Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Ладлем Роберт. Близнецы-соперники -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -
в мотора. Они подъезжали к пригородам Альбы. - Я говорю, "Ламборджини". - Да, - сказал Эппл, явно не зная, что это такое. - Вы нам объясняйте все эти вещи. Итальянские дела. Пока мы не добрались до моря, нам это понадобится. Пеар обернулся к Фонтини-Кристи. Приятное лицо англичанина едва виднелось в темноте. Он говорил мягко, но настойчиво: - Не сомневаюсь, все это для вас дико и, вероятно, страшно. Но этот красный был прав. Запоминайте все, что сможете запомнить. Самое трудное в нашем ремесле не делать то, что мы делаем, а привыкнуть это делать, если вы понимаете, что я хочу сказать. Примириться с тем, что все это на самом деле, - вот на что нужно опереться. Мы все через это прошли, да и проходим постоянно. Конечно, это жестоко. Но кто-то должен взять это на себя. Так нас учили. Я вам вот что скажу: вы сейчас на практике получаете массу полезных навыков. Согласны? - Пожалуй, - ответил Витторио тихо, вглядываясь в ленту дороги, стремительно бегущую под колеса "фиата" в свете фар. И похолодел от внезапно возникшего вопроса. Полезных навыков - для чего? Глава 5 31 декабря 1939 года Челле-Лигуре, Италия Это были два часа безумия. Они свернули с прибрежного шоссе, бросили тело убитого шофера в поле, раздев донага, не оставив никаких опознавательных знаков. Потом вернулись на шоссе и помчались на юг, к Са-воне. Дорожные патрульные посты были такие же, как на виа Канелли: одинокие сторожки у телефонных будок, по двое солдат при каждой. Из четырех постов три миновали с легкостью. Солидный документ, из которого явствовало, что автомобиль приписан к секретной полиции, вызывал уважение и нескрываемый страх. Переговоры на всех трех постах вел Фонтини-Кристи. - Вы чертовски быстро схватываете, - похвалил его приятно удивленный Эппл. - И хорошо, что вы остались сидеть сзади. Вы опускаете стекло, как пенджабский принц. Свет фар выхватил из тьмы дорожный знак: "ENTRARE MONTENOTTE SUD" . Витторио узнал название: это был один из множества городков, теснящихся на побережье Генуэзского залива. Он видел этот знак десять лет назад: они с женой ехали тогда по прибрежному шоссе в Монте-Карло, это была их последняя поездка. Путешествие, завершившееся неделю спустя ее гибелью. Ночью, в мчащемся автомобиле. - Побережье, наверное, в пятнадцати милях отсюда, - неуверенно сказал Эппл, оторвав Фонтини-Кристи от дум. - Скорее в восьми, - поправил его Витторио. - Вы знаете эту местность? - спросил Пеар. - Я не раз ездил в Виллафранку (Почему он не сказал Монте-Карло? Неужели это название для него слишком символично?). Обычно я ездил по Туринскому шоссе, но иногда - по прибрежному шоссе от Генуи. Монтенотте-Сюд известен своими гостиницами. - Тогда, может быть, вы знаете дороге к северу от Савоны, которая идет через горы, по-моему, - в Челле-Лигуре? - Нет. Тут везде горы... Но я знаю Челле-Лигуре. Это приморский городок неподалеку от Альбисолы. Мы едем туда? - Да, - сказал Эппл. - Там у нас запасное место встречи с корсиканцами. Если бы что-нибудь случилось, мы должны были бы отправиться в Челле-Лигуре к рыбацкому пирсу на южном берегу залива. Там есть док, помеченный зеленым флажком. - Ну, кое-что действительно случилось, как говорится, - вмешался Пеар. - Я уверен, что какой-нибудь корсиканец сейчас бродит по Альбе и недоумевает, куда мы подевались. Через несколько сот ярдов свет фар вырвал из ночной тьмы двух солдат, стоящих посредине дороги. Один держал винтовку наперевес, а другой поднял руку, приказывая им остановиться. Эппл притормозил "фиат", глохнущий мотор заурчал. - Давайте, сыграйте еще раз свою роль, - сказал он Витторио. - Уничтожьте их презрением. Англичанин не стал сворачивать к обочине, давая понять, что пассажиры автомобиля не предполагают задержаться надолго. Один из патрульных оказался лейтенантом, его напарник - капралом. Офицер приблизился к окну Эппла и лихо отсалютовал оборванцу. Слишком лихо, подумал Витторио. - Ваше удостоверение, синьор, - сказал офицер любезно. Слишком любезно. Эппл протянул удостоверение и махнул рукой в сторону заднего сиденья. Настала очередь Витторио. - Мы из секретной службы. Генуэзский гарнизон. И очень торопимся. У нас неотложное дело в Савоне. Вы исполнили свой долг, а теперь немедленно пропустите нас. - Прошу прощения, синьор. - Офицер взял документ из рук Эппла, внимательно его изучил, потом сложил и вежливо сказал: - Позвольте взглянуть на ваши удостоверения. Сейчас на дорогах движение не большое, и мы проверяем все машины. Фонтини-Кристи с внезапным раздражением хлопнул, ладонью по спинке переднего сиденья. - Вы не подчиняетесь приказу! Пусть наша внешность не вводит вас в заблуждение. Мы едем по государственному делу и опаздываем в Савону. - Да. Только я должен это прочесть... Но он не читает, подумал Витторио. При таком слабом свете человек не стал бы складывать бумагу к себе; если бы вообще сложил, то от себя - чтобы падало больше света. Лейтенант просто тянул время. А капрал подошел к правой дверце "фиата", все еще держа винтовку наперевес, но его левая рука теперь переместилась вниз по стволу. Любой охотник понял бы, это значит: он приготовился стрелять. Фонтини-Кристи откинулся на сиденье, свирепо выругавшись. - Назовите мне свое имя и имя вашего командира! Эппл подался чуть вправо, пытаясь заглянуть в зеркальце заднего вида, но не сумел, иначе заметили бы патрульные. Зато Фонтини-Кристи, изображающему гнев, не нужно было об этом заботиться. Он взмахнул рукой за плечами Пеара, словно его терпение лопнуло. - Вы, возможно, меня не расслышали, лейтенант! Назовите ваше имя и имя вашего командира! В зеркальце он ее увидел. Она стояла довольно далеко, едва попадая в зону обзора, с трудом различимая даже через стекло. Машина съехала с дороги, наполовину оказавшись на поле, которое окружало шоссе. Из нее вылезали двое, еле видимые, они не спешили. - Марчетти, синьор. Мой командир - полковник Бальбо. Генуэзский гарнизон. Витторио поймал взгляд Эппла в зеркале, чуть заметно кивнул и медленно повернул голову к заднему окну. Одновременно он быстро постучал пальцами по шее Пеара. Агент понял. Без предупреждения Витторио открыл дверцу. Капрал направил на него винтовку. - Опустите винтовку, капрал. Если уж ваш командир считает допустимым задерживать меня, я употреблю время с пользой. Я майор Альдо Равена, секретная служба, из Рима. Я произведу инспекцию его поста. И облегчусь. - Синьор! - крикнул лейтенант. - Вы обращаетесь ко мне? - надменно спросил Фонтини-Кристи. - Прошу прощения, майор. - Лейтенант не выдержал и бросил косой взгляд за спину, на дорогу. - У нас нет туалета. - Но вы же где-то справляете нужду, а? В поле, должно быть, не очень удобно. Возможно, Рим установит удобства. Я позабочусь. Витторио быстрым шагом направился к небольшой сторожке. Как он и ожидал, капрал последовал за ним. Дверь была открыта. Он вошел. Как только капрал оказался внутри, Фонтини-Кристи резко обернулся и ткнул пистолет ему под подбородок. Он прижал дуло к горлу капрала, а левой рукой схватился за ствол винтовки. - Если ты пикнешь, я тебя пристрелю! - прошептал Витторио. - А я не хочу тебя убивать. В широко раскрытых глазах капрала стоял ужас: он был явно не из храбрецов. Фонтини-Кристи, крепко сжимая ствол винтовки, спокойно и точно отдавал приказания: - Позови офицера. Объясни, что я звоню по вашему телефону, а ты не знаешь, что делать. Скажи, что я звоню в Генуэзский гарнизон. Этому полковнику Бальбо. Живо! Капрал прокричал то, что от него требовалось, выразив свое замешательство и страх. Витторио прижал его к стене за дверью. Ответ лейтенанта тоже выдал страх: возможно, он совершил ужасную ошибку. - Я только выполняю приказ! Я получил приказ из Альбы. - Скажи ему, что к телефону сейчас подойдет полковник Бальбо, - прошептал Фонтини-Кристи. - Ну! Капрал повиновался. Витторио услышал топот ног лейтенанта, бегущего от "фиата" к сторожке. - Если хочешь жить, лейтенант, снимай портупею с кобурой и вставай с капралом у стены! Лейтенант оторопел. У него отвисла челюсть. Фонтини-Кристи ткнул его винтовкой в живот. Перепуганный офицер заморгал, судорожно глотнул и повиновался. Витторио крикнул по-английски: - Я их разоружил. Теперь не знаю, что с ними делать. Пеар прокричал в ответ: - Что делать? Черт побери, вы просто чудо! Отправьте офицера к нам. Объясните ему, что мы не спускаем его с мушки. Пусть подойдет к машине со стороны Эппла. Мы с ним разберемся. Фонтини-Кристи перевел приказ. Подталкиваемый пистолетом Витторио офицер выскочил из двери и побежал к машине. Через десять секунд снаружи послышался голос офицера: - Эй, вы там, из Альбы! Это не та машина! Произошла ошибка! Прошло несколько секунд, прежде чем ему ответили два сердитых мужских голоса: - Что такое? Кто они? Витторио увидел, как из густой тьмы поля вынырнули двое. Это были солдаты с винтовками. Лейтенант ответил: - Это секретная служба из Генуи. Они тоже ищут машину из Альбы. - Матерь Божья! Сколько их? И вдруг лейтенант отпрянул от дверцы "фиата" и заорал, прячась за капралом: - Стреляйте! Стреляйте! Они не... Раздались глухие выстрелы английских пистолетов. Пеар распахнул заднюю дверцу справа и, прикрываясь ею, как щитом, стал стрелять по приближающимся солдатам. В ответ раздался ружейный выстрел. Одинокая пуля, выпущенная умирающим, ударилась об асфальт. Лейтенант вскочил и помчался к полю, пытаясь скрыться во тьме. Эппл выстрелил; три хлопка и три резкие вспышки. Лейтенант с криком согнулся и упал в грязь. - Фонтини! - крикнул Эппл. - Прикончи капрала и иди сюда! Губы капрала задрожали, в глазах появились слезы. Он слышал приглушенные выстрелы, крики и понял приказ без перевода. - Нет, - сказал Фонтини-Кристи. - Черт тебя побери! - заорал Эппл. - Делай что сказано! Тут я приказываю. У нас нет времени - мы не можем рисковать! - Ошибаешься! Мы потеряем больше времени и будем рисковать сильнее, если не найдем дорогу на Челле-Лигуре. Этот капрал нам ее покажет. Он показал дорогу. Витторио вел машину, капрал сидел рядом с ним впереди. Фонтини-Кристи знал местность; если произойдет что-то непредвиденное, он сумеет найти выход. Это он уже доказал. - Успокойся, - сказал Фонтини-Кристи по-итальянски испуганному капралу. - Помоги нам, и тебя никто не тронет. - Что теперь со мной будет? Они же скажут, что я покинул пост! - Глупости! На тебя напали и под страхом смерти заставили поехать с нами, чтобы служить прикрытием. У тебя не было выбора. Они приехали в Челле-Лигуре без двадцати одиннадцать, улочки рыбачьей деревни были почти безлюдны. У большинства местных жителей рабочий день начинался в четыре утра, и десять вечера здесь считалось поздним временем. Фонтини-Кристи въехал на автостоянку позади рыбного рынка рядом с широкой набережной. Напротив был главный участок порта. - Где патрульные? - спросил Эппл. - Где они встречаются? Сначала капрал не понял. Витторио объяснил: - Когда ты здесь караулишь, где ты поворачиваешь? - А, понятно. - Капрал успокоился, он явно старался помочь. - Не здесь, чуть подальше. Выше. То есть ниже. - Черт! - заорал Эппл и схватил итальянца за волосы. - Так ничего не добьешься, - сказал Витторио по-английски. - Парень боится. - Я тоже! - рявкнул агент. - Нам надо найти док с зеленым флажком, в доке траулер. Мы же не знаем, что сейчас происходит в той проклятой сторожке. А тут на пирсах полно вооруженных солдат - один выстрел поднимет на ноги всю округу. Мы не знаем, какие приказы переданы по радио морским патрулям. Я страшно боюсь! - Вспомнил! - закричал капрал. - Налево. По улице и налево. Нас привозили на грузовике, мы шли к пирсам и ждали разводящего. Он передавал нам маршрут патрулирования и уходил. - Где? Где точно, капрал? - настаивал Пеар. - Следующая улица. Я уверен. - Это около сотни ярдов? - спросил Пеар, глядя на Фонтини-Кристи. - А до следующей улицы еще ярдов сто, так? - Какие соображения? - спросил Эппл, отпустив капрала, но на всякий случай держа обе руки на спинке сиденья. - Такие же, как и у тебя, - ответил Пеар. - Снимаем часового на полпути - так мы меньше рискуем засветиться. Когда мы его обезвредим, пойдем в тот док с зеленым флажком, а там, надеюсь, нас ждет корсиканец. Они перешли набережную и пошли по дорожке, ведущей к докам. Темнота была насыщена запахом рыбы да скрипом полусотни лодок, мерно колышущихся у стапелей. Повсюду виднелись развешанные сети, за мостками пирса слышался плеск моря. Над лодками покачивались фонари, где-то вдалеке концертино выводило нехитрую мелодию. Витторио и Пеар ступили на мостки, влажные доски заглушали их шаги. Эппл и капрал остались стоять в тени. Мостки были ограждены с обеих сторон металлическими перилами. Внизу плескалась вода. - Видишь часового? - вполголоса спросил Фонтини-Кристи. - Нет, - прошептал агент. - Но я его слышу. Он ходит и постукивает по перилам. Прислушайся. Витторио не сразу различил слабые металлические звуки сквозь ритмичное шуршание дерева и воды. Да, точно. Легкое постукивание. Безотчетное действие человека, утомленного скучной работой. Вдали, в нескольких сотнях футов от них, в тусклом свете фонаря появилась фигура солдата. Винтовка стволом вниз висела на левом плече. Он шел вдоль перил и правой рукой постукивал в такт шагам. - Когда он подойдет поближе, попроси у него закурить, - сказал Пеар. - Притворись пьяным. Я тоже притворюсь. Часовой приближался. Увидев их, он вскинул винтовку и передернул затвор, остановившись шагах в пятнадцати от них. - Стой! Кто здесь? - Двое рыбаков без курева, - ответил Фонтини-Кристи заплетающимся языком. - Слышь, будь другом, дай пару сигареток. Даже одну, мы поделимся. - Ты пьян, - сказал солдат. - На пирсе комендантский час. Как вы тут оказались? Сегодня же весь день объявляли по репродукторам. - Мы провели день с девками в Альбисоле, - объяснил Витторио, качнувшись и схватившись рукой за перила. - Мы сегодня слушали только пластинки и скрип кроватных пружин. - Молодец, - прошептал Пеар. Часовой неодобрительно покачал головой. Он опустил винтовку и подошел, ища сигареты в кармане. - Вы, лигурийцы, еще хуже неаполитанцев. Я служил в Неаполе. Витторио увидел, как за спиной солдата из тьмы вырос Эппл. Он заставил капрала лечь на землю и не двигаться. В руках Эппл держал тонкую проволоку. Витторио не успел понять, что происходит, как Эппл прыгнул и двумя стремительными движениями крест-накрест захлестнул на шее часового проволоку, потом ткнул его коленом в поясницу. Солдат судорожно выгнулся и рухнул на землю. Раздался короткий страшный всхлип, потом стук упавшего на мостки тела. Пеар побежал к капралу и приставил пистолет к его виску. - Ни звука! Понял? - Это был приказ, который не подлежал обсуждению. Капрал молча поднялся с земли. Фонтини-Кристи взглянул на распростертого на мостках часового. Лучше бы он не видел того, что предстало его взору при тусклом свете фонаря. Шея солдата была распорота, и кровь темным потоком текла из его обезображенного горла. Эппл подтолкнул тело к краю мостков и сбросил вниз. Оно с глухим всплеском упало в воду. Пеар поднял винтовку и сказал по-английски: - Пошли. Вон туда. - Пойдем, - сказал Фонтини-Кристи и тронул за руку дрожащего от ужаса капрала. - У тебя нет выбора. Зеленый флажок безжизненно висел на флагштоке, ветра не было. У пирса стояли на приколе несколько лодок. Кажется, он выдавался в море дальше остальных. Все четверо спустились по деревянным ступенькам вниз. Эппл и Пеар шли впереди, держа руки в карманах. Оба англичанина явно чувствовали себя неуверенно. Витторио понял, что они нервничают. Вдруг внезапно, без оклика, без единого звука справа и слева от них выросли фигуры вооруженных людей. Они стояли в лодках - пятеро, нет, шестеро мужчин в рыбацкой одежде. - Вы Георг Пятый? - резко спросил мужчина из ближайшей к агентам лодки. - Слава Богу! - с облегчением произнес Пеар. - Мы едва унесли ноги. Услышав английскую речь, мужчины убрали оружие за пояса и в карманы. Люди высыпали на пирс и вполголоса заговорили все сразу. На корсиканском диалекте. Один из них, явно главный, обратился к Эпплу: - Идите на дальний конец пирса. У нас там самый быстроходный траулер в Бастии. А итальяшку мы берем на себя. Его месяц будут искать! - Нет! - Фонтини-Кристи встал между ними. Он взглянул на Пеара. - Мы дали ему слово. Если он нам поможет, мы сохраним ему жизнь. Эппл раздраженно прошептал в ответ: - Вот что. Ты нам здорово помог, но не ты тут командуешь. Иди к траулеру. - Не пойду, пока этот парень не вернется на берег. Мы же обещали ему. - Он повернулся к капралу: - Возвращайся. Тебе не причинят вреда. Когда дойдешь до прибрежного шоссе, зажги спичку. - А если я скажу "нет"? - спросил Эппл, удерживая капрала за гимнастерку. - Тогда я никуда не пойду. - Черт! - Эппл отпустил капрала. - Проводи его, - обратился Витторио к корсиканцу. - Проследи, чтобы ваши люди его пропустили. Корсиканец сплюнул. Капрал припустил к берегу. Фонтини-Кристи взглянул на англичан. - Простите, - сказал он, - сегодня было достаточно убийств. - Чертов дурак! - буркнул Эппл. - Поспешим, - сказал корсиканец. - Нам пора отчаливать. Там, за рифами, сильное волнение. А вы, ребята, совсем сдурели. Они подошли к краю пирса и один за другим спрыгнули на палубу траулера. Двое корсиканцев остались на пирсе. Они отвязали просмоленные канаты, угрюмый командир корсиканцев запустил двигатель. ..Все произошло совершенно неожиданно. Со стороны прибрежного шоссе раздались ружейные выстрелы. Потом слепящий луч прожектора с берега пронзил тьму, раздались крики солдат. Послышался голос капрала: - Вон там! В конце дока! Рыболовецкий траулер! Поднимите тревогу! Одного из корсиканцев на пирсе ранило. Он упал на мостки, в последнюю секунду ему все же удалось отвязать канат от чугунной чушки. - Прожектор! Вырубите прожектор! - заорал корсиканец из рубки, запуская машину на полную мощность и направляя траулер в открытое море. Эппл и Пеар свинтили со своих пистолетов глушители, чтобы точнее стрелять. Эппл первым поднялся над планширом и несколько раз нажал на спусковой крючок, упершись локтем в борт. Прожектор вдали разорвался. В тот же самый момент пули с берега ударили в борт около головы Эппла. Агент отскочил в сторону, закричав от боли. Ему прострелили руку. Но корсиканец уже вывел быстроходный траулер в спасительную тьму открытого моря. Они ушли из Челле-Лигуре. - Наша цена возрастает, англичанин! - заорал корсиканец у штурвала. - Вы, сучьи лапы! Вы заплатите за эту дурацкую выходку! - Он свирепо посмотрел на Фонтини-Кристи, скорчившегося у борта. Их глаза встретились, корсиканец злобно сплюнул. Эппл привалился к свернутому канату. В ночном сумраке Витторио разглядел, что англичанин рассматривает кровавое месиво, в которое превратилась его ладонь. Фонтини-Кристи встал, подошел к англичанину, оторвал кусок своей рубашки. - Дай-ка я обмотаю. Надо остановить кровь. Эппл задрал голову и сказал, едва сдерживая ярость:

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору