Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Нестеренко Юрий. Время меча -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  -
чьей шеей, какими обычно изображают людей его профессии -- напротив, он был невысокого роста, однако жилист и коренаст; за ним волочился длинный, почти десятифутовый кнут. Время от времени надсмотрщик замедлял шаг и обрушивал внезапный хлесткий удар на спину одного из гребцов -- при этом, как правило, доставалось и соседям несчастного. При этом надсмотрщик всегда подгадывал удар так, чтобы тот совпадал с ударом барабана и не сбивал с ритма. Элина смотрела на это, вцепившись в деревянные перила резной балюстрады, отделявшей кормовую надстройку от палубы. Она насчитала 40 весел -- 20 с каждого борта -- стало быть, всего гребцов было 120 человек. Кто-то подошел к ней. Элина обернулась и увидела Эйриха. -- Похоже, день будет погожий, -- сказал он. -- Эти люди -- преступники? -- требовательно спросила Элина. -- Какие? Ах, эти... Нет, просто рабы. -- Вы что же, хотите сказать, что всякий человек, кому выпало несчастье попасть в рабство, может оказаться в таком вот положении? -- Не всякий. Только физически сильный. Впрочем, даже и сильные редко выживают на галерах больше четырех-пяти лет. -- Но... это же чудовищно, так обращаться с людьми! -- Эрвард, большинство гребных судов, курсирующих вдоль южного побережья Великого континента, приводится в движение именно таким образом. Вы разве этого не знали? Элина не знала. Даже на "Иль-бадияр" такого не было -- бОльшую часть времени галера Саберро шла под парусами, а в критические моменты, когда все же нужно было грести, пираты сами садились на весла. Впрочем, отнюдь не все пиратские капитаны исповедовали тот же принцип; однако Саберро полагал, что в те минуты, когда скорость решает все, нельзя доверять столь ответственное дело врагам, пусть даже и закованным в цепи. К тому же он помнил начало собственной морской карьеры и понимал, что порой и цепи не спасают от бунта. Однако то, чего -- пусть и не по моральным, а по практическим соображениям -- избегал свирепый пират, охотно практиковалось законопослушными восточными капитанами. В этот момент еще один пассажир показался на юте, а потом спустился на палубу. Это был молодой человек в богатой восточной одежде; на пальцах его левой руки сверкало аж три золотых перстня, и надо лбом, среди белых лент чалмы, зеленел крупный изумруд в золотой оправе. Его лицо было красиво -- насколько вообще западный глаз способен оценить красоту представителя восточной расы; на какой-то момент Элина невольно залюбовалась им. Он подошел к барабанщику и что-то сказал ему. Барабанщик ответил -- почтительно, но, как поняла графиня, отказом. Тогда молодой человек, презрительно скривив губы, сунул руку в карман, извлек несколько монет и небрежно ссыпал их в широкий карман холщовых штанов барабанщика. На сей раз тот угодливо кивнул и громко и протяжно что-то выкрикнул. Элина явственно услышала, как некоторые гребцы застонали. У них были для этого все основания, ибо темп барабана сразу возрос раза в полтора. Не все смогли сразу включиться в новый ритм, и кнут активно загулял по спинам. Элина почувствовала, как ее рука тискает рукоять меча. -- Эрвард, держите себя в руках, -- тихо посоветовал Эйрих. -- Я не собираюсь драться, -- ответила графиня. -- Я понимаю, что ничего не могу изменить. Но какой мерзавец этот тип! -- Почему мерзавец? Он в своем праве. В конце концов, вы ведь тоже заплатили за скорость этой галеры. Элина почувствовала, как краска заливает ей лицо. -- Я не знал, -- пробормотала она. -- Вы не знали, что галера -- это гребное судно? А на какие деньги вы живете, вы знаете? Не здесь и сейчас, а дома, в Тарвилоне? На какие деньги существует аристократия? -- На доходы с имений... -- А откуда они берутся? Падают с неба? Или все-таки создаются трудом крестьян? Да, их не заковывают в цепи и не бьют кнутом -- по крайней мере, на Западе. Но их участь не намного легче. Тяжелый физический труд на протяжении всей жизни, чтобы прокормить не только себя, но и дворянина, вся заслуга которого в том, что кто-то из его предков объявил эти земли своей собственностью. -- Во всяком случае, мой отец 12 лет обходился без всяких доходов с имений. Да и сейчас получает деньги от государства... -- Куда они поступают в виде налогов с податных сословий -- тех самых крестьян и горожан. А что до того времени, когда он был наемником, то вряд ли этим сословиям шло на пользу, когда он приходил на их земли с мечом. Не думаете же вы, в самом деле, что наемники воюют ради добра и справедливости, а не ради алчных амбиций какого-нибудь короля, который желает во что бы то ни стало округлить свои владения? Элина лихорадочно искала ответ -- и не находила. -- А вы-то кто такой? -- перешла она в наступление. -- Вы чем зарабатываете на жизнь? Вы явно не хлебопашец. Я видел, как вы обращаетесь с оружием. Какие у вас основания читать мне мораль? -- Эрвард, у меня и в мыслях не было читать мораль вам или комуто еще. Я всего лишь объясняю вам, как устроен мир. Здесь все в своем праве -- вы, ваш отец, капитан этой галеры или этот юноша, желающий поскорее попасть в Дулпур. И рабы будут правы, если взбунтуются и нападут на нас. И мы будем правы, если не позволим им этого сделать. Нет никакого добра и зла, это всего лишь красивые ярлыки, которыми люди прикрывают собственные интересы. Элина ничего не ответила. Она молча вернулась в свою каюту и больше не выходила на палубу до самого конца путешествия. Как и обещал капитан, в полдень следующего дня галера уже стояла в дулпурском порту. Элина сошла на берег вместе с другими пассажирами, все еще находясь в подавленном настроении, но ее любознательность взяла верх, и вскоре она уже с жадным интересом осматривалась по сторонам и распрашивала Эйриха о Дулпуре. Ингрильо остался в порту, ибо он должен был проследить за разгрузкой и доставкой товара, однако прежде, чем путешественники расстались, он порекомендовал Эйриху одну из гостиниц и описал дорогу. Прежде купец уже бывал в городе, проводя, так сказать, предварительную разведку. Город Дулпур, столица одноименного княжества, лежал на северозападе Кундийского полуострова. Несмотря на определенное сходство в архитектуре -- местные зодчие тоже любили купола, арки и затейливую каменную резьбу -- в остальном Дулпур совершенно не походил на города Среднего Востока. Прежде всего -- благодаря своей природе: в противоположность уныло-пустынным ландшафтам Агабеи и Таграта, Дулпур, как и практически весь полуостров, утопал в зелени. Здесь никогда не знали проблем с водой: город стоял в устье великой реки Кунд, и даже в морском его порту вода была почти пресной и желтомутной от речного ила. Жители города, несмотря на смуглость кожи, черные волосы и не вполне привычные западному глазу мягкие овалы лиц, совершенно очевидно принадлежали не к восточной, а к западной расе. -- Удивительно, как этот народ занесло так далеко от наших краев, -- сказала Элина. -- Это еще кого занесло, -- усмехнулся Эйрих. -- Вообще-то считается, что западная культура зародилась именно в этих местах. Много тысячелетий назад значительная часть кундийцев покинула свою родину и мигрировала чуть ли не через весь континент. Часть их осела на южном побережье, а остальные добрались до диких западных лесов, где, конечно, еще не было никаких королевств. Говорят, они предприняли это переселение на край мира, чтобы уйти из-под власти магов, в ту пору лишь набиравших силу. Но через несколько столетий маги добрались и до самых удаленных уголков земли. Поскольку для Элины уже не было новостью существование домагического периода истории, она не слишком удивилась, но все же уточнила: -- И что же, в тех лесах тогда совсем не было людей? -- Были светловолосые дикари. Кундийцы принесли им культуру. Постепенно пришельцы смешались с аборигенами, и их языки и обычаи тоже смешались... но до сих пор в языках Запада можно отыскать кундийские черты. Элина продолжала рассматривать местных жителей. Одежда мужчин напоминала средневосточную, разве что дулпурцы не носили длиннополых халатов, а на головы, напротив, накручивали чалмы большего объема. Но женщины выглядели совсем иначе, чем в эмиратах и султанатах. Здесь закон не предписывал им скрывать лицо и голову; они нередко украшали густые черные волосы цветами или блестящими безделушками. Их яркие просторные одежды выкраивались, по всей видимости, из большого одноцветного куска ткани. На запястьях и лодыжках многие из них носили браслеты, порою сразу несколько штук -- кто золотые, кто -- простые медные. На западный взгляд, многие дулпурки были полноваты, однако двигались с достоинством и плавной грацией. На улицах можно было увидеть и ослов, и лошадей, однако вскоре глазам путешественников предстало куда более экзотичное транспортное средство. С соседней улицы, величественно ступая ногами-тумбами, вышел огромный серый зверь с ушами размером с одеяло, длинным хвостом вместо носа и торчащими изо рта желтоватыми рогами, загнутыми вверх. Бронзовокожий погонщик, сидевший на шее зверя, управлял им с помощью палки с шипом на конце; на спине исполина был укреплен целый балдахин, под которым восседали друг напротив друга, скрестив ноги, двое важных дулпурцев, о чем-то беседовавшие между собой. Элине приходилось видеть изображения слонов в старинных книгах, но она полагала, что, подобно многим диковинным созданиям эпохи магов, эти животные давно вымерли, если вообще когда-либо существовали -- и теперь во все глаза рассматривала шествовавшего мимо великана. Впрочем, зверь был все же менее внушительным, чем ящер, на котором въехал в Роллендаль тургунайский посол. Эльф же, совершенно не подготовленный к подобному зрелищу, едва удержал вскрик ужаса и непроизвольно вцепился в локоть Элины. -- Йолленгел, вы оставите мне синяки, -- со смехом вырывалась графиня, -- неужели вы не видите, что это животное совсем ручное? -- И к тому же травоядное, -- не упустил случая блеснуть эрудицией Редрих. -- Слоны не так уж безобидны, -- охладил их веселость Эйрих. -- Бывает, что слон взбесится от укуса ядовитого насекомого или просто из-за дурного обращения, и тогда, прежде чем его удастся убить, число погибших и покалеченных может составить десятки. Словно соглашаясь со сказанным, слон вдруг приподнял хобот и коротко протрубил. На лице эльфа было крупными буквами написано, что он уж точно не останется жить в городе, где по улицам запросто расхаживает подобное. Путешественники вышли на берег Кунда. Ширина реки в этих местах составляла не меньше мили -- и притом это была даже не вся река, а лишь самый широкий из рукавов дельты. По маслянисто поблескивавщей бурой поверхности скользили многочисленные джонки. Вдали виднелись обломки могучих каменных столбов, редкой цепью поднимавшихся из воды; то были остатки моста, соединявшего северную и южную часть города в эпоху чародеев. С тех пор, как магия больше не приходила на помощь строителям, гигантский мост так и не был восстановлен, и постепенно южные районы Дулпура, несмотря на лодочное сообщение, обрели статус небогатого пригорода, часть бывших городских кварталов даже распахали под поля, а вся административная и коммерческая жизнь переместилась на северный берег, где некогда находился дворец наместника, а теперь -- раджи, верховного правителя суверенного княжества. -- Кундийский полуостров, по сути, можно считать островом, -- сообщил Эйрих. -- Если бы мы все время двигались вдоль берега, то в конце концов вышли бы к океану с другой стороны, так и не встретив сухопутного участка для переправы на юг. Две великих реки -- Кунд и Занг -- отсекают полуостров от континента, беря начало из одного и того же горного озера Вишваримар, которое в эпоху магов считалось священным. Кундийцы до сих пор верят, что погружение в воды этого озера дарует очищение... хотя вряд ли оно способно даровать что-либо, кроме простуды. Давая эти пояснения, Эйрих уверенно шествовал во главе маленького отряда -- как видно, город был ему знаком. Свернув от гранитной набережной вверх, он поднялся по неширокой улице между резными каменными оградами, пересек небольшую площадь, в центре которой располагался бассейн с рыбками и выложенным мозаикой дном, и остановился возле трехэтажного здания с портиком тонких колонн. Это и была гостиница, хозяин которой стремился удовлетворить почти любым вкусам, точнее, кошелькам: на первом этаже располагались роскошные номера для знати и богатых купцов, а на третьем -- скромные и недорогие комнаты, где, в конечном счете, и расположились путешественники. Когда с дежурными хлопотами было покончено, и путешественники расселись на диванах и плетеных креслах -- пока что в одной комнате -- Элина задала вопрос, который не раз омрачал ей настроение в последние дни, и который она до поры отгоняла: -- Итак, Эйрих, здесь мы с вами расстанемся? -- Посмотрим, -- ответил тот, чуть улыбнувшись, -- мне нужно уладить кое-какие дела, прежде чем строить дальнейшие планы. -- Вообще-то освобождение принца Вангейского не останется без награды, -- заметила Элина, -- и если вы будете в этом участвовать... -- Я сказал -- посмотрим. Впрочем, если вы согласитесь подождать, пока я не решу интересующие меня вопросы... то почему бы и нет. -- Когда вы надеетесь их решить? -- Элина почувствовала, что ее сердце забилось быстрее от радости. -- Если повезет, то уже сегодня. Немного отдохну и пойду. Компания мне не нужна, -- предупредил он и поглядел со значением на Редриха. "Не очень-то и хотелось", -- подумал герцог. На самом деле ему очень даже хотелось узнать, что Эйрих будет делать в Дулпуре, но тот, похоже, прочитал его мысли. Пытаться следить за ним в этих условиях было неблагоразумно. Хотя самолюбие и подзуживало юношу, он уже успел понять, что Эйрих -- не тот человек, за которым можно безнаказанно следить против его воли. Эйрих действительно вскоре покинул гостиницу и вернулся лишь вечером, когда уже стемнело. Элина все это время вновь провела с эльфом, делая очередные записи; раздосадованный Редрих отправился гулять по городу, но на закате уже вновь был в гостинице. -- Все намного хуже, чем я предполагал, -- сказал Эйрих в ответ на немой вопрос графини. -- Не знаю, что здесь произошло за последние... впрочем, неважно. Важно, что я рассчитывал получить свои деньги, но не могу даже выйти на след нужных людей. Завтра продолжу поиски. -- Ингрильо заходил, -- сообщила Элина. -- Завтра он идет представляться радже, я попросил, чтобы он и нас взял с собой. -- Ну, мне это не слишком интересно, а вы, конечно, сходите. -- Можно подумать, вы каждый день бываете при дворе! -- возмутилась графиня. -- Можно подумать, вы никогда не бывали при дворе, -- хмыкнул Эйрих. -- Тарвилон -- не Дулпур. И вообще, Эйрих... -- Элина посмотрела на него просительно. -- Из нас четверых только вы знаете местный язык. -- С этого надо было начинать. Ну ладно, будем считать, что вы меня уговорили. Мои поиски могут несколько обождать. Утром они отправились во дворец в компании Ингрильо, троих его подручных (двое фарракцев и один местный уроженец, некоторое время живший в Фарраке) и десятка воинов, присланных раджой в качестве эскорта. Мера была не лишней, ибо варсалиец вез дорогие подарки владыке. Разумеется, Ингрильо взял с собой лишь подарки, а не все доставленные на галере товары, поэтому для перевозки хватало одной, хотя и серьезно нагруженной, лошади. На второй купец ехал сам. Поскольку Элина и ее товарищи не успели обзавестись конями, им пришлось идти пешком, как и прочим спутникам негоцианта -- что создало некоторое ощущение неловкости, однако Ингрильо решил, что ему все же не следует ронять свое достоинство перед иноземцами и спешиваться. Элина с интересом разглядывала дулпурских воинов. Они не оченьто походили на готовых к битве солдат: у них были мечи на поясе и небольшие круглые щиты на левой руке, но в остальном они были одеты как обычные горожане, разве что чуть более пышно и разноцветно -- никаких кольчуг и панцирей, вместо шлема -- голубая чалма. Необычнее всего, пожалуй, были их мечи. Прямой клинок в форме вытянутого равнобедренного треугольника у основания переходил в раструб конусообразной гарды. Как объяснил Элине Эйрих, рукоятка внутри этого раструба размещалась перпендикулярно клинку, то есть была поперечной -- что означало технику боя, заметно отличную и от западной, и от средневосточной, с их традиционной манерой держать меч. При этом конус гарды защищал руку почти до середины предплечья. Ингрильо спросил у своих новых товарищей, могут ли они чем-нибудь "заинтересовать" раджу. Взяв своих почти-соотечественников во дворец, негоциант, что вполне естественно, был не вполне бескорыстен -- он надеялся, что они помогут ему предстать перед правителем в еще более выгодном свете. -- Ну, например, показательный бой с его стражниками, -- предложила Элина, которой не терпелось узнать, каковы странные кундийские мечи в деле. -- Нет! -- испуганно воскликнул варсалиец, -- во дворце нельзя обнажать оружие -- никому, кроме телохранителей. Да и вообще, нынешний раджа не любит насилия, даже ненастоящего. -- Тогда, возможно, он любит музыку? -- предположила графиня. Эльф кинул на нее испуганный взгляд. -- О да, раджа Бхаваганан -- ценитель и покровитель искусства! А кто из вас музыкант? Во дворце, наверное, найдется подходящий инструмент... -- Эрвард! -- умоляюще прошептал Йолленгел. -- Надеюсь, -- продолжила Элина, успокаивающе пожимая эльфу руку, -- его любовь и покровительство не простираются настолько далеко, что он оставляет музыкантов при дворе против их воли? -- Что вы, как можно. Бхаваганан -- гуманный и просвещенный правитель. Он даже отменил в Дулпуре смертную казнь, хотя, -- купец понизил голос, -- лично я сильно сомневаюсь в мудрости такого решения. Резиденция раджи находилась всего в двух кварталах от гостиницы, и вскоре путешественники уже вступили под своды величественного здания с большими полукруглыми куполами и яркими изразцовыми узорами на стенах. При входе им пришлось отдать стражникам мечи, однако тем дело и ограничилось -- их, незнакомых чужестранцев, пропустили внутрь без личного обыска, и, таким образом, Элина -- как наверняка и Редрих с Эйрихом -- прошла внутрь с ножом под курткой. Графиня подумала, что раджа излишне беспечен. Владыка Дулпура принял их, можно сказать, по-домашнему -- в помещении хотя и просторном, но все же не настолько обширном, как тронный зал роллендальского дворца, где во время больших и особо торжественных церемоний присутствовало более трех сотен человек, и притом отнюдь не чувствуя себя в тесноте. Впрочем, и прием иностранных купцов был мероприятием куда менее торжественным, чем прием послов -- хотя в мирное время благосостояние государства больше зависело от первых, чем от вторых. Помещение, куда провели гостей с Запада, одной своей стеной (левой, если смотреть от входа) полностью выходило на открытый балкон, и с улицы доносился аромат свежей листвы. Ост

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору