Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Грин Грэм. Тихий американец -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -
я за город на воскресенье. В гостиной висела фотография ее с Пайлом. Они снялись в ботаническом саду, рядом с большим каменным драконом. Она держала собаку Пайла на поводке - черного чау с черной пастью. Собака была слишком черная. Я положил фотографию в корзинку. - А что стало с собакой? - спросил я. - Ее нет. Может, он взял ее с собой. - Если она вернется, дайте на исследование землю с ее лап. - Я не Лекок и даже не Мегрэ, а тут идет война. Я подошел к книжной полке и стал разглядывать книги, стоявшие на ней в два ряда, - библиотеку Пайла. "Наступление красного Китая", "Угроза демократии", "Миссия Запада", - тут, по-видимому, было полное собрание сочинений Йорка Гардинга, а также множество отчетов конгресса, вьетнамский разговорник, история войны на Филиппинах, томик Шекспира. А что он читал для развлечения? Я нашел более легкую литературу на другой полке; карманное издание Томаса Вульфа, странную мистическую антологию под названием "Триумф жизни" и американский чтец-декламатор. Был там и сборник шахматных задач. Все эти книги вряд ли могли украсить жизнь после рабочего дня, но, в конце концов, для этого у него была Фуонг. В глубине полки, засунутая за антологию, лежала книжка без переплета - "Физиология брака". Видно, и половую жизнь он изучал так же, как изучал Восток: по книгам. И паролем к этой жизни было слово "брак". Пайл считал, что человек непременно должен быть с кем-то неразрывно связан. Письменный стол его был совершенно пуст. Я сказал: - Ну и здорово же вы здесь почистили! - А-а... Мне пришлось это сделать по поручению американской миссии. Вы ведь знаете, как бежит молва. Квартиру могли ограбить. Все его бумаги опечатаны. - Он говорил серьезно, без улыбки. - Нашли что-нибудь компрометирующее? - Мы не можем позволить себе найти что-нибудь, компрометирующее нашего союзника, - сказал Виго. - Вы не будете возражать, если я возьму одну из этих книг? На память. - Я отвернусь. Мой выбор пал на "Миссию Запада" Йорка Гардинга, и я положил ее в корзинку между платьями Фуонг. - Неужели вы мне ничего не можете рассказать по-дружески? - спросил Виго. - Строго между нами. Мой доклад готов: его убили коммунисты. Можно предполагать, что это начало кампании против американской помощи. Но если говорить начистоту... Послушайте, от этой сухой материи у меня пересохло горло, не выпить ли нам здесь за углом стаканчик вермута? - Еще рано. - Он вам ни в чем не исповедовался, когда вы его видели в последний раз? - Нет. - А когда это было? - Вчера утром. После большого взрыва. Он подождал, чтобы я мог обдумать ответ. Допрос велся благородно. - Вас не было дома, когда он зашел к вам вечером? - Вечером? Нет, я был дома. Я не знал... - Вам может понадобиться выездная виза. А ведь мы вправе ее задержать на самый неопределенный срок. - Неужели вы думаете, - сказал я, - что я хочу вернуться на родину? Виго посмотрел на яркий, безоблачный день за окном. Он заметил с грустью: - Большинству людей хочется домой. - Мне здесь нравится. Дома - уйма трудностей. - Merde! [Ах, черт! (фр.)] - воскликнул Виго. - Сюда пожаловал сам американский атташе по экономическим вопросам. - Он повторил с издевкой: - Атташе по экономическим вопросам! - Мне лучше уйти. Не то он захочет опечатать и меня тоже. Виго сказал устало: - Желаю удачи. Ну и наговорит же он мне неприятностей! Когда я вышел, атташе стоял возле своего паккарда, пытаясь что-то втолковать шоферу. Атташе был пожилой тучный господин с раздавшимся задом и лицом, которое, казалось, не нуждается в бритве. Он окликнул меня: - Фаулер, можете вы объяснить этому проклятому шоферу... Я объяснил. - Но я ведь говорил ему то же самое... Почему он всегда делает вид, что не понимает по-французски?. - По-видимому, все дело в произношении. - Я прожил три года в Париже. Мое произношение сойдет и для этой вьетнамской образины. - Глас демократии, - сказал я. - Что? - Так, по-моему, называется книжка Йорка Гардинга. - Не понимаю. - Он подозрительно взглянул на корзинку, которую я нес. - Что тут у вас? - Две пары белых шелковых штанов, две шелковые кофты, несколько пар женских трусиков, - если говорить точнее: ровно три. Все вещи - сугубо местного происхождения. Без американской помощи. - Вы были у Пайла? - спросил он. - Да. - Слышали, что произошло? - Да. - Ужасная история, - сказал он. - Просто ужасная. - Посланник, должно быть, очень расстроен? - Еще бы. Он сейчас у верховного комиссара и потребовал свидания с президентом. - Взяв под руку, он отвел меня подальше от машины. - Вы ведь хорошо знали молодого Пайла? Не могу примириться с тем, что произошло. А я знал его отца, профессора Гарольда Ч.Пайла, - вы наверняка о нем слышали? - Нет. - Крупнейший в мире специалист по подводной эрозии. Неужели вы не обратили внимания на его портрет на обложке "Тайма", с месяц назад? - Кажется, обратил. На заднем плане полуразрушенный утес, а на переднем - очки в золотой оправе. - Это он. Мне пришлось сочинить телеграмму родным. Просто ужас! Я любил мальчика, как родного сына. - Тем роднее вам будет его отец. Он устремил на меня свои влажные карие глаза. - Какая муха вас укусила? Разве можно так говорить? Прекрасный молодой человек... - Простите, - сказал я. - Смерть действует на людей по-разному. - Может, он и в самом деле любил Пайла. - Что вы сообщили в телеграмме? Он процитировал дословно, без улыбки: - "С искренним соболезнованием сообщаю, что ваш сын пал смертью храбрых за дело демократии". Телеграмму подписал сам посланник. - Смертью храбрых? - переспросил я. - А это их не введет в заблуждение? Я имею в виду его родных. Ведь миссия экономической помощи с виду не похожа на армию. Разве вам дают ордена "Пурпурного сердца"? Он произнес негромко, но многозначительно: - Пайл выполнял особые задания. - Ну, об этом-то мы все догадывались. - Но он сам, надеюсь, не болтал? - Нет, что вы! - И мне сразу вспомнились слова Виго: "Очень тихий американец". - У вас есть какие-нибудь подозрения? - спросил атташе. - Почему они его убили? И кто это сделал? И вдруг я разозлился: как они мне надоели, вся эта свора, со своими личными запасами кока-колы, с портативными госпиталями, джипами и орудиями отнюдь не последнего образца! Я сказал: - Они убили его потому, что он был слишком наивен, чтобы жить. Он был молод, глуп, невежда и впутался не в свое дело. Он не имел представления о том, что здесь происходит, так же как и вы все, а вы его снабжали деньгами и пичкали сочинениями Йорка Гардинга, приговаривая: "Вперед! Вперед! Завоюй Восток для демократии!" Он видел только то, о чем ему прожужжали уши на лекциях, а наставники его одурачили. Даже видя мертвеца, он не замечал его ран и бубнил: "Красная опасность" или "Воин демократии"... - А я-то думал, что вы - его друг, - сказал он с укором. - Я и был его другом. Мне так хотелось, чтобы он сидел дома, читал воскресные приложения к газетам и болел за бейсбол. Мне так хотелось, чтобы он мирно жил с какой-нибудь американочкой, которая читает книжки только по выбору своего клуба. Он смущенно откашлялся. - Ну да, конечно. Совсем забыл. Поверьте, Фаулер, все мои симпатии были на вашей стороне. Он поступил очень дурно. Не скрою, у нас с ним был длинный разговор по поводу этой девушки. Видите ли, я имел удовольствие знать профессора Пайла и его супругу... - Виго вас ждет, - сказал я и пошел от него прочь. Тут он впервые заметил Фуонг, и когда я оглянулся, он смотрел нам вслед с мучительным недоумением: извечный старший брат, который ничего не понимает в делах младшего. 3 Пайл впервые встретил Фуонг в том же "Континентале" месяца через два после своего приезда. Наступал вечер, а с ним и та мгновенная прохлада, которую приносит заход солнца; в переулках зажигали свечи. На столиках, где французы играли в "восемьдесят одно", стучали кости, а девушки в белых шелковых штанах возвращались на велосипедах домой по улице Катина. Фуонг пила оранжад, я - пиво, и мы сидели молча, довольные тем, что мы вместе. Но вот Пайл нерешительно подошел к нашему столику, и я их познакомил. У него была манера в упор глазеть на девушек, словно он их никогда не видел, а потом краснеть от смущения. - Я вот все хотел спросить, не согласитесь ли вы с вашей дамой, - сказал Пайл, - пересесть к моему столику. Один из наших атташе... Это был атташе по экономическим вопросам. Он так и сиял улыбкой с террасы над нами, - широкой, приветливой, сердечной улыбкой уверенного в себе человека, который "не теряет своих друзей, потому что употребляет самые лучшие средства от пота". Я не раз слышал, как его звали "Джо", но так и не узнал его фамилии. Он поднял страшную суету, шумно отодвигая стулья и вызывая официанта, хотя в "Континентале" вам все равно могли подать только пиво, коньяк с содой или вермут-касси. - Вот не надеялся вас здесь встретить, Фаулер, - сказал Джо. - А мы ожидаем наших ребят из Ханоя. Там, говорят, было настоящее сражение. Почему вы не с ними? - Мне надоело летать по четыре часа, чтобы попасть на пресс-конференцию, - сказал я. Он неодобрительно поглядел на меня. - Наши ребята прямо горят на работе. Подумать только, они ведь могли бы зарабатывать вдвое больше и без всякого риска, если бы занялись торговыми делами или писали для радио. - Но тогда им пришлось бы работать, - сказал я. - Они, как боевые кони, чуют запах битвы, - продолжал он ликующим тоном, не слушая того, что ему не хотелось слышать. - Билл Гренджер - его хоть привязывай, когда где-нибудь пахнет дракой. - Вот тут вы правы. На днях я видел, как он дрался в баре "Спортинг". - Вы понимаете, что я говорю совсем не об этом. Два велорикши, бешено вертя педали, пронеслись по улице Катина и картинно замерли у дверей "Континенталя". В первой коляске сидел Гренджер. Во второй лежала серая, бессловесная груда, которую Гренджер стал выволакивать на тротуар. - Давай, Мик, - приговаривал он. - Ну, идем. - Потом он стал препираться с рикшей. - На, - сказал он. - Хочешь бери, хочешь нет, - и бросил на землю в пять раз больше денег, чем полагалось. Атташе по экономическим вопросам сказал нервно: - Наши ребята тоже хотят немножко отдохнуть. Гренджер кинул свою ношу на стул. Потом он заметил Фуонг. - Ишь, старый черт, - заорал он. - Где ты ее подцепил, Джо? Вот не думал, что ты еще на это способен... Простите, мне надо в клозет. Присмотрите за Миком. - Здоровая солдатская прямота, - заметил я. Пайл сказал серьезно, снова покраснев: - Я ни за что бы вас не пригласил, если бы знал... Серая куча на стуле зашевелилась, и голова упала на стол, будто жила отдельно от всего остального. Она испустила вздох, длинный свистящий вздох, полный беспредельной скуки, а потом замерла снова. - Вы его знаете? - спросил я у Пайла. - Нет. Он газетчик? - Я слышал, что Билл называл его Миком, - напомнил атташе по экономическим вопросам. - Кажется, у "Юнайтед Пресс" теперь новый корреспондент? - Того я знаю. А он не из вашей миссии по экономическим вопросам? Но вы, конечно, не можете знать всех ваших сотрудников, - их тут у вас сотни. - Кажется, он - не наш, - сказал атташе по экономическим вопросам. - Я такого не помню. - Можно поискать у него удостоверение, - предложил Пайл. - Бога ради, не будите его. Хватит с нас одного пьяного. Гренджер-то уж во всяком случае знает, кто он такой. Но и Гренджер этого не знал. Он вернулся из уборной мрачный. - Кто эта дамочка? - спросил он угрюмо. - Мисс Фуонг - приятельница Фаулера, - чопорно объяснил ему Пайл. - Мы хотели бы выяснить, кто... - Где он ее подцепил? В этом городе надо быть поосторожнее. - И он прибавил угрюмо: - Слава богу, у нас по крайней мере есть пенициллин. - Билл, - сказал атташе по экономическим вопросам, - мы хотели спросить вас, кто такой Мик. - Хоть убейте, не знаю. - Но ведь вы его сюда привезли. - Эти лягушатники не умеют пить виски. Парень совсем окосел. - Он француз? А мне казалось, что вы звали его Миком. - Надо же его как-нибудь звать, - возразил Гренджер. Он нагнулся к Фуонг. - Эй, ты! Хочешь еще стакан оранжада? Ты сегодня уже занята? - Она всегда занята, - сказал я. Атташе по экономическим вопросам поспешил вмешаться: - Как идет война, Билл? - Большая победа к северо-западу от Ханоя. Французы отбили две деревни, хоть они и не сообщали, когда эти деревни были отданы. Большие потери у вьетминцев. Свои потери французы еще не смогли подсчитать. Сообщат через недельку-другую. - Ходят слухи, - сказал атташе по экономическим вопросам, - что вьетминцы прорвались в Фат-Дьем, сожгли храм и выгнали епископа. - В Ханое о таких вещах не рассказывают. Это ведь не победа. - Один из наших санитарных отрядов не смог пробраться за Нам-Динь, - сказал Пайл. - Неужели вы так далеко летали, Билл? - спросил атташе. - За кого вы меня принимаете? Я корреспондент, у меня пропуск, он не позволяет преступать положенные Границы. Я лечу на аэродром в Ханое. Мне дают машину до Дома прессы. Французы организуют полет над двумя городками, которые они взяли обратно, и показывают нам, что над этими городками развевается трехцветное знамя. Правда, с такой высоты трудно определить, какое это знамя. Потом они созывают пресс-конференцию, и полковник объясняет на-м, что мы видели. Потом мы сдаем наши телеграммы в цензуру. Потом мы пьем. Там лучший бармен во всем Индокитае. Потом летим обратно. Пайл, хмурясь, пил пиво. - Не скромничайте, Билл, - сказал атташе по экономическим вопросам. - Вы помните ваш отчет о дороге 66? Как вы тогда ее назвали? "Дорога в ад". За такую корреспонденцию нужно было дать Пулитцеровскую премию [ежегодно присуждаемая в США премия за лучшее художественное или музыкальное произведение, лучший образец журналистики и фоторепортажа]. Помните ваш рассказ о человеке с оторванной головой, который стоял на коленях в канаве? И о другом человеке, который шел как во сне... - Вы думаете, я и в самом деле был где-нибудь поблизости от их вонючей дороги? Стивен Крейн [американский писатель (1871-1900)] умел писать о войне, никогда ее не видев. А чем я хуже. Да и что это за война? Дерьмовая война в колониях. Дайте-ка мне лучше чего-нибудь выпить. А потом раздобудем девочек. У вас вот есть за что подержаться. И я хочу подержаться тоже. Я спросил Пайла: - Как вы думаете, правду говорят насчет Фат-Дьема? - Не знаю. А это важно? Если важно, - сказал он, - мне хотелось бы съездить туда и поглядеть своими глазами. - Для кого важно? Для экономической миссии? - Да как вам сказать... Трудно провести границу. Медицина ведь тоже оружие, не так ли? А эти католики, они здорово настроены против коммунистов, а? - Они торгуют с коммунистами. Епископ получает от коммунистов коров и бамбук для своих построек. На думаю, что католики - это та самая "третья сила", о которой мечтает Йорк Гардинг, - поддразнил я его. - Сматывайтесь, - кричал Гренджер. - Нельзя же здесь киснуть всю ночь. Я еду во Дворец пятисот девушек. - Если вы и мисс Фуонг не откажетесь со мной поужинать... - предложил Пайл. - Вы можете поесть в "Шале", - прервал его Гренджер. - А я побалуюсь с девочками по соседству. Идем, Джо. Ты-то, надеюсь, мужчина? Кажется, именно в ту минуту, когда я раздумывал, что такое мужчина, я впервые почувствовал нежность к Пайлу. Он сидел, чуть-чуть отвернувшись от Гренджера, и вертел пивную кружку с выражением полной отчужденности. Он сказал Фуонг: - Вам, наверно, здорово надоели наши деловые разговоры, - я хочу сказать, разговоры о вашей родине? - Comment? [Что? (фр.)] - Что вы собираетесь делать с Миком? - спросил атташе. - Бросить его здесь, - сказал Гренджер. - Разве можно! Вы ведь даже не знаете, как его зовут. - Давайте возьмем его с собой. Пусть им займутся девочки. Атташе по экономическим вопросам затрясся от смеха. Его лоснящееся лицо расплылось, как на экране телевизора. - Вы, молодые люди, - сказал он, - можете поступать как угодно, а я слишком стар для таких забав. Я увезу его к себе домой. Вы уверены, что он француз? - Он говорил по-французски. - Если вы дотащите его до моей машины... Когда он отбыл, Пайл сел в коляску с Гренджером, а мы с Фуонг последовали за ними по дороге в Шолон. Гренджер попытался было подсесть к Фуонг, но Пайл оттащил его. Мы ехали по длинной пригородной дороге к китайскому кварталу, а мимо нас, под мягкой черной впадиной звездного неба, неслась темная вереница французских броневиков, с устремленным вперед орудийным дулом и безмолвной, как изваяние, фигурой офицера: видно, опять какие-нибудь беспорядки в наемной армии секты Бинь-Ксюен - владелицы "Гран монд" и игорных домов в Шолоне. Ведь это был край непокорных феодалов. Совсем как в средние века в Европе. Но что здесь было нужно американцам? Колумб еще и не помышлял открывать их страну. Я сказал Фуонг: - Этот Пайл мне нравится. - Он тихий, - сказала Фуонг, и эпитет, который она употребила впервые, прижился, как школьная кличка! Даже Виго с зеленым козырьком на лбу и тот воспользовался им, рассказывая мне о смерти Пайла. Я остановил рикшу у "Шале" и приказал Фуонг: - Ступай займи нам столик. Я позабочусь о Пайле. Во мне родилась потребность оберегать его. Мне и в голову не приходило, что я сам куда больше нуждаюсь в защите. Глупость молчаливо требует от вас покровительства, а между тем куда важнее защитить себя от глупости, - ведь она, словно немой прокаженный, потерявший свой колокольчик, бродит по свету, не ведая, что творит. Когда я дошел до Дворца пятисот девушек, Пайл и Гренджер были уже там. Я спросил стоявшего в воротах постового военной полиции. - Deux Americains? [Где два американца? (фр.)] Молодой капрал Иностранного легиона бросил чистить револьвер и молча ткнул большим пальцем в дверь за собой, приправив жест шуткой по-немецки. Я ее не понял. На огромном дворе, раскинутом под открытым небом, был час отдыха. На траве лежали или сидели на корточках сотни девушек и болтали с подругами. В маленьких каморках вокруг двора были отдернуты занавески; в одной из них усталая девушка лежала одна на постели, скрестив ступни ног. В Шолоне были беспорядки, солдат заперли в казармы, поэтому работы было мало: для тела настал отдых. Только кучка дерущихся, царапающихся и визжащих девушек говорила о том, что промысел еще жив. Штатские тут были беззащитны. Если штатский решал поохотиться на военной территории, - пускай сам заботится о себе и сам ищет спасения. Я обучился тактике: разделяй я властвуй. Выбрав в окружившей меня толпе девушку, я тихонько подтолкнул ее к тому месту, где оборонялись Гренджер с Пайлом. - Je suis un vieux, - сказал я. - Trop fatigue. - Она захихикала и прижалась ко мне. - Mon ami, il est tres riche, tres vigoureux [Я старик. Очень устал. А мой друг - он очень богат и очень молод (фр.)]. - Tu es sale [ты свинья (фр.)], - возразила она. Я заметил Гренджера. Его лицо было красно и светилось торжеством: поведение девушек казалось ему очень лестным. Одна из девушек держала Пайла под руку и старалась

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору