло отрезвить Боба... Ежи отлетел в сторону, едва устояв на ногах, но о нем забыли -- настоящим раздражителем стал Жорж. В том, что он выстрелит, я не сомневался... Впрочем, сказав, что ничто не могло отрезвить Боба, я ошибся. Появление босса преобразило Брайтона мгновенно. Он застыл истуканом, изобразив на лице раскаяние. -- У Вас проблемы, Боб? -- не скрывая иронии, спросил Майкл Шелтон. Однако, увидев распластавшегося на полу карлика, он нахмурился. -- Брайтон, ближайшим рельсом Вы будете отправлены на землю, а до того я запрещаю Вам покидать каюту... Господин Дудинкоф, пистолет! Вам должно быть известно, что на станции запрещается даже хранить оружие. -- Думаю, если бы это правило соблюдалось столь неукоснительно, этот господин не лежал бы сейчас в луже крови, -- язвительно заметил Ежи. Жорж, напротив, молча протянул Шелтону свою "игрушку". -- Господа, помогите перенести этого несчастного в медицинский блок... Очень скоро карлик оказался на операционном столе. Положение было серьезным. Шелтон попросил Ежи позвать господина из шестнадцатой каюты. -- "Он хирург, к тому же без него нам не справиться", -- так он пояснил эту просьбу; тем не менее операцию мы начали втроем. -- Сэр! -- Минуты через три-четыре нарушил напряженную тишину чей-то голос, я готов был поклясться, что это был голос карлика. Я опешил, поднял глаза и едва не выронил зажим. Приготовившийся ассистировать вместе со мной Шелтону и стоявший у стола доктор, я готов был поклясться, -- был Ламоль; от лежащего под наркозом двойника он отличался лишь ростом и, пожалуй, возрастом. -- Ленурье! -- строго окликнул меня шеф. Я пришел в себя... Спустя полчаса все благополучно завершилось. Вряд ли, конечно, карлик смог бы приступить к работе в ближайший месяц, но угроза для его жизни миновала. -- Знакомьтесь, Ламоль-младший, -- представил мне двойника Шелтон. Повторюсь, этот Ламоль не был карликом. Он был одного со мной роста, чуть выше среднего, и, разумеется, в два раза шире своей меньшей копии. -- Кстати, пока его отец не выздоровеет окончательно -- ваш руководитель группы, -- тут Шелтон как-то очень заметно осекся и внимательно посмотрел на меня, затем обратился уже к мутанту -- в вашу группу войдет и Ежи Стовецки, и постарайтесь завершить эксперимент с обезьянами... * * * Ужинали я и Ежи в столовой, причем одни. И только вошедший сюда Майкл Шелтон развеял наше недоумение. -- На "Большом Джо" все просто помешались на бильярде, сегодня поединок "титанов": Ламоль-младший против Циклопа. На Ежи это известие произвело совершенно неожиданный эффект, вполголоса он заговорил скороговоркой, а глаза его загорелись, словно у ребенка, оказавшегося в салоне игрушек. -- Роберто, откроюсь тебе, мало того, что я азартный человек, я еще и раб этой игры... Я не играл уже почти неделю! выпалил он на одном дыхании. Увы, мне, как человеку, равнодушному к бильярду, пришлось покорно согласиться: -- Что ж, надеюсь, нас это развлечет. Когда мы присоединилась к собравшимся в кают-компании, сражение на зеленом сукне было в самом разгаре. Циклопом оказался совсем юный на вид невысокий блондин приятной наружности, с обычными двумя глазами, серыми, прищуренными: играл он одной левой, правая же рука, судя по всему, являлась чем-то вроде балласта. Поразительно, как он еще ухитрялся наносить точные, порой виртуозные удары кием. -- Но почему Циклоп? -- тихо спросил я Ежи. -- Вот и Вы, господа! -- подошел к нам Жорж Дудинкоф, -- жаль, что вы пропустили начало, прилично играют. Говорят им нет равных на станции. Особенно хорош урод. -- Циклоп -- имя или прозвище, -- поинтересовался я. -- Не знаю, его все так называют. И раз его это устраивает, то не все ли равно... Не прошло и десяти минут, как мы убедились в обратном. -- Циклоп, дружище, вы проиграли,-- словно извиняясь, проговорил Ламоль-младший, но соперник во внезапном, казалось, для него бешенстве бросил кий на стол. -- Артур Крайс, мое имя Артур Крайс -- вне себя зашипел он, -- ты хорошо усвоил? -- Извини, Артур, ради Бога извини, -- похоже, удивился Ламоль, -- к тому же у меня есть предложение: давай уравняем шансы, я тоже буду играть одной левой. По рукам? -- Тварь двухголовая, ты смеешь ставить мне условия?! Мне, человеку, -- было видно, что слова примирения причинили Крайсу боль, которая принесла с собой злобу... Ламоль побледнел, но ни голосом, ни взглядом, ни жестом не выдал ни обиды, ни тем более страха, он скорее растерялся, словно малое дитя, оставшееся без родителей. -- Еще раз извините, господа, -- чуть слышно молвил мутант и поспешно стал пробираться через толпу зрителей. Но ряды сомкнулись. Ламоля вытолкнули в средину круга. Глаза двухголового искали хоть чьей-то поддержки, в них была только растерянность. Круг угрожающе сузился. И мрачные, и откровенно жестокие, и издевательски насмешливые, и презрительно холодные лица "homo sapiens", а не мутанта стали мне омерзительны. Эти люди, верно, готовились вершить суд Линча. -- Бесчестная игра, господа, -- вырвалось у меня; и тут же я заметил, как брезгливо скривились губы Жоржа Дудинкофа. -- Ленурье, Вы шутите, -- высокомерно обронил он. -- Разве Вы не с нами, Жорж? -- выступил из-за моей спины Ежи; его голос, как обычно, не лишенный иронии, был, однако, достаточно тверд. Но я уже решился -- и мнение Жоржа, и даже поддержка Ежи ничуть не трогали меня. Воспользовавшись минутным замешательством среди сотрудников центра, вызванного моими словами, я стремительно протиснулся к Ламолю и, увлекая за собой, не медля, вытащил его из живого кольца. Я надеялся, что мы успеем покинуть кают-компанию прежде, чем наши противники опомнятся. -- Господин Ламоль... господин Ламоль, примите мои извинения, я был неправ. Это Крайс преградил нам путь. Что-то на секунду удержало Ламоля, и рука Крайса повисла в воздухе, но неловкая пауза затянулась, и он, очевидно, счел себя просто обязанным обменяться с Циклопом рукопожатием. Ладони их едва коснулись, но двухголовый вдруг вздрогнул, по телу его пробежала дрожь, оба лица исказились, но левое, мертвенно-бледное, на какие-то мгновения стало прежним, глянуло на меня с мольбой и болью, и, наконец, судорога свела все мышцы, так что обе головы забились в жестоком ознобе... Я выругался и прямой правой нанес удар в подбородок Артуру Крайсу. И, наверное, больше от неожиданности, нежели от тяжести моего кулака Циклоп отшатнулся от Ламоля, оступился и упал на пол. Как только руки их расцепились, с двухголового будто спало заклятие -- он овладел собой почти сразу, хотя и оставался совершенно бледным. Подоспел Ежи. Мы взяли Ламоля с двух сторон, помогли ему идти. Жорж, предупреждая столкновение, все же последовал за нами, прикрывая наш отход. В этот момент, когда, казалось, все неприятности позади, в дверях возник Эди Кадо,.. он взглядом впился в Ежи, но обратился ко всем. -- Минуту внимания, господа! В силу сложившихся обстоятельств г-н Шелтон не может в данный момент представить меня лично... Мое имя Эди Кадо, я направлен сюда службой безопасности нашей компании. Есть все основания предполагать, что один из вас проник на станцию по подложным документам, более того, этот человек, вероятно, является членом террористической организации "Наследники" и разыскивается ИНТЕРПОЛом... Словно выжидая, когда его слова дойдут до сознания всех, он прервался, а затем произнес: "Господа!.." -- и что-то еще... как вдруг всеподавляющий грохот взрыва заглушил его речь... но что я заметил, так это вытянувшееся лицо Крайса. 10. Все было забыто. Все бежали к головному отсеку и думали об одном. Только об одном... Ушли прочь все распри, все мысли, все мечты, все огорчения, вся обиды и суета... Только об одном -- о пожаре, и о том, что его надо потушить... Завывание сирены почти перекрывал режущий слух свист -- автоматика сигнализировала о превышении допустимого уровня радиации: без защиты спецснаряжения она уничтожила бы нас уже в первые минуты. Я бежал и видел спины впереди себя, кто-то бежал справа, а слева -- Ежи Стовецки, и, наверное, где-то рядом были Жорж, Эди Кадо, Ламоль-младший... В головном отсеке, как и повсюду, осталось лишь аварийное освещение. Майкл Шелтон сидел в кресле у пульта, а по обе стороны от него находились два его помощника. Босс держался так, словно это были только учения, и не казался даже взволнованным. Он отдавал приказы, направлял своих подчиненных в ту или иную горячую (в прямом и переносном смысле) точку и трогательно просил каждого беречь себя. Я и Ежи должны были взять Брайтона и вместе с ним, проникнув в комплекс "А", обследовать, устранить повреждения и, если это будет возможно, привести в действие локальную систему пожаротушения "Эй-Би". Снова бегом, теперь к соседней с моей каюте 23. Мы нашли люк открытым. Боба не было... Мы не знали, на что и решиться. Возвращаться к Шелтону? Но что, если от нас зависела жизнь станции... идти к комплексу "А"? Попытаться обойтись без Брайтона? Но станция была слишком сложной конструкцией,.. к тому же этот хаос... Положение спас Ламоль-младший. Он направлялся к отцу в медицинский блок, чтобы, как приказал Шелтон, поместить его в анабиозную камеру, едва ли не самое безопасное место на станции, но встретил нас. -- Брайтон исчез! -- воскликнул я. Ламоль знал о поставленной перед нами задаче и не дал договорить, он на миг остановился, потом крикнул: "Не отставайте!" -- и повел за собой. Коридоры, лестницы, коридоры... Мы спускались все ниже и ниже. Свист, наполнявший станцию, становился все пронзительнее. Сама по себе радиация, невидимая, не пугала нас так, как чисто психологически довлел над нами этот свист. Одновременно росла температура. И вдруг раздавался треск... рушились перегородки, они вздувались, изгибались, лопались, словно и не были созданы из жаропрочных материалов... Наконец мы достигли комплекса "А". Какой-то человек промелькнул среди зарослей конструкций и исчез в дыму... -- Сюда! -- позвал нас ушедший вперед Ламоль, -- это здесь. Всего несколько шагов отделяли меня и Ежи от двухголового, но с новым взрывом рухнувшая ферма сотворила между нами реку огня, преодолеть которую было немыслимо. Не сговариваясь, мы двинулись в обход, по другой лестнице, вскарабкались на нее и обнаружили, что упавшей фермой она разрублена посередине -- не иначе судьбой уготовано нам испытание на прочность: два метра в полете над пропастью, где бушует пламя... Малодушие овладело мной. Я сделал шаг назад. А Ежи прыгнул, но, уже одолев пропасть, оглянувшись на меня, вдруг поскользнулся, сорвался вниз и повис на одной руке. -- Ежи, -- заскрипел я зубами... и, отступая, но для разбега, пошел ему на помощь... Это был спор -- кто же из нас двоих удачливее и проворнее: то ли огонь, с каждой секундой все выше взметавшийся жадными языками пламени, то ли я, пытавшийся поймать свободную руку Ежи... Наш спор прервали... Я едва сохранял равновесие, находясь на узкой конструкции, не имея возможности подстраховаться, всецело занятый спасением товарища, когда кто-то сзади столкнул меня в бездну... Ее дыхание -- раскаленный воздух, и убийственная мысль в голове: "Все кончено"... В тот миг все и в самом деле должно было кончиться. Но следующий взрыв на лету подхватил меня и Ежи и отбросил прочь... несущий смерть, он вырвал нас у смерти... А вслед за этим лестница, на которой я только что стоял, обрушилась в распахнувшую свои объятия преисподнюю, обрушилась вместе с человеком, может быть, намеренно покусившимся на наши жизни. Можно сказать, что мы отделались лишь испугом (если только было время испугаться), и теперь оказались рядом с Ламолем. Он один старался разобраться в хитросплетениях проводов и электронных плат, укрытых от пламени в ящике, напомнившем мне несгораемый сейф. Повреждения, главным образом благодаря Ежи, мы устранили достаточно быстро. Пора было уходить. -- Там Артур Крайс! -- остановил нас Ламоль. -- Черт возьми, если это Крайс хотел покончить с нами, тем хуже для него, -- не сдержался я. -- Так это или нет, а он молит о помощи, -- возразил двухголовый. Ламоль больше не слушал меня. Он оставил нас и шагнул в ад. Никто, ни один человек, даже в наших сверхсовременных скафандрах, не сумел бы вернуться оттуда живым. Потому, что это был АД! Как зачарованные, наблюдали мы неистовство и мощь обезумевшей стихии, и мне думалось, что своим безумием она заразила и Ламоля. -- Пойдем! --

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору