Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
акие
подробности.
Она придвинулась ко мне. Глаза у нее опущены, а вид как у монашки,
которая осматривает памятники древности. Правой рукой она обвила меня за
талию. Я понял ее тактику и уже приготовился отразить атаку, как вдруг
услышал мяуканье.
Это мой компаньон подал сигнал. Я вскочил и подбежал к окну. Возле аллеи
остановились две полицейские машины. Не успели уехать и уже вернулись!
Глава седьмая
Я схитрил и снова вышел сухим из воды. В полицейском управлении
наблюдается большое оживление
Э, черт побери! Дело дрянь. Тут уж не до шуток.
Из машины вылезли лейтенант Трам, Каучу и еще несколько фараонов. Трам
вместе с Каучу направился к главному входу, остальные окружили дом. Шарики у
меня заработали вовсю, и я в десятые доли секунды обдумал простой до
гениальности план.
Фараоны, конечно, не подозревают, что я здесь. Их интересует вдова.
Видно, они что-то пронюхали и помчались ее искать. Ясно, что ее хотят
зацапать. Но мне такая перспектива не очень улыбается. Конечно, блондинка
это заслужила, но не сейчас. Еще рано. Сначала я кое-что должен выяснить, и
притом непременно у самой вдовы.
- Пошевеливайся, - говорю. - Исчезни. И чтобы звуку твоего не было
слышно.
Она смотрит на меня и ничего не соображает. Тогда я без лишних слов
запихал ее в шкаф и отволок чемодан в гардероб и все мигом перевернул вверх
дном: вытащил ящики буфета, бросил их на пол, сорвал с кровати одеяло и
простыни. Не успел я доломать стул, как меня схватили сзади за шиворот. Я
оборачиваюсь: в семи с половиной сантиметрах от меня стоит и нахально
скалится этот недоносок Каучу.
- Лейтенант, - завопил он, - посмотрите, какой я гриб нашел!
Тут я ему врезал по левой ноздре. От души врезал, и Каучу, понятно, с
копыт. Но брякнулся об пол он не очень сильно и тут же попытался вскочить.
Только я уже был у двери. Распахнул ее и... очутился в объятиях Трама и еще
двух фараонов.
- Вот это мило, - говорит Трам. - Какой приятный сюрпризец! Ну а теперь
давай плюй.
- С моим удовольствием, - отвечаю. И как плюну прямо в глаз Каучу: очень
уж пристально он меня разглядывал. Только я ему заклеил форточку, как он
смазал меня по физиономии. Я притворился, будто умираю от боли, и закрыл
лицо руками. В ту же секунду Каучу надел мне наручники.
- Плюй - значит выкладывай все начистоту, - говорит Трам. - И тебе это
отлично известно. Так что хватит прикидываться. Рассказывай, что ты тут
делал и куда делась вдова. Но сначала отдай пистолет.
Каучу вырывает у меня пистолет и отдает его лейтенанту. Я глубоко
вздыхаю.
- Только постарайся поменьше врать, - говорит Трам.
- Вдова, - начинаю я рассказывать, - смылась. Я хотел с ней побеседовать
и решил заглянуть сюда. Только подошел к аллее, вижу, катит ваша машина. Тут
я спрятался за изгородь. Гляжу, из машины выходят Каучу и блондиночка. Потом
Каучу уехал, а вдовушка скрылась в доме. Она, видно, юркнула в черный ход, и
поминай как звали. Сработано все было чисто.
- А потом ты надумал пошуровать на вилле? - спрашивает Каучу.
- Да нет, - говорю. - Просто в доме никого не было, и мне захотелось
взглянуть на новую мебель. Ведь я собираюсь обставить свою квартиру в стиле
модерн.
- О твоей квартире государство позаботится, - хмыкнул Каучу.
Тем временем Трам стал шарить по комнате. Если он вздумает открыть шкаф,
я пропал. Он осмотрел кресла, заглянул под кровать, раздвинул занавеси.
- Что же ты все-таки искал? - спрашивает Трам.
- Сам не знаю. Когда ищешь, чего-нибудь да найдешь.
- Мы утром итак все перерыли, - говорит Каучу. - Все уголки обшарили.
Трам в сердцах пнул ногой ворох белья на ковре.
- Пошли, - сказал он.
- Куда? - спрашиваю.
- В Центральное управление, - отвечает Трам. - Ты арестован по обвинению
в нарушении неприкосновенности жилища. Посиди, милейший, в холодке. Не то
снова повезешь в своей машине покойничков на прогулку.
И мы потопали. Проходя мимо живой изгороди, за которой прятался Грэг, я
стал насвистывать одну модную песенку. Теперь Грэг знает, что ему делать.
Наконец мы подъехали к Централке. Трам повел меня прямо в свой кабинет, и
Каучу потрусил за нами, словно верная собачонка.
- А теперь давай побеседуем, - сказал Трам, когда мы уселись поудобнее. -
И выкинь из головы, что ты опять сумеешь удрать.
- Не беспокойся, - отвечаю. - Мне надо отдохнуть и хорошенько выспаться.
Ну, спрашивай!
Трам вынул мою пачку сигарет и бросил ее на стол. Я взял ее и открыл.
- Пустая, - говорю.
- Знаю, - отвечает Трам. - Пустая и клочок обертки оторван. Вот он. Что
ты об этом скажешь?
Он вынул из ящика клочок бумаги и положил его на стол.
Я улыбнулся.
- Допер, - говорю. - Я так и думал.
- Не у одного тебя черепушка работает. Не нужно большого ума, чтобы
понять: раз ты измерил слой пепла, значит, сигарета еще дымилась. А раз она
дымилась, то сунуть ее в руку покойничку могла одна вдова. Остается
выяснить, зачем вдовушке понадобился этот трюк. Ты сам что-нибудь знаешь?
- Ровным счетом ничего. Пока вся эта история - темный лес. Есть у тебя
хоть какие-нибудь догадки?
- Целых сто и ни одной вполне убедительной, - говорит Трам.
- А пока я хотел бы узнать от тебя кое-что о толстяке Доменико.
- Кто такой? - спрашиваю.
- Тот самый тип, которого ты возил на прогулку в машине.
- Впервые слышу, что его звали Доменико.
- Значит, ты его хлопнул, даже не познакомившись, - удивился Трам.
- Никого я не хлопнул, - говорю и рассказываю, как было дело. Только я
умолк, как Трам и Каучу загоготали, словно им пятки щекочут.
- Тебе бы надо писать комические пьески для телевидения, - говорит Каучу.
- Фантазия у тебя здорово работает, да только здесь твой талант зря
пропадает.
Я пожал плечами.
- Можете гоготать сколько вам влезет. А только все так и было.
- Выходит, ты продырявил ему спину, желая посмотреть, что у него внутри?
- спрашивает Каучу.
- Дырку в спине ему не я проделал, - говорю, - а тот, кто прятался под
задним сиденьем моей машины.
- Толстяк Доменико был одним из шоферов Блю Катарро. Ты что, и этого не
знал? - спрашивает Трам.
При имени Блю Катарро я насторожился.
"Черт побери! - говорю я себе. - Кое-что начинает проясняться. Блю
Катарро - владелец ночного клуба "Морено", А вдова с фиолетовыми глазами, по
ее словам, именно там провела ночь в то самое время, когда ее муженек
отправился к праотцам.
Ну а что за тип Блю Катарро, все знают. И полиция тоже знает. В архиве на
него имеется солидное досье, но полиции так и не удалось найти свидетелей.
Начал он свою карьеру с того, что ограбил автобус туристов и многих из них
укокошил, затем изрезал на куски президента одного страхового общества,
причем в присутствии всего наблюдательного совета. Но и тут он выкрутился,
доказав, что произошла ошибка. Лишь один-единственный раз его поймали на
месте преступления, упекли в тюрьму и даже судили. Он пощекотал кинжалом
владельца обувного магазина. Корреспондент газеты "Курьерский вестник"
сфотографировал Блю в тот самый миг, когда он сжимал в руке кинжал,
вонзившийся в спину жертвы.
Но и тогда Блю Катарро доказал, что он лишь вынимал кинжал из раны. А
разве можно осудить человека, вынимающего кинжал из спины ближнего? Всего
Блю Катарро укокошил девяносто шесть человек, включая пассажиров автобуса.
Полиции все это известно, но она не в силах что-либо предпринять.
Со временем Блю Катарро отошел от активной деятельности и открыл ночной
клуб "Морено". Там он по-прежнему занимается всякими темными делишками, но
уже под прикрытием законности. "Морено" - лучший ночной клуб в городе, его
посещают самые уважаемые граждане и первые богачи. На втором этаже играют в
азартные игры. Но, попасть туда могут лишь очень немногие. Пока дирекция
"Морено" не наведет о вас все справки, о втором этаже нечего и мечтать.
Полиция не раз пыталась проникнуть наверх, но так и не сумела. Ведь для
этого надо иметь большие связи в верхах".
Все это я вспомнил буквально за одну минуту и попытался соединить вместе
разрозненные куски. Но тут оплеуха Каучу вернула меня к действительности.
- Еще рано спать, милейший, - говорит Каучу. - Лейтенант о чем-то спросил
тебя, а ты до сих пор не ответил.
- Прости, - говорю. - Я забыл о чем ты меня спрашиваешь, Трам. Может,
повторишь свой вопрос?
- Ты знал, что толстяк Доменико был одним из шоферов Блю Катарро? -
спокойно сказал Трам.
- Нет, но сам факт, что тут замешан Блю Катарро, открывает новые пути для
расследования.
Трам поднялся и стал расхаживать по комнате.
- Если только этот путь не окажется в итоге тупиком.
- Надо еще доказать, что Блю Катарро замешан в этой истории, - заметил
Каучу.
Трам остановился, пристально поглядел на меня. В ответ я многозначительно
улыбнулся. Вижу, что он растерян и никак не может принять решения. В этот
момент вошел фараон и положил на стол пистолет и лист бумаги. Трам взял
бумагу, прочел ее и тихонько вздохнул.
- Можешь забирать свою игрушку. Пуля, уложившая наповал толстяка
Доменико, от пистолета другого калибра.
Глава восьмая
Один мертвец сверх программы. Родственники бурно протестуют
Я сразу догадался, почему Трам так легко меня выпустил. Он ясно дал
понять это своими улыбочками и многозначительными взглядами. Не первый раз я
таскаю для полиции каштаны из огня. И каждый раз рискую при этом своей
драгоценной шкурой. Трам знает свое дело, и он далеко не дурак. Ну что ж.
Раз полиция бессильна, придется потрудиться. Впрочем, такова моя работа:
ведь не за красивые глаза мне деньги платят. Скажем, эти пятьсот тысяч лир.
Тут я вспомнил о бумажках, которые лежат в холодильнике, и огрел себя
кулаком по голове. Проклятые пьянки! Когда я только научусь пить поменьше. Я
просто обязан пить меньше. Меньше, но немного-то выпить надо.
Я сел в машину и помчался в первый же бар. Там прополоскал горло
стаканчиком "Бурбона" и сразу почувствовал себя лучше.
Я снова влез в машину и стал обдумывать план действий. Вот если бы
удалось отыскать Дуарду! Но она неуловима, как призрак.
А пока надо наведаться в "Морено". Да, но клуб открывается в одиннадцать
вечера, а сейчас всего половина десятого. Ловко лавируя между машинами, я
подкатил к остерии "Жареный и жареная". Там всегда можно подкрепиться
жареной рыбой и жареным картофелем.
Я заказал жареного леща с горчицей, тарелку земляники и полбутылки
"Бурбона". Купил свежую газету и стал просматривать последние новости.
Самоубийству Дана Паранко отведено место на первой странице. Но подано
оно так, словно это обычное самоубийство без всяких загадок для полиции,
решившей сдать дело в архив. Отлично. Я расплатился и вышел. Было еще рано,
и я решил заглянуть к себе в контору.
Оставив машину у подъезда, я поднялся на одиннадцатый этаж и стал
открывать дверь. И тут я заметил, что она уже открыта. Я вошел, хотел зажечь
свет, но увидел, что он уже зажжен. Кто-то позаботился открыть ящики и
раскидать все бумаги.
Не успел я сказать: "Черт побери! Похоже, я землетрясение проморгал", как
увидел типа, который валялся в моем кресле. Я прямо опупел. Руки у малого
болтаются, как мочалки, а глаза уставились в одну точку. Рожа абсолютно
незнакомая. А одет хорошо. В темном костюме, темном галстуке, на ногах
лакированные туфли. Я обшарил его карманы. Пусто.
Голова без единого пулевого отверстия, и на полу ни пятнышка крови. Ну и
компотец! Откуда он взялся, этот красавчик?!
Тут распахивается дверь, и вваливаются Трам и Каучу.
- Что за порочная привычка! - восклицает Трам.
- Послушайте, - говорю. - Мне эта история плешь проела. Не успею
повернуться, как рядом труп валяется.
- А ты не поворачивайся, - бросает Каучу.
- Вот что, Яко, - говорит Трам, - я человек терпеливый, сначала я закрыл
один глаз, потом второй, но больше у меня глаз нет. По-моему, ты
злоупотребляешь.
- Дать ему по черепушке, начальник?
- Награди его наручниками и отведи, - приказывает Трам. Я покорно вышел
на лестничную площадку. Каучу нежно придерживал меня под локоток.
- Знаешь, эти бесконечные поездки туда-сюда мне надоели. Сколько раз
прикажешь наносить визиты в ваш дворец?
- Это последний, - ухмыляется Каучу. - Теперь ты отдохнешь лет десять -
двадцать.
Вскоре мы подкатили к Централке. В коридоре толпится народ. Все одеты в
черное, орут, рыдают. Нас провели прямо в кабинет Трама.
- Давненько мы с вами не виделись, мой милый лейтенант, - говорю.
Трам в ярости захлопнул ящик письменного стола, пнул ногой стул.
- Кто он? - спрашивает грозно.
Я пожал плечами.
- Впервые вижу.
- Когда и как ты его ухлопал?
- Ухлопал?! Да я его первый раз увидел за две минуты до вашего прихода.
- Самое большое через пятнадцать минут мы узнаем, каким путем ты отправил
его на тот свет. Кончай запираться. Доктор Тэлли производит вскрытие трупа.
Так что обвинения в преднамеренном убийстве тебе не избежать.
- У меня есть железное алиби, - отвечаю. - Я был в "Жареной и жареном".
Можешь, навести справки.
Тут зазвонил телефон, и Трам снял трубку. Послушал и как рявкнет:
- Это отдел по борьбе с убийствами, а не стол находок. Он с яростью
бросил трубку. Потом, видно, передумал и набрал какой-то номер.
- Кто пропал? - спрашивает. Выслушав ответ, он повесил трубку.
- Кто такой Альфредо Трумма? - обращается он ко мне.
- Слыхом не слыхал, - отвечаю.
- Спустись в архив, - приказывает он Каучу, - и посмотри, есть ли там
дело на Альфредо Трумма.
Каучу открыл дверь и вышел. Трам зло хлопнул дверью и снова сел в кресло,
снял трубку и набрал номер:
- Привет, капитан Эккеме. Ну, как дела?
Услышав ответ, он нахмурился.
- Я послал Каучу в архив поискать досье на Альфредо Трумма. Нет?! Вполне
добропорядочный человек?! Тогда это мне не подходит.
Возвратился Каучу.
- На Альфредо Трумма не заведено никакого дела. Трам кивнул головой и
продолжал разговаривать по телефону.
- Да, - отвечает. - Я нашел труп, но не знаю кого... Вполне возможно.
Только не говори ничего родственникам. А то они разволнуются.
Он вешает трубку и сердито фыркает.
- Ничего не понимаю, - говорю.
- Скоро поймешь, - отвечает Трам. Вошел незнакомый фараон, и я догадался,
что это и есть капитан Эккеме из отдела розыска пропавших без вести.
- Кажется, исчез дядюшка Альфредо, - говорит он Траму. - В моем кабинете
рыдает целая толпа родственников.
- Похоже, речь идет о покойничке, которого я обнаружил в доме этого
красавца. - Трам кивнул на меня. - Есть у тебя его приметы?
- Возраст - шестьдесят четыре года, рост - метр семьдесят два, вес -
пятьдесят восемь килограммов. Волосы редкие, седые.
- Приметы совпадают, - говорит Трам.
- Одно непонятно, - замечает капитан Эккеме. - Почему родственники одеты
в траур, откуда они могли заранее знать, что его убили?!
- А ты ничего не можешь сказать? - спрашивает у меня Трам.
- Рад бы, да пока для меня все это темная ночь.
- Пойду допрошу родственничков, - говорит Эккеме. - Потом свожу их в морг
и погляжу, узнают ли они милого дядюшку. Не успел он уйти, как в комнату
ввалился доктор Тэлли. Он протянул Траму лист бумаги. Трам посмотрел на меня
с гнусной ухмылкой и начал читать. Гляжу, рожа у него потихоньку меняет
цвета. Из желтого стала розовой, потом красной с алыми пятнами и, наконец,
фиолетовой. Когда из фиолетовой она стала мертвенно синей, он вскочил,
схватил беднягу доктора за воротник и стал его трясти.
- Это шутка, - орет. - Глупая шутка.
- Какая еще шутка! Как ты смеешь, паршивый фараон? Доктор схватил лист
бумаги, повернулся и вышел, фыркая от ярости. Трам рухнул в кресло и
обхватил голову руками.
- Умер от воспаления легких, - процедил он.
- Признаюсь, - говорю, - Альфредо Трумма убил я. Заставил его принять
холодный душ, а он, бедняга, простудился и откинул сандалии.
Трам заскрипел зубами.
- Сними наручники, - говорит он Каучу.
- Вам еще не надоело надевать мне наручники и тут же снимать? -
спрашиваю.
В эту самую минуту влетает капитан Эккеме.
- Его не могли убить, он уже был мертвый, - объявляет. А за капитаном в
комнату ворвалась целая толпа родственничков.
- Где дядюшка Альфредо? - кричит одна из женщин.
- Успокойся, дорогая Гортензия, - говорит другой родственник, обнимая ее
за плечи.
- Тише, тише, - орет Трам. - Так мы век не разберемся. Расскажите, что
произошло. Но только спокойно, по порядку.
- Мы живем на одиннадцатом этаже в квартире восемь, - начинает
рассказывать один из родственников.
Черт побери! Моя контора тоже на одиннадцатом этаже, а квартира восемь
совсем рядом.
- Дядюшка Альфредо умер вчера утром. Сегодня должны были состояться
похороны. Покойник лежал в своей комнате, и в доме были только я и
Гортензия. Гортензия спала: она всю ночь просидела возле покойника, а я
пошел в ванную. Моюсь, а сам слышу какой-то шум. Ну, я решил, что это
проснулась Гортензия. Потом я зашел в комнату Гортензии и увидел, что та еще
спит. Тогда я бросился в комнату, гляжу: трупа нет. Исчез.
- Когда это случилось? - спросил капитан Эккеме.
- Примерно час тому назад. Я разбудил Гортензию, и мы стали искать по
всей квартире. Потом позвонили Клаудио и Томмазо, и они сразу примчались.
- Он воскрес и потихоньку улизнул, - закричал один из догадливых
родственничков.
- Спокойно, спокойно, - сказал Трам. - Мы нашли вашего дядюшку вполне
мертвым. Кто-то перенес его из комнаты в кабинет вот этого синьора. Потом
кто-то позвонил в Центральное полицейское управление и сказал, что в
кабинете вот этого господина, - он показал на меня, - находится труп. Мы тут
же примчались.
- Проклятье! - закричал я. - Кому-то очень хочется меня убрать, и он
подкидывает мне одного покойничка за другим. А я тем временем должен
выслушивать болтовню этих кретинов.
Я бросился к дверям, но Каучу схватил меня у самого порога.
- Отпусти его, - устало сказал Трам.
Я высвободился из объятий Каучу и мимоходом сломал ему мизинец левой
руки. Только я выскочил из кабинета лейтенанта, как там началось настоящее
светопреставление.
Глава девятая
Вдова с фиолетовыми глазами продолжает рассказывать байки. Неожиданный
телефонный звонок помог мне установить мировой рекорд в беге вниз по
лестнице
Я спустился вниз, сел в машину и поехал домой. Мой компаньон уже ждал
меня у подъезда.
- Ну, - спрашиваю, - какие новости, дружок? Как поживает вдовушка?
Грэг завилял хвостом, давая понять, что надо скорее подняться наверх. Я
помчался по лестнице, а Грэг за мной. Влетел я в комнату, а там словно
ураган пронесся. Ящики письменного стола выдвинуты, дверцы распахнуты,
мебель поломана. Вошел в спальню, и здесь меня чуть кондрашка не хватил. На
моей кровати валяется чье-то тело.
"Еще один покойник", - подумал я, но сразу успокоился. На моей постели
удобно разлеглась вдова с фиолетовыми глазами. Спокойно покуривает сигарету,
а рядом на столике недопитый стакан "Бурбона".
- Привет, красавчик, - говорит она, пустив колечко дыма. - Я тебя ждала.
В ответ я схватил ее за ногу и сдернул с кровати. Она сразу пустила
слезу.
- Поплачь, - говорю. - Это очень полезно. А когда устанешь, то мы с тобой
побеседуем.
А сам пошел в гостиную. Вижу, Грэг приводит комнату в порядок. Нали
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -