Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Урсула Ле Гуин. Всегда возвращаясь домой -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  -
не вмешивались. Далее следует лишь самый конец этого спора, всего несколько реплик. Мужчина по имени Крик Коршуна из Синшана сказал: - Если они не хотят вести с нами переговоры, то должны сами уйти отсюда, а если не уйдут, то их отсюда прогонят! - И он грозно поднял свой посох из земляничного дерева - принадлежность спикера хейимас. Верный гневно возразил ему: - Если прогонишь их, то и сам уходи с ними - пусть изгоняющий будет вместе с изгнанными, а избивающий - вместе с избитыми! - Сказав так, он решительно двинулся к Крику Коршуна. Тут вмешалась Спутница: - Это болезнь говорит вашими устами! Все слышали ее слова. Крик Коршуна отшвырнул в сторону свой посох. Некоторое время все пристыженно молчали. Потом Крик Коршуна тихо проговорил: - Они все равно уже ушли от нас. И Спутница подтвердила: - Да, я думаю, что теперь они уже в пути. Верный огорченно сказал: - Я плохо говорил! Теперь мне лучше немного помолчать. - И пошел к Реке, чтобы умыться и побыть в одиночестве. Остальные тоже потихоньку стали расходиться; некоторые спустились к Реке, другие отправились домой, по своим городам, оставив Воителей стоять там, где только что было полно людей - на поляне среди тополей. На следующий день Воители тоже разошлись по домам. Так в нашей Долине перестало существовать Общество Воителей. И больше никогда там не возрождалось. Зачем я все это написал, спросите вы? А вот зачем. Некоторые из бывших членов Общества Воителей после того собрания отправились вверх по течению Темной Реки в страну Кондора, чтобы жить там вместе с народом Дайяо. Двадцать четыре человека ушли в тот год, и еще несколько человек - на следующий, не помню точно, сколько их было. Но не ушла ни одна женщина. В Синшане в то время жила женщина, которая побывала в стране Кондора со своим отцом, уроженцем тех мест и Истинным Кондором. Через несколько лет она вернулась и позже написала историю своей жизни, в которой рассказывала об этом народе. Не думаю, чтобы помимо ее истории что-то еще было написано о тех временах, когда люди Кондора пришли в Долину и возникло Общество Воителей. Я был еще совсем молодым, когда происходило то собрание в Лощине Тополей, но в течение всей своей жизни потом часто вспоминал о нем. Мы избегаем говорить о болезни, если чувствуем себя хорошо, боясь накликать беду, однако это, в конце концов, всего лишь дурацкая примета и ничего больше. Я долго и тщательно обдумывал то, о чем говорилось на этом собрании, и пришел к выводу, что эта Болезнь Человека похожа на мутацию вредных вирусов и бактерий: всегда где-нибудь да будет существовать какая-то их форма, или же их принесут с собой люди, которым приходится часто путешествовать с места на место, так что риск заразиться и заболеть есть всегда. То, что говорили люди, заболевшие этой болезнью, справедливо: эта болезнь связана с нашей человеческой природой, и это поистине ужасная болезнь. Так что было бы крайне неумно с нашей стороны позабыть тех Воителей и их слова, сказанные тогда на поляне, если мы не хотим, чтобы все это произошло снова. ПОЭЗИЯ РАЗДЕЛ ЧЕТВЕРТЫЙ Стихотворения и песни, помещенные в этом разделе, наиболее часто исполняются во время различных церемоний, или же в процессе обучения в хейимас, или во время Великих Ваква. ПЕСНЯ, ИСПОЛНЯЕМАЯ ВО ВРЕМЯ ТАНЦА ЛУНЫ Автор: Факел из Дома Обсидиана, Унмалин. Песня была исполнена в Унмалине во время ритуального пения мужчин, которое предшествует началу самого Танца Луны Ах, если вам захочется, Спросите, куда Ушла та девушка С кудрявою головкой? А я вам, если захочу, Отвечу, Что возлегла она Под лунными лучами. ПЕСНЯ-ДА Песня для трех или более голосов, исполняемая женщинами перед Танцем Луны и во время него; однако же исполнение ее не является обязательной частью ритуала. Существует множество различных ее версий и импровизаций, которые исполняются под тем же названием и под ту же мелодию. Этот вариант был записан в Синшане. Далеко ль от губы до губы? Достаточно, чтоб наружу выбралось слово. Далеко ль от губы до губы? Достаточно для ловкого мужчины. Если слово будет "да", Если слово будет "да", Знать, согласны твои губы! Поцелуй меня - да, да! Полюби меня - ах, да. ПЕСНЯ, КОТОРУЮ В ЧУМО ПОЮТ, СТРОЯ НА РУЧЬЕ ПЛОТИНУ И ПОВОРАЧИВАЯ ЕГО ВОДУ В СТОРОНУ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ, КОТОРУЮ ИСПОЛЬЗУЮТ ДЛЯ ПОЛИВА К дрозду, к водяному дрозду Пойти она может, пойти она может. Смолка и корни маиса тоже Хотели б, наверно, воды той напиться. Кусты густые, побеги фасоли - смотри: Совсем умирают они от жажды. Да и для нас хорошо бы стало, Чтоб по руслу другому вода бежала! Пусть достигнет она водяного Дрозда, водомерки. Пусть на крыльях дикого гуся К облакам небесным стремится. И пусть стрекозы личинка С нею вместе проникнет в землю. Мы же, люди, хотим совсем мало, Мы совсем немногого просим; Нужно нам лишь воды немного, Мы вернем ее назад непременно. Мы, кто воду твою похищает, На земле проживем недолго. Так смирись с нашей волей, источник, И пройди тем путем, что тебе предлагаем, А потом в свое прежнее русло вернешься. ПОДНИМАЯСЬ ВВЕРХ ПО РЕКЕ Песня, исполняемая по случаю Путешествия за Солью. Члены Общества Соли, принадлежащие Дому Синей Глины, создали и обслуживали Соляные Озера - девять запруженных и закрытых шлюзами искусственных водоемов на самом востоке заболоченной равнины в устье Реки На, где процесс испарения воды и кристаллизации соли находился под контролем, и вода в соляных озерах регулярно, с циклом в пять лет, переливалась из одного озера в другое. В хейимас Синей Глины всегда "в качестве подношения" имелась как грубая соль, так и очищенная, мелкого помола. Через месяц после Танца Воды члены Общества Соли из всех девяти городов Долины совершали ритуальное путешествие вниз по реке, чтобы осуществить необходимый ремонт в системе соляных озер и шлюзов, а также чтобы собрать урожай красных креветок, живущих в этой очень соленой воде, которых Кеш сушат, превращают в порошок и используют в качестве приправы. Возвращаясь назад, поднимаясь от устья К истокам, Все влево и влево, к юго-западу, к синим горам; Возвращаясь назад, с побережья морского Идем мы Упорно в Долину, к юго-западу, к синим горам. С берегов, где души детей нерожденных Песчинками стали, Бредем меж холмов, вверх по Великой Реке Поднимаясь От соленых озер, от границы пустынного края, Бредем Среди трав сухих, вверх по Великой Реке Поднимаясь. ВНУТРЕННЕЕ МОРЕ Прочитано Слюдой во время занятий в хейимас Змеевика в Синшане Все, что скрыто теперь водою, - это города, старые города. На дне этого моря - сплошные дороги, дома и улицы. Под слоем ила во тьме, в глубине книги лежат, кости лежат. И души древних тоже теперь оказались там, на дне моря, В пучине глубокой, илом покрыты, В домах тех старинных, во тьме городов Затонувших. Ах, как там много душ человечьих! Посмотри вокруг, когда будешь идти берегом моря, Или плыть будешь в лодке по его водам тихим Над затонувшими старыми городами - Oы сможешь увидеть души давно умерших, Точно холодное пламя в этих морских глубинах. Они могут принять любое обличье, стать медузой, Песчаной блохой, эти старые души умерших, Любое тело занять, какое только добудут. Они проплывают в окна домов затонувших, Плывут по дорогам, затянутым илом, средь вечного мрака И поднимаются, на поверхность стремясь к свету солнца И страстно желая родиться. Посмотри-ка на пену морскую, о, женщина молодая, Посмотри, как резвятся песчаные блохи! Может случиться, что в чрево твое попадет душа древних, И возродится в теле твоем, в теле нового человека. Но не хватает людей, чтобы всем этим душам родиться, Вот и мечутся они, точно блохи, по берегу моря. Их жизни были волнами морскими, их души пеной морскою стали. Видишь, хлопья пены морской на песке, от воды потемневшем? Только что были - и тут же под солнцем исчезли... НАРОД С ХОЛМОВ Спето во Второй День Танца Вселенной в Ваквахе для животных, принадлежащих Дому Синей Глины На четырех ногах, на четырех ногах ступая, Мир обойдя кругом на четырех ногах, Идете вы как надо, Идете вы, танцуя. Танцуете прекрасно, не замедляя шага, Ступая осторожно. Хоть вы порой опасны, Идете вы, конечно, Туда, куда вам нужно. ПЕСНЯ ОБЩЕСТВА ЗЕМЛЯНИЧНОГО ДЕРЕВА Чтобы спеть эту песню вместе с "матричными" словами, нужен примерно час. В некоторых песнях "матричные" слова - это просто "бессмысленные" слоги, а иногда и настоящие древние слова, не употребляемые более; в данном случае подобные слова как бы возникают из слов самой песни. Например, когда песня начинается с четырехкратного повтора "хейя, хейя", то сама мелодия сперва просто напевается "м-м-м-м-м", и это "матричное мычание" в языке кеш непосредственно переходит в соответствующий звук первого слова, "ма-инветун", "из своих домов". Слова и музыка этой песни принадлежат Слюде из Синшана, и были нам подарены автором Из своих домов, из своих селений Люди Радуги к нам приходят По темным тропам межзвездным, По светлым, сверкающим бликам, Что на воде Луна оставила и Солнце. Высокие, стройные, длинноногие, Гибкие, легкие, длиннорукие, Идут они следом за облачной пумой, Бок о бок идут с койотами ветра И обгоняют дождевых медведей; Над ними ястребы безветрия кружат. Идут они к нам тропами солнца, И лунной дорожкой ночною, И по путям, что звезды проложили, По темным путям межзвездным. Взбираются по лестницам ветра, По широким ступеням дождевой тучи. Они спускаются по лестницам воздушным, По нитям дождевым блестящим, Их и слепые увидеть могут. Их и глухие услышать могут. Немые вес сказать им могут. Парализованные их коснуться могут. Здесь засыпая, мы бодрствуем с ними, По улицам их городов мы гуляем. Здесь умирая, живем мы их жизнью, Войдя в прекрасные их жилища. КОСТЯНЫЕ СТИХИ Записано во время занятий в хейимас Синей Глины в Ваквахе Решение этой проблемы Само в себе растворится, А проблема существовать будет, Точнее - ее скелет, Основа ее и тайна. Впереди и вокруг - всюду тайны. О, Ясность! Не ломайте кости своих рук, Пытаясь извлечь эту тайну. С земли ее подберите, Съешьте, используйте, носите, Можно даже бросить ею в койота. Есть ли в вашем сердце кости? Но тайна-то есть там точно. Одежды, что внутри себя носят тело, - Вот и получился хороший клоун. Головоломка - вся из кусочков. Ответом вопрос дополнишь. Однако ж свисток из грудины Играет людям ту песню, Которую знает ворона, Но петь ни за что не станет. Воссоединение та песня зовется. Ох, как мне страшно! Боюсь я, боюсь' Каждую ночь иду я, несчастный И одинокий, в убогое это жилище. Разве пути нет иного? Лучше б я в юности умер внезапно, Не зная еще, что придется мне строить Основу души своей из боли и страха, Из струй дождевых и холодного ветра, Да в темноте одиноких прогулок Из непрозрачной скалы Родник бьет прозрачный. Твердая черепа чаша Ясность в себе содержит. Пей же, о путник. Разумным будь Пей. ОБУЧАЮЩИЕ ПЕСНИ: СВОД ПРАВИЛ ДЛЯ ТАНЦЕВ ЗЕМНЫХ И НЕБЕСНЫХ Такие песни исполнялись речитативом или пелись под аккомпанемент барабана; часто многие слова и строки повторялись по несколько раз, ибо эти песни составляли часть уроков, преподаваемых детям в хейимас. Их содержание могло варьироваться в хейимас разных Домов и городов; эти песни из хейимас Змеевика в Мадидину 1. Город-Земля Кирпич и глина, синяя глина, Обсидиан и змеевик - вот Стены и полы домов Земного города. Дожди и облака, Безветрие и ветер - вот Кровли и окошки домов Земного города. Под досками пола, под балками кровли, Над крышами, над трубами каминов, Влево по Руке Правой, Вправо по Руке Левой, К северу от будущего, к югу от прошлого Раньше востока, позднее запада, За этими стенами: Беспредельное, край дикий, бытия горы и реки - долина возможного. 2. Круглый город Круглый как мячик город-Земля. Здесь улица любая Сама с собой Встречается в итоге. Стары его дороги, Длинны его пути, И воды широки его. Кит в нем плывет на запад - Возвращается с востока; Летит на север крачка - N юга возращается она; Дожди там выпадают, Чтоб снова из земли Подняться родниками. Костер взлетает искрами, Чтобы упасть на землю. Объять все это разумом Возможно и совсем нетрудно, Но если ж в путь отправимся пешком, Боюсь, что мы не доберемся вновь К началу улицы, что нас вела сначала. Ведь круты склоны гор, И годы круты с нами, И глубока вода. И в городе-Земле До дома путь пролег далекий. 3. Направленья Земля, вращаясь, движется, Все движется, вращаясь, прядет, Прядет дней направленье От утренней зари к вечерней. То, что лежит меж севером и югом, - Iсь этого ее вращенья; То, что лежит меж западом с востоком, Есть направленье этого вращенья. И так, от утренней зари к вечерней Вращается Земля в сиянье солнца иль во тьме Кромешной. Луна, вращаясь, движется, В своем движении она круги рисует, Круги рисует месячного цикла, Прядя-сплетая лунный день единый длиною в месяц, От утренней зари к вечерней Кружась вокруг Земли, что движется, Вращаясь и прядя дней направленье. На небесах серп месяца тончайший - заря дня лунного, День лунный - полнолуние, серп убывает, и день тот к вечеру клонится, А черная луна обозначает ночь лунных суток, тьмой объятую. И так Луна вращается в сиянье Солнца иль во тьме кромешной. Земля с Луною вместе, вращаясь, движутся вкруг Солнца, Круги вокруг него рисуя, пролагая направленье года. И чуть наклонная ось их вращенья Дает нам зиму, дарит лето, Начало и конец Великих Танцев. Танцоры неба, дивные танцоры! Вот Оу, ясное дитя Вселенной, Адсевин яркая, звезда зари, звезда заката, Танцоры неба, дивные танцоры, Вон там, вдали сияет красный Кемел, Гебайю и Удин, и прочие танцоры Небесные, во тьме полночной Еле видимые глазом, вращаются, Плетут свой танец вечный вокруг сверкающего стержня, Вращаются - в сиянье Солнца иль во тьме кромешной. Примечание: Это описание Солнечной системы может быть представлено на сцене младшими детьми, играющими роли Земли, Луны и пяти видимых планет и кружащимися соответствующим образом вокруг певца-солиста, который исполняет роль Солнца. Под следующую песню дети не танцуют; она исполняется речитативом в определенном ритме под аккомпанемент барабана. Дети учат наизусть первую ее часть; все остальное они узнают, только став достаточно взрослыми; и слова этой песни так хорошо знакомы всем и священны, что часто их вовсе не произносят, но "выговаривают языком барабана" - поскольку ритм настолько же отчетлив и хорошо знаком, как и слова. III. КРУГИ Вокруг своей оси в пространстве и по кругу Земля вращается - вот сутки; Вокруг Земли в пространстве и по кругу Луна вращается - вот месяц; Вкруг Солнца нашего в пространстве и по кругу Земля вращается - вот год; Вокруг своей оси в пространстве и по кругу Вращается и Солнце - вот Танцы; И Солнце, и другие звезды в пространстве и по кругу Вращаются и возвращаются к исходной точке - вот танец звезд. В их танце - неподвижность и движенье, В нем - без измененья перемены, Движение вперед, соединенное с возвратом. В их танце - созиданье и гор, и рек, И звезд - миров далеких - и их уничтоженье. Весь этот танец - круг открытый, Незамкнутая часть спирали, В которой круг за кругом, круг за кругом Танцуются в Долине жизнь и смерть. Чтобы начать, сперва вернуться нужно. Чтоб семя уронить, необходимо расцвести И дать плодам созреть. Лишь познавая толщу камня, Ты с родником соприкоснешься. Увидеть хочешь этот Танец? Так посмотри на звездный свет! Чтоб музыку его услышать, Ты темноту попробуй слушать. Чтоб мир весь танцевал с тобою вместе, Пусть все на свете воссияет! И люди пусть в Домах танцуют, И в городах - на площадях для танцев, И пусть светлы их будут лица, Глаза пусть полнятся сияньем! ПРОСЬБА О ПОСЛАННИКЕ Старая песня, исполняемая под аккомпанемент барабана в домах Общества Черного Кирпича Ах, перепелка, передай Весточку родному дому! Не могу я, не могу Преступить границу мира. Ах, курочка, передай Весточку родному дому! Я не знаю, ох, не знаю, Как попасть мне в мир иной. Голубь, голубь, передай Весточку родному дому! Весточку я передал И вернулся вновь сюда. Слово передал твое, Уронив перо свое. ПЕСНЯ ТРАВЫ Песня Дома Красного Кирпича, исполняемая во время Танца Травы в Ваквахе Это случается Очень тихо. Под черными тучами Плывут холмы, Холмы меняются, Солнце движется к югу В сером тумане, Ветер все холоднее, Но дует все тише С запада, с юга. О, бесконечность дождя, Бесшумно струящегося! О, бесконечность травы, Из земли прорастающей! Холмы меняются - Iни зеленеют! Это случается Очень тихо. ОБЛАКА, ДОЖДЬ И ВЕТЕР Песня, исполняемая во время Танца Травы Из Дома Льва, с вершины горной - Nлышишь: танцоры идут, спешат? Слышишь: танцуют они на склоне Танец Медведя, к подошве холма спускаясь? Спускаясь прямо в нашу Долину. Видишь: Койот следом за ними идет, И завывает, и песню поет! ТАНЕЦ МУРАВЬЕВ Это поют и танцуют дети во всех городах Долины на Третий День Танца Вселенной, в День Меда, когда исполняется также и Танец Пчелы Сотня сотен комнат в этом доме, Сотня сотен залов в этом доме, Бегают, суетятся в этом доме, Все трогают на бегу в этом доме. Эй! Мои крошечные предки! Выпустите меня из этого дома! Выпустите сейчас же меня отсюда! Эй, вы! А ну скорей выпускайте! ДАР МЕДВЕДЯ Записано во время занятий в Обществе Черного Кирпича в Ваквахе. Учебная песня Никто не знает истинного имени медведя, Даже он сам. Лишь только те, Кто разжигать огонь умеет и плачет настоящими слезами - Те знают его истинное имя, которое назвал им сам Медведь. Перепела и перистые травы, детеныш Человеческий и пума, Живут они спокойно своей жизнью, Заветных слов им говорить не нужно. Но те, кто ведает Медведя имя, Должны те прочь уйти, одни, от всех отдельно, Через равнины, по мостам, над речками, ручьями, По краю пропасти пробраться осторожно. Им можно говорить и должно. Они должны сказать Все нужные слова, ибо узнали первое то имя, Медведя имя. Внутри его язык наш, и наша музыка. И мы танцуем, лишь заслышим это слово, Ее берем мы за руку и видим Медведя темным глазом то, Что видеть более никто не в силах, Но что случится с каждым непременно. Вот почему мы тьмы страшимся и огонь мы разжигаем, Вот почему и плачем мы, из глаз соленые роняя слезы, Как капли дождевые. Все смерти, наши собственные и чужие, Им не принадлежат, они принадлежат нам - то дар Медведя, Как и то слово темное, что подарил он нам навеки. СВАДЬБА Из Общества Земляничного Дерева, Телина Седьмого Дома женщина поутру поднялась В сезон дождей среди зеленых трав на холме С руками белыми, и белоснежным телом, и с белыми кудрями. Где над ручьем сошлись холмы в ущелье узком, Где меж дубов видны поляны, сплошь покрытые Цветами и травой зеленой, лицом к юго-востоку Она встает. Идет навстречу солнцу, Они берутся за руки - и вот свершилось чудо: Возникло соприкосновение их рук и тел. И стала женщина та белая прозрачной, И с солнцем рука об руку вошла в Девятый Дом. ТАНЕЦ ОЛЕНЯ Старинная священная песня Дома Синей Глины. Подарена для перевода и включения в эту книгу Рыжей из Общества Земляничного Дерева, Синшан Гулял олень Шестого Дома, Дождями сотворенный, И резвые его копытца, Как струи дождевые были. И он плясал, кружась, в Долине. Скакал олень Седьмого Дома, Из тучи темной сотворенный, С крутых его боков свисали, Как вата, облачные хлопья. И он плясал, кружась, на скалах. Бежал олень Восьмого Дома, Ветрами сотворенный, Рога

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору