Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Мандзони Карло. Я разукрашу твое личико, детка -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  -
акие подробности. Она придвинулась ко мне. Глаза у нее опущены, а вид как у монашки, которая осматривает памятники древности. Правой рукой она обвила меня за талию. Я понял ее тактику и уже приготовился отразить атаку, как вдруг услышал мяуканье. Это мой компаньон подал сигнал. Я вскочил и подбежал к окну. Возле аллеи остановились две полицейские машины. Не успели уехать и уже вернулись! Глава седьмая Я схитрил и снова вышел сухим из воды. В полицейском управлении наблюдается большое оживление Э, черт побери! Дело дрянь. Тут уж не до шуток. Из машины вылезли лейтенант Трам, Каучу и еще несколько фараонов. Трам вместе с Каучу направился к главному входу, остальные окружили дом. Шарики у меня заработали вовсю, и я в десятые доли секунды обдумал простой до гениальности план. Фараоны, конечно, не подозревают, что я здесь. Их интересует вдова. Видно, они что-то пронюхали и помчались ее искать. Ясно, что ее хотят зацапать. Но мне такая перспектива не очень улыбается. Конечно, блондинка это заслужила, но не сейчас. Еще рано. Сначала я кое-что должен выяснить, и притом непременно у самой вдовы. - Пошевеливайся, - говорю. - Исчезни. И чтобы звуку твоего не было слышно. Она смотрит на меня и ничего не соображает. Тогда я без лишних слов запихал ее в шкаф и отволок чемодан в гардероб и все мигом перевернул вверх дном: вытащил ящики буфета, бросил их на пол, сорвал с кровати одеяло и простыни. Не успел я доломать стул, как меня схватили сзади за шиворот. Я оборачиваюсь: в семи с половиной сантиметрах от меня стоит и нахально скалится этот недоносок Каучу. - Лейтенант, - завопил он, - посмотрите, какой я гриб нашел! Тут я ему врезал по левой ноздре. От души врезал, и Каучу, понятно, с копыт. Но брякнулся об пол он не очень сильно и тут же попытался вскочить. Только я уже был у двери. Распахнул ее и... очутился в объятиях Трама и еще двух фараонов. - Вот это мило, - говорит Трам. - Какой приятный сюрпризец! Ну а теперь давай плюй. - С моим удовольствием, - отвечаю. И как плюну прямо в глаз Каучу: очень уж пристально он меня разглядывал. Только я ему заклеил форточку, как он смазал меня по физиономии. Я притворился, будто умираю от боли, и закрыл лицо руками. В ту же секунду Каучу надел мне наручники. - Плюй - значит выкладывай все начистоту, - говорит Трам. - И тебе это отлично известно. Так что хватит прикидываться. Рассказывай, что ты тут делал и куда делась вдова. Но сначала отдай пистолет. Каучу вырывает у меня пистолет и отдает его лейтенанту. Я глубоко вздыхаю. - Только постарайся поменьше врать, - говорит Трам. - Вдова, - начинаю я рассказывать, - смылась. Я хотел с ней побеседовать и решил заглянуть сюда. Только подошел к аллее, вижу, катит ваша машина. Тут я спрятался за изгородь. Гляжу, из машины выходят Каучу и блондиночка. Потом Каучу уехал, а вдовушка скрылась в доме. Она, видно, юркнула в черный ход, и поминай как звали. Сработано все было чисто. - А потом ты надумал пошуровать на вилле? - спрашивает Каучу. - Да нет, - говорю. - Просто в доме никого не было, и мне захотелось взглянуть на новую мебель. Ведь я собираюсь обставить свою квартиру в стиле модерн. - О твоей квартире государство позаботится, - хмыкнул Каучу. Тем временем Трам стал шарить по комнате. Если он вздумает открыть шкаф, я пропал. Он осмотрел кресла, заглянул под кровать, раздвинул занавеси. - Что же ты все-таки искал? - спрашивает Трам. - Сам не знаю. Когда ищешь, чего-нибудь да найдешь. - Мы утром итак все перерыли, - говорит Каучу. - Все уголки обшарили. Трам в сердцах пнул ногой ворох белья на ковре. - Пошли, - сказал он. - Куда? - спрашиваю. - В Центральное управление, - отвечает Трам. - Ты арестован по обвинению в нарушении неприкосновенности жилища. Посиди, милейший, в холодке. Не то снова повезешь в своей машине покойничков на прогулку. И мы потопали. Проходя мимо живой изгороди, за которой прятался Грэг, я стал насвистывать одну модную песенку. Теперь Грэг знает, что ему делать. Наконец мы подъехали к Централке. Трам повел меня прямо в свой кабинет, и Каучу потрусил за нами, словно верная собачонка. - А теперь давай побеседуем, - сказал Трам, когда мы уселись поудобнее. - И выкинь из головы, что ты опять сумеешь удрать. - Не беспокойся, - отвечаю. - Мне надо отдохнуть и хорошенько выспаться. Ну, спрашивай! Трам вынул мою пачку сигарет и бросил ее на стол. Я взял ее и открыл. - Пустая, - говорю. - Знаю, - отвечает Трам. - Пустая и клочок обертки оторван. Вот он. Что ты об этом скажешь? Он вынул из ящика клочок бумаги и положил его на стол. Я улыбнулся. - Допер, - говорю. - Я так и думал. - Не у одного тебя черепушка работает. Не нужно большого ума, чтобы понять: раз ты измерил слой пепла, значит, сигарета еще дымилась. А раз она дымилась, то сунуть ее в руку покойничку могла одна вдова. Остается выяснить, зачем вдовушке понадобился этот трюк. Ты сам что-нибудь знаешь? - Ровным счетом ничего. Пока вся эта история - темный лес. Есть у тебя хоть какие-нибудь догадки? - Целых сто и ни одной вполне убедительной, - говорит Трам. - А пока я хотел бы узнать от тебя кое-что о толстяке Доменико. - Кто такой? - спрашиваю. - Тот самый тип, которого ты возил на прогулку в машине. - Впервые слышу, что его звали Доменико. - Значит, ты его хлопнул, даже не познакомившись, - удивился Трам. - Никого я не хлопнул, - говорю и рассказываю, как было дело. Только я умолк, как Трам и Каучу загоготали, словно им пятки щекочут. - Тебе бы надо писать комические пьески для телевидения, - говорит Каучу. - Фантазия у тебя здорово работает, да только здесь твой талант зря пропадает. Я пожал плечами. - Можете гоготать сколько вам влезет. А только все так и было. - Выходит, ты продырявил ему спину, желая посмотреть, что у него внутри? - спрашивает Каучу. - Дырку в спине ему не я проделал, - говорю, - а тот, кто прятался под задним сиденьем моей машины. - Толстяк Доменико был одним из шоферов Блю Катарро. Ты что, и этого не знал? - спрашивает Трам. При имени Блю Катарро я насторожился. "Черт побери! - говорю я себе. - Кое-что начинает проясняться. Блю Катарро - владелец ночного клуба "Морено", А вдова с фиолетовыми глазами, по ее словам, именно там провела ночь в то самое время, когда ее муженек отправился к праотцам. Ну а что за тип Блю Катарро, все знают. И полиция тоже знает. В архиве на него имеется солидное досье, но полиции так и не удалось найти свидетелей. Начал он свою карьеру с того, что ограбил автобус туристов и многих из них укокошил, затем изрезал на куски президента одного страхового общества, причем в присутствии всего наблюдательного совета. Но и тут он выкрутился, доказав, что произошла ошибка. Лишь один-единственный раз его поймали на месте преступления, упекли в тюрьму и даже судили. Он пощекотал кинжалом владельца обувного магазина. Корреспондент газеты "Курьерский вестник" сфотографировал Блю в тот самый миг, когда он сжимал в руке кинжал, вонзившийся в спину жертвы. Но и тогда Блю Катарро доказал, что он лишь вынимал кинжал из раны. А разве можно осудить человека, вынимающего кинжал из спины ближнего? Всего Блю Катарро укокошил девяносто шесть человек, включая пассажиров автобуса. Полиции все это известно, но она не в силах что-либо предпринять. Со временем Блю Катарро отошел от активной деятельности и открыл ночной клуб "Морено". Там он по-прежнему занимается всякими темными делишками, но уже под прикрытием законности. "Морено" - лучший ночной клуб в городе, его посещают самые уважаемые граждане и первые богачи. На втором этаже играют в азартные игры. Но, попасть туда могут лишь очень немногие. Пока дирекция "Морено" не наведет о вас все справки, о втором этаже нечего и мечтать. Полиция не раз пыталась проникнуть наверх, но так и не сумела. Ведь для этого надо иметь большие связи в верхах". Все это я вспомнил буквально за одну минуту и попытался соединить вместе разрозненные куски. Но тут оплеуха Каучу вернула меня к действительности. - Еще рано спать, милейший, - говорит Каучу. - Лейтенант о чем-то спросил тебя, а ты до сих пор не ответил. - Прости, - говорю. - Я забыл о чем ты меня спрашиваешь, Трам. Может, повторишь свой вопрос? - Ты знал, что толстяк Доменико был одним из шоферов Блю Катарро? - спокойно сказал Трам. - Нет, но сам факт, что тут замешан Блю Катарро, открывает новые пути для расследования. Трам поднялся и стал расхаживать по комнате. - Если только этот путь не окажется в итоге тупиком. - Надо еще доказать, что Блю Катарро замешан в этой истории, - заметил Каучу. Трам остановился, пристально поглядел на меня. В ответ я многозначительно улыбнулся. Вижу, что он растерян и никак не может принять решения. В этот момент вошел фараон и положил на стол пистолет и лист бумаги. Трам взял бумагу, прочел ее и тихонько вздохнул. - Можешь забирать свою игрушку. Пуля, уложившая наповал толстяка Доменико, от пистолета другого калибра. Глава восьмая Один мертвец сверх программы. Родственники бурно протестуют Я сразу догадался, почему Трам так легко меня выпустил. Он ясно дал понять это своими улыбочками и многозначительными взглядами. Не первый раз я таскаю для полиции каштаны из огня. И каждый раз рискую при этом своей драгоценной шкурой. Трам знает свое дело, и он далеко не дурак. Ну что ж. Раз полиция бессильна, придется потрудиться. Впрочем, такова моя работа: ведь не за красивые глаза мне деньги платят. Скажем, эти пятьсот тысяч лир. Тут я вспомнил о бумажках, которые лежат в холодильнике, и огрел себя кулаком по голове. Проклятые пьянки! Когда я только научусь пить поменьше. Я просто обязан пить меньше. Меньше, но немного-то выпить надо. Я сел в машину и помчался в первый же бар. Там прополоскал горло стаканчиком "Бурбона" и сразу почувствовал себя лучше. Я снова влез в машину и стал обдумывать план действий. Вот если бы удалось отыскать Дуарду! Но она неуловима, как призрак. А пока надо наведаться в "Морено". Да, но клуб открывается в одиннадцать вечера, а сейчас всего половина десятого. Ловко лавируя между машинами, я подкатил к остерии "Жареный и жареная". Там всегда можно подкрепиться жареной рыбой и жареным картофелем. Я заказал жареного леща с горчицей, тарелку земляники и полбутылки "Бурбона". Купил свежую газету и стал просматривать последние новости. Самоубийству Дана Паранко отведено место на первой странице. Но подано оно так, словно это обычное самоубийство без всяких загадок для полиции, решившей сдать дело в архив. Отлично. Я расплатился и вышел. Было еще рано, и я решил заглянуть к себе в контору. Оставив машину у подъезда, я поднялся на одиннадцатый этаж и стал открывать дверь. И тут я заметил, что она уже открыта. Я вошел, хотел зажечь свет, но увидел, что он уже зажжен. Кто-то позаботился открыть ящики и раскидать все бумаги. Не успел я сказать: "Черт побери! Похоже, я землетрясение проморгал", как увидел типа, который валялся в моем кресле. Я прямо опупел. Руки у малого болтаются, как мочалки, а глаза уставились в одну точку. Рожа абсолютно незнакомая. А одет хорошо. В темном костюме, темном галстуке, на ногах лакированные туфли. Я обшарил его карманы. Пусто. Голова без единого пулевого отверстия, и на полу ни пятнышка крови. Ну и компотец! Откуда он взялся, этот красавчик?! Тут распахивается дверь, и вваливаются Трам и Каучу. - Что за порочная привычка! - восклицает Трам. - Послушайте, - говорю. - Мне эта история плешь проела. Не успею повернуться, как рядом труп валяется. - А ты не поворачивайся, - бросает Каучу. - Вот что, Яко, - говорит Трам, - я человек терпеливый, сначала я закрыл один глаз, потом второй, но больше у меня глаз нет. По-моему, ты злоупотребляешь. - Дать ему по черепушке, начальник? - Награди его наручниками и отведи, - приказывает Трам. Я покорно вышел на лестничную площадку. Каучу нежно придерживал меня под локоток. - Знаешь, эти бесконечные поездки туда-сюда мне надоели. Сколько раз прикажешь наносить визиты в ваш дворец? - Это последний, - ухмыляется Каучу. - Теперь ты отдохнешь лет десять - двадцать. Вскоре мы подкатили к Централке. В коридоре толпится народ. Все одеты в черное, орут, рыдают. Нас провели прямо в кабинет Трама. - Давненько мы с вами не виделись, мой милый лейтенант, - говорю. Трам в ярости захлопнул ящик письменного стола, пнул ногой стул. - Кто он? - спрашивает грозно. Я пожал плечами. - Впервые вижу. - Когда и как ты его ухлопал? - Ухлопал?! Да я его первый раз увидел за две минуты до вашего прихода. - Самое большое через пятнадцать минут мы узнаем, каким путем ты отправил его на тот свет. Кончай запираться. Доктор Тэлли производит вскрытие трупа. Так что обвинения в преднамеренном убийстве тебе не избежать. - У меня есть железное алиби, - отвечаю. - Я был в "Жареной и жареном". Можешь, навести справки. Тут зазвонил телефон, и Трам снял трубку. Послушал и как рявкнет: - Это отдел по борьбе с убийствами, а не стол находок. Он с яростью бросил трубку. Потом, видно, передумал и набрал какой-то номер. - Кто пропал? - спрашивает. Выслушав ответ, он повесил трубку. - Кто такой Альфредо Трумма? - обращается он ко мне. - Слыхом не слыхал, - отвечаю. - Спустись в архив, - приказывает он Каучу, - и посмотри, есть ли там дело на Альфредо Трумма. Каучу открыл дверь и вышел. Трам зло хлопнул дверью и снова сел в кресло, снял трубку и набрал номер: - Привет, капитан Эккеме. Ну, как дела? Услышав ответ, он нахмурился. - Я послал Каучу в архив поискать досье на Альфредо Трумма. Нет?! Вполне добропорядочный человек?! Тогда это мне не подходит. Возвратился Каучу. - На Альфредо Трумма не заведено никакого дела. Трам кивнул головой и продолжал разговаривать по телефону. - Да, - отвечает. - Я нашел труп, но не знаю кого... Вполне возможно. Только не говори ничего родственникам. А то они разволнуются. Он вешает трубку и сердито фыркает. - Ничего не понимаю, - говорю. - Скоро поймешь, - отвечает Трам. Вошел незнакомый фараон, и я догадался, что это и есть капитан Эккеме из отдела розыска пропавших без вести. - Кажется, исчез дядюшка Альфредо, - говорит он Траму. - В моем кабинете рыдает целая толпа родственников. - Похоже, речь идет о покойничке, которого я обнаружил в доме этого красавца. - Трам кивнул на меня. - Есть у тебя его приметы? - Возраст - шестьдесят четыре года, рост - метр семьдесят два, вес - пятьдесят восемь килограммов. Волосы редкие, седые. - Приметы совпадают, - говорит Трам. - Одно непонятно, - замечает капитан Эккеме. - Почему родственники одеты в траур, откуда они могли заранее знать, что его убили?! - А ты ничего не можешь сказать? - спрашивает у меня Трам. - Рад бы, да пока для меня все это темная ночь. - Пойду допрошу родственничков, - говорит Эккеме. - Потом свожу их в морг и погляжу, узнают ли они милого дядюшку. Не успел он уйти, как в комнату ввалился доктор Тэлли. Он протянул Траму лист бумаги. Трам посмотрел на меня с гнусной ухмылкой и начал читать. Гляжу, рожа у него потихоньку меняет цвета. Из желтого стала розовой, потом красной с алыми пятнами и, наконец, фиолетовой. Когда из фиолетовой она стала мертвенно синей, он вскочил, схватил беднягу доктора за воротник и стал его трясти. - Это шутка, - орет. - Глупая шутка. - Какая еще шутка! Как ты смеешь, паршивый фараон? Доктор схватил лист бумаги, повернулся и вышел, фыркая от ярости. Трам рухнул в кресло и обхватил голову руками. - Умер от воспаления легких, - процедил он. - Признаюсь, - говорю, - Альфредо Трумма убил я. Заставил его принять холодный душ, а он, бедняга, простудился и откинул сандалии. Трам заскрипел зубами. - Сними наручники, - говорит он Каучу. - Вам еще не надоело надевать мне наручники и тут же снимать? - спрашиваю. В эту самую минуту влетает капитан Эккеме. - Его не могли убить, он уже был мертвый, - объявляет. А за капитаном в комнату ворвалась целая толпа родственничков. - Где дядюшка Альфредо? - кричит одна из женщин. - Успокойся, дорогая Гортензия, - говорит другой родственник, обнимая ее за плечи. - Тише, тише, - орет Трам. - Так мы век не разберемся. Расскажите, что произошло. Но только спокойно, по порядку. - Мы живем на одиннадцатом этаже в квартире восемь, - начинает рассказывать один из родственников. Черт побери! Моя контора тоже на одиннадцатом этаже, а квартира восемь совсем рядом. - Дядюшка Альфредо умер вчера утром. Сегодня должны были состояться похороны. Покойник лежал в своей комнате, и в доме были только я и Гортензия. Гортензия спала: она всю ночь просидела возле покойника, а я пошел в ванную. Моюсь, а сам слышу какой-то шум. Ну, я решил, что это проснулась Гортензия. Потом я зашел в комнату Гортензии и увидел, что та еще спит. Тогда я бросился в комнату, гляжу: трупа нет. Исчез. - Когда это случилось? - спросил капитан Эккеме. - Примерно час тому назад. Я разбудил Гортензию, и мы стали искать по всей квартире. Потом позвонили Клаудио и Томмазо, и они сразу примчались. - Он воскрес и потихоньку улизнул, - закричал один из догадливых родственничков. - Спокойно, спокойно, - сказал Трам. - Мы нашли вашего дядюшку вполне мертвым. Кто-то перенес его из комнаты в кабинет вот этого синьора. Потом кто-то позвонил в Центральное полицейское управление и сказал, что в кабинете вот этого господина, - он показал на меня, - находится труп. Мы тут же примчались. - Проклятье! - закричал я. - Кому-то очень хочется меня убрать, и он подкидывает мне одного покойничка за другим. А я тем временем должен выслушивать болтовню этих кретинов. Я бросился к дверям, но Каучу схватил меня у самого порога. - Отпусти его, - устало сказал Трам. Я высвободился из объятий Каучу и мимоходом сломал ему мизинец левой руки. Только я выскочил из кабинета лейтенанта, как там началось настоящее светопреставление. Глава девятая Вдова с фиолетовыми глазами продолжает рассказывать байки. Неожиданный телефонный звонок помог мне установить мировой рекорд в беге вниз по лестнице Я спустился вниз, сел в машину и поехал домой. Мой компаньон уже ждал меня у подъезда. - Ну, - спрашиваю, - какие новости, дружок? Как поживает вдовушка? Грэг завилял хвостом, давая понять, что надо скорее подняться наверх. Я помчался по лестнице, а Грэг за мной. Влетел я в комнату, а там словно ураган пронесся. Ящики письменного стола выдвинуты, дверцы распахнуты, мебель поломана. Вошел в спальню, и здесь меня чуть кондрашка не хватил. На моей кровати валяется чье-то тело. "Еще один покойник", - подумал я, но сразу успокоился. На моей постели удобно разлеглась вдова с фиолетовыми глазами. Спокойно покуривает сигарету, а рядом на столике недопитый стакан "Бурбона". - Привет, красавчик, - говорит она, пустив колечко дыма. - Я тебя ждала. В ответ я схватил ее за ногу и сдернул с кровати. Она сразу пустила слезу. - Поплачь, - говорю. - Это очень полезно. А когда устанешь, то мы с тобой побеседуем. А сам пошел в гостиную. Вижу, Грэг приводит комнату в порядок. Нали

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору