Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Нестеренко Юрий. Время меча -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  -
а уже достаточно широкой; тем не менее, развернутые в цепи порядки зомби перегораживали ее всю, растянувшись от гор на востоке до гор на западе по вогнутой в сторону центра котловины дуге. У Элины захватило дух от вида этих бесконечных рядов, застывших в молчаливом ожидании. Войско внизу не походило на обычный лагерь перед боем. Там не стояли палатки, не горели костры, не слышно было звуков оттачиваемого и проверяемого в последний раз перед битвой оружия, не доносилось скабрезных шуток и веселых песен, которыми обычно солдаты подбадривают себя, прежде чем заглянуть в глаза смерти... Только растянувшиеся на много миль шеренги недвижных безмолвных фигур. И это была самая большая армия, какую графиня видела за всю свою богатую военными походами биографию. -- Тысяч двести, -- мрачно оценил Эйрих. -- Может, и больше. -- Надеюсь, тех, кто пришел с севера, не меньше, -- проворчал принц. Эйрих не ответил, но он так не думал. Он понимал, что провести в короткие сроки такую большую армию по сложному горному маршруту, который был единственной дорогой в Зурбестан, более чем затруднительно. -- И отцы-командиры, конечно, тоже здесь, -- сказал вместо этого Эйрих, указывая на редкую цепь шатров в тылу основных боевых порядков. Шатров было двенадцать; очевидно, двое магов остались в пирамиде. -- Если надеетесь к ним подобраться, забудьте об этом, -- предупредил эльф. -- Я отсюда чувствую защиту вокруг каждого шатра. Комар не пролетит незамеченным. Фланги воинства мертвецов поднимались и в горы -- правда, лишь футов на сто, но беглецы на всякий случай вскарабкались еще на три сотни футов вверх и лишь тогда решились миновать линии врага -- осторожно, чуть ли не затаив дыхание, чтобы какой-нибудь камушек, сорвавшись вниз и вызвав осыпь, не привлек к ним внимание. Когда армия зомби уже осталась позади, Эйрих вдруг велел остальным ждать его и, осведомившись у эльфа относительно радиуса магической защиты, пополз вниз на разведку. Отсутствовал он долго, почти час; оставшиеся начали уже всерьез волноваться. Но вот Элина заметила его фигуру, неслышно двигавшуюся меж камней подобно большой ящерице. -- Практически безоружных не менее трети, -- удовлетворенно сообщил Эйрих. -- У вооруженных -- только простые мечи, западного и восточного образцов. Ни трубок с едким газом, ни другой экзотики. Трехглазых тоже нет, все зомби -- люди, почти исключительно мужчины. -- Маги есть маги, -- с усмешкой констатировал Артен. -- Косность и консерватизм во всем. Нам очень повезло, что наши враги так боятся всего нового. -- Не говорите "гоп" насчет везения, -- проворчал Эйрих. Беглецы двинулись дальше, постепенно спускаясь -- так, чтобы оказаться на плоской земле как раз возле входа в туннель. Вскоре они уже видели впереди солдат противостоявшего магам войска. Оно выглядело намного менее внушительно -- от силы пара батальонов разворачивалась в пешем строю на берегу реки -- однако это, очевидно, было только начало; из жерла туннеля появлялись все новые и новые воины. Кроме того, тургунайские островерхие шлемы и кольчуги поблескивали там и сям среди скал на уже освещенном склоне слева (то есть к западу) от туннеля. Именно по этому склону спускались теперь беглецы. "Как бы нас не зарубили сгоряча, приняв за противника", -- пробормотал Эйрих, прыгая с камня на камень (в этих местах Элина уже не тратила силы на магию, да и при столкновении нос к носу от заклинания незаметности было бы мало проку). И буквально тут же навстречу им из-за скалы вышло, сверкая обнаженными мечами, несколько солдат -- как оказалось, пятеро, но Элина не обратила внимание на остальных, ибо во все глаза смотрела на первого, явно не принадлежавшего к этническим тургунайцам. -- Редрих? -- наконец отважилась вымолвить Элина, все еще не в силах поверить своим глазам. Хотя не верить им было трудно, несмотря даже на глубокий багровый шрам, изуродовавший щеку герцога. -- Рэдрых Ур-Манар, командир первого ферлука полка хардыгар Великого Хана Салымбека Третьего, -- подчеркнуто небрежным тоном представился молодой воин. И тут же глаза его сузились в щелочки, сверкнув ледяным презрением: -- Я, кажется, вижу перед собой графиню Айзендорг, которая не держит слова? Элина почувствовала, как краска заливает ей лицо. -- Но, Редрих... -- пролепетала она. -- Герцог, -- осадил ее Редрих. -- Или ферлукер -- в нынешних условиях это звание куда более полезно. Право называть меня по имени надо еще заслужить. -- Герцог, мы же пытались вас вытащить! И уже почти вытащили, но тут... Вы понимаете, Эйрих убедил меня, что вы уже фактически мертвы... а нам нужно было спасать Артена... Редрих стрельнул в Эйриха неприязненным взглядом -- он давно подозревал, что этот странный тип хочет от него избавиться! -- однако тут же вновь обратил свой колючий взор на Элину. -- Не пытайтесь свалить свою вину на других. Эйрих мне ничего не обещал. Это вы обещали освободить меня. А вместо этого бросили на верную смерть в рабстве. -- Вы не очень похожи на мертвеца, -- едко ответствовала Элина. Она была не из тех, кого можно долго и безнаказанно возить физиономией по столу -- даже если сознавала свою вину. -- Это исключительно моя заслуга, а не ваша, -- отрезал Редрих. -- Половина тех, кого покупают для заключительной фазы подготовки хардыгар, гибнет в первом же бою, в лучшем случае -- в первый день боев. Хороший боец, если повезет, может продержаться неделю. Очень хороший -- две. Я продержался больше трех. Не думайте, что мне это ничего не стоило. Мое лицо вы уже видели, теперь взгляните на руку, -- он резко протянул левую кисть ей прямо к глазам, так что Элина невольно отпрянула. На руке не было половины мизинца и последней фаланги безымянного пальца. -- Под кольчугой есть и другие отметины, -- сообщил Редрих. -- Тем не менее, утром двадцать третьего дня я был еще жив и даже ни разу не получил по-настоящему тяжелой раны -- неспособным стоять на ногах хардыгары перерезают горло, причем это касается не только врагов, но и своих, если те задерживают поход. В то утро я убил своего двенадцатого кандидата в хардыгары. Я бы убил их гораздо больше, если бы ук-хаффам, как они называют рабов для боя, давали хорошее оружие. Восьмерых из двенадцати я убил оружием, отобранным у противника. И вот когда я убил двенадцатого и стоял над его трупом, готовясь отразить атаку еще четверых, они вдруг отступили, салютуя мне мечами. Потом ко мне подошел ир-Берхани, командир хардыгар, и объявил, что я больше не ук-хафф. Ук-хафф, которому удалось убить дюжину кандидатов, занимает их место и сам становится хардыгаром, причем, если знаком с военным делом, то сразу офицером или, как минимум, унтером -- сарлыком, по-тургунайски. -- И много таких среди хардыгар? -- заинтересованно спросил Эйрих. -- Большинство офицеров и сарлыков -- бывшие ук-хаффы. Но сами ук-хаффы не знают об этом, пока не убьют свою дюжину. Ценится лишь тот, кто сражается даже без шансов на спасение, даже зная, что обречен. -- Остроумно, -- кивнул Эйрих. -- Но какое же может быть боевое братство между теми, кто некогда пытался убить друг друга? -- удивилась Элина. -- Как хан может доверять свою безопасность врагам, которых привели в его столицу в цепях и обрекли на смерть? -- Вас же не удивляет, что западные короли доверяют свою безопасность наемникам, -- усмехнулся Редрих. -- Быть хардыгаром, а тем более офицером хардыгар -- высокая честь, дающая к тому же немалые привилегии. И тот, кто некогда был рабом, способен оценить это даже лучше, чем свободный. А кандидаты знают, на что идут, когда поступают в школу хардыгар. Так что все взаимное озлобление остается в прошлом. Можете мне поверить, я сам прошел через это. -- И что, вам нравится быть солдатом хана? -- недоверчиво спросила Элина. -- Разве вы не хотите вернуться домой, на Запад... герцог? -- не без умысла добавила она. -- Что я там не видел, -- скривился Редрих. -- У меня нет дома, его отняли, когда я был ребенком. Мой титул не дает мне ничего, кроме чести, а она со мной везде, где бы я ни был. Лучше уж быть ферлукером в гвардии хана, чьи владения больше всех королевств Запада, вместе взятых, чем жалким капралом в армии какой-то Пирвадии. ("Впрочем, Элина, -- добавил он мысленно, -- есть одно обстоятельство, которое заставило бы меня вернуться... да, хоть вы меня и предали, оно все еще есть... демоны! ") -- Кстати, что такое ферлук? -- спросил Эйрих. -- Что-то вроде западного батальона, -- ответил Редрих. -- Четыре сотни. В тургунайской армии основное деление идет на четыре, а не на три, как на Западе. В обычном полку четыре ферлука, но в хардыгарском -- пять. -- Ясно. И сколько полков сюда прибыло? -- Хардыгарский полк -- только один. Не считая отдельного ферлука личной охраны хана, который, конечно, остался в столице. -- Что?! -- товарищи Эйриха редко когда видели столь бурные эмоции на его лице. -- Две тысячи мечей? Это -- все?! Вы знаете, с кем вам предстоит воевать?! -- Мы получили ваше письмо, -- невозмутимо ответил Редрих. -- Там, внизу, двести тысяч зомби! Соотношение один к ста, если вы уже забыли арифметику! -- Один хардыгар стоит десятка просто хороших солдат, -- возразил герцог. -- А один хороший солдат стоит десятка безмозглых зомби. -- Зато боюсь, что один маг стоит не одного десятка хардыгар, -- ядовито изрек Эйрих. -- Я имел возможность убедиться в этом лично. А их там -- целая дюжина. -- Вряд ли у них хватит сил одновременно управлять зомби и применять какую-то еще сильную магию, -- вмешалась Элина. -- Или одно, или другое. -- Все равно, -- настаивал Эйрих. -- Силы слишком неравны. Вы должны немедленно уводить своих людей из Зурбестана и отправляться за подкреплением. Где ваш командир? Я должен объяснить ему ситуацию. -- Я велю солдату проводить вас к нему. Ир-Берхани, конечно, будет интересно узнать ваши разведданные. Но я сильно сомневаюсь, чтобы он отдал приказ об отступлении. Знаете девиз хардыгар? "Хардыгары не боятся смерти. Хардыгары _и есть_ смерть. " -- Ваши нынешние противники могли бы сказать о себе то же самое, -- усмехнулся Артен, которому надоело молчать. -- Принц Артен, если не ошибаюсь? -- соизволил обратить на него внимание Редрих. -- Приветствую вас, герцог, -- Артен сделал вид, что не заметил его насмешливого тона, -- и благодарю за участие в экспедиции по моему освобождению. Собственно, это уже вторая такая экспедиция... -- У некоторых людей талант попадать в неприятности, -- якобы сочувственно кивнул Редрих. -- Кому, как ни вам, это знать, -- тут же парировала Элина. -- А на вашем месте я бы помолчал, -- окрысился на нее герцог. -- Когда окажетесь на моем месте, тогда и будете решать, что на нем делать. У вас могут быть претензии ко мне, но принца оставьте в покое. -- Ну разумеется, -- ответил Редрих с видом "так я и думал". -- Кузина, я вполне способен сам за себя постоять, -- улыбнулся Артен. -- Господа! -- громко перебил их Эйрих. -- Вам не кажется, что у нас есть более насущные проблемы? Берите пример с... кстати, а где Йолленгел? Эльфа нигде не было. -- Он был с вами? -- удивился Редрих. Действительно, в письме Артена об эльфе не говорилось. -- Должно быть, опять стал невидимым, -- решила Элина. -- Он и это умеет? -- удивление Редриха возрастало. -- Здесь -- да, -- сообщила графиня. -- Здесь и я, между прочим, умею больше, чем во внешнем мире. -- Нас тоже сопровождает маг, -- поведал герцог. -- Мы готовы к встрече с врагом. -- Не нравится мне, когда идущие со мной внезапно пропадают... -- пробормотал Эйрих. -- Особенно -- здесь... Ну ладно, Редрих, давайте нам своего провожатого. Или идемте с нами. -- Я должен закончить рекогносцировку, -- важно ответил Редрих. -- Но позже я присоединюсь к вам. Перед боем все ферлукеры соберутся у Берхани. Он что-то сказал по-тургунайски одному из сопровождавших его солдат, и тот поклонился, принимая приказ. -- Кстати, Редрих, -- Эйрих, уже делая шаг за солдатом, обернулся к герцогу, -- не умаляя ваших достоинств как бойца, все же хочу спросить, как вы стали ферлукером? Мне прежде не доводилось видеть столь молодых командиров батальонов. ("А лично я бы тебе, с твоими страстями, и взвода не доверил", -- добавил он мысленно. ) -- Ну, по правде говоря, из Керулума я выехал лишь заместителем командира первого ферлука, -- признался Редрих. -- Его звали Бен-Баадар, а в прошлой жизни -- Фенвайдер. Он был западным наемником, подавшимся на восток. В свое время командовал ротой у султана Тагратского, в одном из походов, раненый, попал в плен... в общем, тоже бывший ук-хафф. Ему понравилось, как я дерусь, он спросил, приходилось ли мне командовать солдатами -- тут мне и пригодился пирвадийский опыт. Поговорив со мной, он взял меня заместителем. А вчера, когда мы шли по ущелью, случился обвал. Погибло девять человек, включая и Бен-Баадара... Однако, мы теряем время! -- Верно. Ну, до скорой встречи, Редрих, -- Эйрих, а за ним и двое других, двинулись по крутой тропинке меж скал. -- Да, графиня, вас там кое-кто дожидается, -- небрежно обронил вслед герцог. -- Друг? -- сердце Элины забилось быстрее. -- Можно сказать и так, -- усмехнулся через плечо Редрих и шагнул вперед, скрываясь за скалой. Элина, подгоняемая нетерпением, поскакала вниз по камням, обогнав своих спутников и даже провожатого. Полусотней футов ниже она выбежала на широкий уступ, чуть не налетев на того, ради кого так торопилась. -- Элина! -- Папа! Она протянула графу руку, как рыцарь -- рыцарю, но он без церемоний крепко сжал дочь в объятиях. Она с облегчением ответила ему тем же. -- Слава всем силам вселенной! -- он, наконец, выпустил ее и отступил на шаг, осматривая Элину с головы до ног. -- Ты жива и невредима. И ты повзрослела. -- Зато ты ничуть не постарел, -- улыбнулась она. -- Такой же непобедимый герой Запада. Кстати, у тебя не найдется лишнего меча? -- Запасного, дочка, запасного, -- рассмеялся граф. -- Оружие лишним не бывает. Графиня услышала позади шорох сыплющихся камешков и шаги -- очевидно, подходили ее спутники. И вдруг выражение лица Айзендорга изменилось. Веселость исчезла, словно стертая тряпкой; черты окаменели, глаза превратились в грозные бойницы. Элина поспешно оглянулась, думая, что каким-то образом сюда уже подобрался враг -- но это был всего лишь Эйрих, за ним, чуть дальше -- тургунайский солдат и выше, еще на склоне -- непривычный к быстрому перемещению по горам Артен. -- Элина, отойди от этого человека, -- процедил граф. -- От какого? Это же Эйрих! -- Элина все еще не понимала. Но тут она заметила, что и лицо Эйриха выглядит более суровым, чем обычно, хотя и не столь напряжено, как у графа -- скорее печально. -- Вот мы и встретились, граф Айзендорг, -- сказал Эйрих, -- хотя, право же, я не хотел этого. Рука Айзендорга уже лежала на рукояти меча; Эйрих еще не схватился за свое оружие, но, похоже, готов был это сделать в любой миг. В этот момент тургунаец, видя, что между двумя белыми, оба из которых были охарактеризованы ему как союзники, назревает ссора, обратился к ним с недоуменным вопросом. Сперва Эйрих ответил ему, а потом граф, очевидно, подтвердил его слова. -- Артен! -- крикнул Эйрих подходившему принцу. -- Ступайте за солдатом и расскажите Берхани обо всем, что мы видели. Попытайтесь убедить его уводить людей. Надеюсь, при нем найдется толмач... А у меня тут... разговор. -- Граф Айзендорг? -- удивленно и обрадованно воскликнул Артен. -- Рад приветствовать вас, принц, но все подробности позже. Поступайте, как сказал этот человек. -- Кузина? -- недоуменно спросил принц. -- Все в порядке, Артен, -- механическим тоном ответила Элина, хотя была более чем уверена в обратном. Тургунаец продолжил спуск, и Артен, пару раз удивленно оглянувшись, двинулся вслед за ним. -- Да что здесь происходит?! -- воскликнула Элина, стоя между отцом и Эйрихом и переводя взгляд с одного на другого. -- Этот человек -- наримати, -- сказал граф, внимательно следя за Эйрихом и готовый броситься в атаку при малейшем подозрительном движении. -- Что за чепуха! -- искренне возмутилась Элина. -- Это Эйрих, он несколько раз спасал меня, он умеет лечить людей, он... -- Это правда, Элина, -- спокойно произнес Эйрих. Девушка почти рефлекторно отпрянула к своему отцу. Эйрих печально усмехнулся. Наримати! Слово, внушающее ужас, слово из древних легенд, не связанное с магией, но от того не менее жуткое. Наримати, таинственный и непобедимый орден наемных убийц, не знающих пощады и промаха. Простаки рассказывают о них страшные истории темными зимними вечерами; люди просвещенные смеются над этими рассказами, считая наримати просто еще одной суеверной выдумкой, такой же, как никогда не существовавшие вампиры и волколаки; и лишь немногие -- в основном из числа сильных мира сего -- знают, сколь глупо это "просвещенное" высокомерие. Знают и вздрагивают от страха в своих толстостенных замках и неприступных крепостях, за поднятыми мостами и опущенными решетками, под охраной щитов гвардии и мечей стражи... Ибо для наримати нет преград. Он может идти к цели год, два, десять, но в конце концов отыщет единственную щель в защите и нанесет единственный и смертельный удар. Однако изначально наримати вовсе не были профессиональными убийцами. Орден наримати, что буквально означает "путь свободных", был основан еще в эпоху магов одним из Отрицающих (так именовали чародеев, не признававших профессиональную этику коллег). Участь Отрицающих была прискорбной -- рано или поздно остальные маги (лоялисты), объединившись, уничтожали их; однако не было практически ни одного столетия, в которое не появился бы хоть один Отрицающий. Этими людьми двигали разные мотивы -- чаще такие, как властолюбие и тщеславие, но бывало и по-иному. Сэнхаро, основатель ордена наримати, считал, что люди имеют право на свободу выбора и должны быть освобождены из-под тотального контроля магов; его целью было научить людей скрываться от всевидящего магического ока. Разумеется, обязательным условием для наримати было полное отсутствие каких-либо магических навыков; в орден специально отбирали детей, имевших наименьшие магические способности, и воспитывали их в изоляции от пронизанного магией тогдашнего мира. Однако в те времена и этого было недостаточно. Наримати могли избегать внимания чародеев, пока сидели тихо и ничего не предпринимали; однако, стоило им совершить какое-либо деяние, противоречившее правилам тогдашних владык мира (совсем не обязательно преступление), как те без особого труда брали след, находили и наказывали отступника. (Поэтому, кстати, условием выживания ордена была предельная децентрализация; наримати практически не знали своих собратьев и всегда действовали в одиночку -- иначе, схватив одного, маги быстро добрались бы до остальных. ) Тем не менее, с точки зрения освобождения человечества и

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору