Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детская литература
   Обучающая, развивающая литература, стихи, сказки
      Чельгрен Юзеф. Приключения в шхерах -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
н в те редкие минуты, когда обычная старческая раздражительность оставляла его. - И, вообще, все, что можно увидеть, я уже видел! В тот самый момент, когда дедушка снова взялся за чулки, дверь отворилась, и на пороге появились двое мужчин. Не успев войти, оба сняли шапки. Потом один из них стащил сапоги и в одних носках прошел к столу, где сидела хозяйка дома. Он нагнулся к ней, оперся локтями о стол и начал что-то тихо говорить ей. Он говорил очень долго, а хозяйка внимательно слушала. Видимо, речь шла о чем-то чрезвычайно важном. Тот, что остался у двери, казался очень смущенным и неловко переминался с ноги на ногу. - Может, конечно, это для вас очень трудно, - сказал тот, что стоял у стола. - Но мы подумали, что не мешает все-таки спросить: нельзя ли это как-нибудь устроить? Хозяйка долго молчала. Потом она обернулась и пересчитала сушившиеся на хлебном вертеле хлебы последней выпечки. - Вы не хуже меня знаете, сколько у нас муки и картошки... - Да, - сказал тот, что стоял у стола. - Двадцать пять мер картошки и сто восемьдесят кило муки. Из них сорок пшеничной. - А боров... - Да, - сказал тот, что стоял у стола, - он потянет кило на девяносто. - И ту рыбу, что засолили, мы еще не трогали, - Да, - сказал тот, что стоял у стола, - ни одна кадка не начата. Наступило долгое молчание. Только слышно было, как постукивают дедушкины спицы да тихонько шипит лампа. Наконец хозяйка сказала: - Что и говорить, нам и самим маловато. Но, я думаю, как-нибудь выкрутимся. - Не забывайте к тому ж зимний лов, - напомнил тот, что стоял у двери, теребя в руках шапку. - Одним человеком будет больше - значит, и ловить будем больше. Мама вопросительно посмотрела на дедушку. Но старик словно ничего не слышал и не видел. Он сидел совершенно неподвижно, спрятав лицо в седую бороду. Глаза за стеклами очков были полузакрыты. Но спицы мелькали в руках, словно спицы хорошо смазанного колеса. Казалось, живые руки приставлены к какому-то неодушевленному предмету. - Дедушка! Старик не отвечал. Он только еще глубже спрятал лицо в белую бороду. Он был похож на устрицу, прячущуюся от мира за скорлупой злости и раздражения. В конце концов хозяйка решилась: - Ну что ж, подтянем кушаки и дадим еще одному человеку место под крышей. Рыбак, что стоял у стола, выпрямился: - Я знал, что вы так скажете! Хозяйка усмехнулась: - Никто не имеет права отказывать бездомному в крыше над головой. Вы это не хуже меня знаете. - Так-то оно так, но как дойдет до дела - получается совсем по-другому, - заметил рыбак. Хозяйка недоуменно посмотрела на него. - Нет, жаловаться не приходится, - ответил рыбак на ее взгляд. - Сегодня вечером нам удалось разместить человек четырнадцать. Но не думайте, что везде это было так просто! - И много еще осталось? - Нет. К вам мы пришли в последнюю очередь, потому что были уверены, что здесь нам не откажут. - Где же ваш матрос? - Ждет на улице. Все его имущество - маленький узелок с вещами да черепаха в кармане. - Что? Черепаха? - Ага. - Скажите же ему, чтобы вошел. Познакомимся, и пусть располагается, как у себя дома. - Но он знает по-шведски только одно слово "здравствуйте"! - Вот и чудесно! Значит, поздороваться мы сумеем. - Да уж это конечно! - Ничего, потом научится. Тащи его сюда. Интересно, какой он, - сказал один из присутствующих. - Одну минуточку, - сказала хозяйка и, выйдя в соседнюю комнату, вынесла оттуда смену белья и верхней одежды. - Кто знает, может быть, у него вши. Проведите его в конюшню и попросите переодеться. - А куда деть его одежду? Сжечь? - Нет, зачем же! Оставьте ее пока в конюшне. А придет весна, потеплеет - разложим ее на муравейнике. Уж муравьи-то ее вычистят! В шхерах муравейники - общепризнанные санитарные станции. Даже лиса, когда блохи начинают очень докучать, приходит покататься по муравейнику. В благодарность она потом съедает хозяев. Рыбак повернулся и на цыпочках пошел к двери. Дедушка, во все время разговора не произнесший ни слова, уронил вязанье на пол и схватился за костыли. Это у него всегда было признаком сильного волнения. - И чего шушукаются, чего шепчутся? Будто яд разъедает мои уши. Не иначе, что-нибудь случилось! Хозяйка перегнулась к нему через стол и ласково сказала: - Ну что вы, дедушка! Ничего не случилось. У нас теперь будет жить один бездомный чужеземец - только и всего. Старик загремел костылями, с трудом пытаясь подняться со своего стула. Его слабые руки тряслись, он был беспомощный и жалкий. Седая борода поднялась и встала торчком. - Чужеземец? - в ужасе пробормотал он. - Зачем он пришел? Чтобы отнять у меня кусок хлеба и выжить меня из дому? Хозяйка взяла старика за руки и осторожно усадила обратно на стул. Она уже давно привыкла к его подозрительности. - Дедушка, ну чего это вы вдруг испугались? Сидите себе спокойно, а не то, чего доброго, упадете и расшибетесь. Ведь вы на ногах-то еле держитесь. - Ну конечно, меня выживут из дому и выбросят на улицу, как старую тряпку! Я уже никому не нужен, ни на что не гожусь! Хозяйка продолжала ласково уговаривать старика: - Напрасно вы тревожитесь, совсем напрасно. Это всего-навсего потерпевший кораблекрушение матрос. Он с той самой польской шхуны, которая два дня назад разбилась около Тюленьего Острова. Дедушка долго молчал, уставившись в пространство и беспрестанно жуя беззубым, ввалившимся ртом. - Матрос... - сказал он, наконец, очень тихо, будто вспоминая что-то далекое, давно забытое. - Матрос... а я тут сижу. Больной, беспомощный калека... Белая борода старика медленно опустилась на грудь и снова стала мягкой и шелковистой. Забившись в угол лежанки, Дундертак за какие-нибудь две-три секунды проделал тысячи миль. Но вот он вернулся из далекого путешествия по морям и океанам и снова очутился в маленькой хижине, заброшенной среди островов шведских шхер. Что это? Посреди кухни стоит незнакомый человек. На голове у него старая, потертая фуражка, надетая задом наперед, потрепанным козырьком на затылок. - Вот и он! - сказал, обращаясь к хозяйке, рыбак в носках. - Тот самый поляк, которого вы обещали приютить на зиму. Остальных мы расселили по всему острову. Мама отошла от дедушки и направилась к незнакомцу: - Добро пожаловать! Дундертак еще глубже забился в угол лежанки и пожирал глазами иноземного гостя, носившего почему-то фуражку задом наперед. Старик за спиной хозяйки стучал костылями и подозрительным взглядом следил за каждым движением незнакомца. Перед ними стоял изголодавшийся, замерзший человек. Его худое лицо заросло рыжеватой щетиной. В левой руке он держал узелок - все свое имущество. - Здравствуйте! - сказал незнакомец и поспешно добавил несколько слов на своем родном языке. Что он сказал - понять было совершенно невозможно. Все, кроме дедушки, приветливо заулыбались в ответ, смущаясь оттого, что не понимают ни слова. Дедушка свирепо уставился на представшее его взору человеческое существо. Хозяйка указала гостю на стул у стола. Потом она отошла к плите, раздула огонь и загремела кастрюлями и сковородками. Рыбак в носках тем же жестом, что и хозяйка, указал на стул и прибавил радушно: - Садитесь! Садитесь, пожалуйста! Незнакомец нерешительно огляделся вокруг и смущенно пробормотал: - I can't understand! (Я не понимаю (англ.).) Услышав эти слова, старик вздрогнул, словно от удара электрическим током. Казалось, жизнь снова вернулась в его немощное тело. - Что такое? - Дедушка в волнении схватился за костыли. - Кто-то говорит по-английски? Рыбак в носках принялся терпеливо объяснять: - Это польский матрос. По-шведски он знает только одно слово: "здравствуйте"... Старик не обратил ни малейшего внимания на эти услужливые объяснения. Обрамленное белой бородой лицо повернулось в сторону матроса. - Do you speak English? (Ты говоришь по-английски? (англ.).) - Oh, yes, I do! (Да, конечно (англ.).) - Ты англичанин? - Нет, я из Галиции. - Галиция? Это в Испании? - Нет, я из той Галиции, что в Польше. Я не испанец, я поляк. Польский подданный! - Ты моряк? - Да! - Потерпел крушение? - Да! - Давно на море? Поляк поднял правую руку и трижды сжал и разжал пальцы: - Пятнадцать лет! - Значит, раненько начал? - Да! - Должно быть, хаживал Гибралтаром? - Да! - И входил в Ла-Плату? - Да! - И стоял в бухте Горы Столовой? - Да! Старик поудобнее выпрямился на стуле. Искалеченное болезнью тело откликнулось на зов далекой молодости. Он поднял дрожащую, в распухших венах руку и жестом, исполненным достоинства, провел сверху вниз по бороде. - Так, - сказал он и повернулся к остальным. - Этот человек, который сейчас стоит передо мной, пришел с моря и говорит на языке, который в этом доме понимают. Все столпились вокруг старика и незнакомца. Дундертак спрыгнул с лежанки и присоединился к взрослым. Хозяйка начала накрывать к ужину. - Вот что, невестушка, - в дедушкином голосе зазвучали новые, покровительственные нотки: - поставь-ка тарелку и нашему гостю! Хозяйка улыбнулась своей доброй улыбкой: - Ну вот и прекрасно, дедушка! И что бы мы без вас делали? Будьте так добры, скажите нашему гостю, чтобы он чувствовал себя у нас, как дома. И спросите, пожалуйста, будет ли он с нами ужинать. Каша уже на столе. Старик сдвинул очки на лоб. В эту минуту он был в центре внимания всего дома. Он уже не помнил, когда такое случалось. Слова невестки пришлись, как маслом по сердцу, и старик удовлетворенно ухмыльнулся. - Положи свой узел и снимай шапку... - распорядился он. - Так. А теперь садись вот сюда, не стесняйся. Будем ужинать. - Спасибо, - сказал поляк. - Я очень благодарен. Хозяйка помогла дедушке придвинуть стул поближе к столу. Она положила ему каши и сверху налила в тарелку молока. Расселись и остальные. Дундертак пристроился в самом конце стола. Старик отвел бороду в сторону и торопливо принялся опустошать тарелку, с любопытством поглядывая на поляка. - Что тебя привело в наши края? - Война. - Война? - Мы бежали из Польши. И нам пришлось пробиваться сквозь этот ад. - Ну и дела! - Бум... бум... бах!- размахивал руками поляк. - Вокруг грохот, пальба. Но мы плыли в кромешной тьме - и нам удалось скрыться. - И вот ты в Швеции, в шведском доме. И будешь есть шведскую кашу. Скажу тебе по секрету, что эта каша куда удивительнее всех ваших войн - она выкормила больше людей, чем они погубили. - По мне, так каша замечательная! - сказал поляк, выскребывая ложкой тарелку. - А как тебя зовут? - Вальтер. - Ты бери еще, бери, ешь как следует! После таких передряг надо подзаправиться. Верно? - Да! - А когда поешь, расскажешь мне, что творится на белом свете. Бог знает, сколько времени я носа за порог не высовывал. Сын мой сейчас в море, он тоже моряк. А я вот сижу один на этом треклятом стуле и не могу двинуться! - Вот разделаюсь с кашей, обо всем расскажу. - Не бери сразу так много, а то подавишься. - Хорошо. Очень уж вкусно! Дундертак во все глаза смотрел через стол на поляка. Он никогда в жизни не слышал другого языка, кроме шведского. И, хотя он каждый вечер, забравшись на лежанку, путешествовал по всему свету, ему никогда не приходило в голову, что, бороздя моря и океаны, надо уметь говорить на особом языке - иначе тебя никто не поймет. Старик облизал ложку и смахнул с бороды капли молока. Он с достоинством осмотрелся вокруг и громко, чтобы всем было слышно, сказал: - Слушай, невестка! Если ты или кто другой хочет спросить о чем-нибудь у этого чужестранца, скажите мне, и я поговорю с ним на английском языке и передам ему вашу просьбу. Хозяйка ласково улыбнулась, но промолчала и принялась убирать со стола. Она была очень довольна, что старик вдруг стал снова похож на прежнего властного хозяина дома. С появлением в доме польского матроса он, казалось, вновь обрел былое достоинство. И тут из-за стола поднялся Дундертак. Он очень волновался. Его коротко стриженные волосы стояли дыбом и торчали в разные стороны, словно деревянные башмачные гвозди. Хриплым от волнения голосом он произнес: - Черепаха! Старик приложил ладонь к уху: - Ты о чем, дружок? - У него в кармане черепаха. Мне интересно, какая она из себя. Все с любопытством посмотрели на поляка. - У тебя, говорят, черепаха, - сказал старик. - Мальчик хочет посмотреть на нее. Вальтер полез в правый карман своей куртки, - Совершенно верно. У меня с собой черепаха. Это мой единственный друг! Дундертак едва сдерживал нетерпение. Но предмет, который матрос вытащил из кармана, совсем не был похож на живое существо. Скорее он напоминал кусок грубой коры. И был совершенно круглый. Потому что черепаха втянула голову в панцирь. Матрос нагнулся к лежавшему у его ног узелку и развязал пестрый платок, в который было увязано все его имущество. Сверху оказались кучка зеленых листьев и пакетик обыкновенных лесных орехов. Взяв несколько листьев и горсть орехов, матрос положил угощение на стол перед черепахой. Потом он осторожно постучал ногтем указательного пальца по жесткому панцирю. - Как его зовут? - Это не он, а она. И зовут ее Элиза. Элиза недоверчиво высунула из-под панциря плоскую головку. Черные глазки с любопытством разглядывали все вокруг. Матрос стал ласково почесывать черепахе голову. - Не бойся, - приговаривал он. - Тебе нечего бояться. - Мы с тобой в чужом доме, но здесь живут очень хорошие люди. Черепаха вытянула длинную шею. Она приподнялась на коротких ножках и не спеша, важно отправилась на прогулку вокруг пустой миски от каши, которая стояла посередине стола. Твердый панцирь терся о края миски. - Смотрите, смотрите! - изумился Дундертак. - Она, оказывается, умеет ходить. Ну совсем как жук-олень! Жук-олень при малейшей опасности поджимает лапки и притворяется мертвым. Тогда его можно принять за черный камешек. А мгновение спустя камешек высовывает ножки и как ни в чем не бывало пускается в путь. Так и тут: лежавший на столе перед матросом кусок коры вдруг превратился в черепаху. Матрос легонько постучал костяшками пальцев по краю стола. Черепаха тотчас же поползла на этот звук. Матрос взял орех большим и указательным пальцами и положил Элизе в рот. Потом он снова с нежностью погладил ее по голове. - Да, просто удивительно, как человек иногда привязывается к животному, - сказал старик. - Я это сам испытал. Когда-то в молодости я плавал на фрегате "Сокол". Уж не знаю как, но на борту оказалась маленькая приблудная мартышка. Все мы ее очень полюбили. Она командовала нами, как хотела. А была совсем крошечная, умещалась в кармане брюк. Мы дали ей имя - Черная Мария. Она была вся черная - от ушей до кончика хвоста. Вокруг круглой мордочки висели длинные седые бакенбарды. А глаза были большие, карие. Умная была бестия, не глупее самого капитана! Дундертак с изумлением смотрел на своего старого дедушку. Никогда раньше он не слышал, чтобы старик сказал ласковое слово или обрадовался чему-нибудь. Все дни с утра до вечера он проводил в угрюмом, стариковском одиночестве. Но с той минуты, как в дом вошел польский матрос, старик словно переродился. Вальтер дал Элизе последний орех. - Мне ее подарил один финикиец, торговавший коврами и драгоценными тканями. Как-то раз, когда он был в Греции, его укусил в правую руку верблюд. Даже самые кроткие животные, если с ними плохо обращаться, могут потерять терпение. А верблюды очень сильно кусаются. Дедушка важно кивнул, подтверждая справедливость этих слов. Можно было подумать, что он всю жизнь только и делал, что ездил на верблюдах. - Торговец не позаботился вовремя промыть и перевязать рану. Внезапно у него поднялась температура, и он слег. Это случилось на каком-то жалком постоялом дворе в маленьком портовом городишке Корфе. Когда я его увидел, он был очень плох. Яд проник уже глубоко в кровь. В общем, до смерти оставалось недолго. Но я знал, как лечить такие вещи. Я вскрыл у него под мышкой кровеносный сосуд и высосал испорченную кровь. Надо только, чтобы у тебя самого были все зубы здоровые, а то яд проникнет в кровь, и тогда тебе крышка, потому что если яд попадает в голову - от этого нет спасения. У меня все зубы были в порядке, и мне удалось высосать яд. Через некоторое время этот человек снова был на ногах. И в благодарность подарил мне эту черепаху. - Немного за такую услугу! - Так может показаться всякому, кто не знает того, что знаю я. Эта черепаха не простая - она искатель кладов! Столь неожиданное заявление вызвало на мрачном лице старика нечто вроде улыбки. - Искатель кладов? Ну, а как же ты определишь, что она нашла клад? - Ничего сложного. Нужно только смотреть в оба и проследить, куда она положит яйца. - Ну, а что дальше? - А дальше ждать, пока солнце не прогреет их как следует и не вылупятся маленькие черепашки. - Золото, значит, спрятано в яйцах? - Нет, конечно! Тогда ты подбираешь черепашек и сажаешь их к себе за пазуху. Они любят где потеплее. И начинаешь копать на том самом месте, где осталась лежать яичная скорлупа. На глубине трех локтей должен быть клад. - А это не вранье? - Нет, тот финикиец не мог соврать! Он мне показался очень порядочным человеком. И ведь я его, можно сказать, от смерти спас! Старик с достоинством разгладил седую бороду. Он теперь с новым интересом рассматривал черепаху. Подумать только, что этакое невидное животное может высидеть клад! - Она уже при тебе клала яйца и доказала, на что способна? - Нет еще. Она очень дорожит своими яйцами. Не всюду же под землей зарыты клады! Вот она и ждет, пока мы набредем на такое место. - Нам как раз очень не хватало такой черепахи! Я-то думал, что ты собираешься выжить меня из дому, а ты, оказывается, сулишь нам золотые денечки! Матрос ногтем большого пальца ласково погладил черепаху по голове. - Она у меня уже три года. За это время где я только не побывал! Мне-то все равно, куда ехать. Я всегда думаю только об Элизе. Приезжаю на новое место и думаю: "А вдруг ей здесь понравится и она положит свои яйца и высидит детенышей?" - Ничего себе компас для моряка! Матрос улыбнулся: - Я уверен, что он не подведет, когда мы окажемся на нужном месте. Может быть, это случится еще через много лет. А может быть, завтра. Старик наморщил лоб: - Если я правильно тебя понял, ты хочешь пожить здесь у нас? - Да. - Тогда ты поможешь нам ловить рыбу, - Очень хорошо! - Не говори гоп, пока не перепрыгнешь. В здешних местах невод тянут подо льдом. Белоручкам лучше не соваться! - Все равно, вы поступили очень великодушно.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору