Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
винула в
сторону занавеску.
Мотор заглох. Бланш тут же задернула занавеску.
- Мне пришла в голову одна мысль, - сказал я.
- Какая?
- Возвращайтесь назад в номер три и спите спокойно, а утром, если вы
все еще будете здесь, мы с Энн довезем вас до Дэвистауна. Что скажете?
- Я думаю, мой план лучше. Почему бы мне не попробовать вас еще
пособлазнять?
- По-моему, вы старались изо всех сил.
- Да-а, - протянула она, думая о чем-то другом. - Не могли бы мы еще
немного поговорить? Мне не хочется возвращаться.
- Если мы займемся разговорами, наступит уже утро. Уходи, будь
хорошей девочкой.
- Полагаю, вы правы. Кроме того...
Она хотела что-то добавить, но замолчала, не закончив фразу.
- Так ты уходишь?
- Да. Я сожалею, что причинила вам неприятности.
- Пустяки, - ответил я.
Я надеялся, что не так уж явно выказываю чувство облегчения.
- Одевайся же, хорошо?
Ее платье по-прежнему валялось на полу, красное пятно страсти. Бланш
подняла его, встряхнула и стала натягивать через голову. Она пригладила
его на бедрах и ляжках, затем повернулась лицом к стене, отделявшей меня
от хижины номер одиннадцать, подставляя мне спину.
- Застегните, пожалуйста, молнию.
Я застегнул.
Она повернулась лицом ко мне, встав вплотную к стене.
- С какой стороны я выгляжу лучше? И потом, в платье или без платья?
Не спешите, подумайте.
Я включился в игру и сначала изучил лицо. Потом глаза мои опустились.
Достигнув колен, я уже не отводил взгляда в сторону. Мне заинтересовали не
ее ноги, а то, что я заметил у основания стены. В том месте, где стена
пересекалась с полом, из-под плинтуса просочилось что-то красное,
образовав медленно расширявшийся кружок.
5
- Что слу... - начала было Бланш.
Затем она увидела, на что я смотрю.
Лицо у нее побледнело, как будто на него вернулся прежний слой крема
и пудры, рука прижалась к губам, и я подумал, что сейчас я услышу
громогласный вопль, но она не издала ни звука. Она быстро отскочила от
стены, как будто красное пятно могло поглотить и уничтожить ее.
Я быстро подошел к стене, наклонился и дотронулся пальцем до красного
пятна.
Клейкое и холодное. Жидкость просачивалась сквозь трещину в стене из
хижины номер одиннадцать.
Я поднялся.
- Куда вы идете? - спросила Бланш.
В ее глазах было паническое выражение, губы дрожали.
- Рядом, - ответил я.
Я пошел было к двери, но тут же вернулся к туалетному столику, на
который бесцеремонно бросил брюки, прежде чем отправиться в душевую. Я
извлек из заднего кармана кобуру и мой тридцать восьмой, снял пистолет с
предохранителя и теперь уже вышел наружу. В номере одиннадцать было темно.
Поднявшись по ступенькам, я постучал в дверь рукояткой тридцать восьмого.
- Откройте! - сказал я.
Я проверил дверь. Обычно дверь поддается, когда вы повернете ручку и
нажмете на нее.
Эта дверь была запечатана надежнее египетской пирамиды. Я снова
забарабанил в дверь.
- Открывайте, черт побери! - завопил я истошным голосом.
Позади меня по гравию зазвучали шаги. Я быстро повернулся, подняв
пистолет.
Это была Бланш.
- Что вы делаете? - спросила она. - Вы помешались?
- Помешался достаточно, чтобы узнавать кровь, когда я вижу ее! -
ответил я.
Я вновь стукнул по двери, затем сбежал со ступенек и вошел в соседнюю
хижину, которая была моей на эту ночь, на полу которой расползалась лужа
крови.
Бланш следовала за мной по пятам.
- Это не кровь, - сказала она. - Вы ненормальный!
- Неужели?
Я положил тридцать восьмой на туалетный столик.
- Я собираюсь снять халат и надеть штаны, так что вам лучше выйти.
- Я остаюсь.
- Как угодно.
Я действительно снял халат и бросил его на кровать, потом оделся,
достал тридцать восьмой О'Хары из ящика комода, куда я его спрятал. Его я
сунул в левый брючный карман, а мой тридцать восьмой остался у меня в
руке. После этого я снова пошел к двери.
- Ну и куда вы теперь идете? - спросила Бланш.
Она была крайне расстроена, я бы даже сказал, подавлена. Губы у нее
все еще дрожали, она с трудом сдерживалась.
- К Майку Бартеру. У него должен быть ключ от этой хижины.
- Почему вы не прекращаете действовать как коп? - закричала она. -
Маленькое красное пятно, красная краска...
Красная краска, дуреха?
Я вышел на гравий.
Свет из двенадцатого номера освещал площадку перед собой
приблизительно на десять футов, затем темнота поглотила дорожку. Я шагал
очень быстро, а позади меня Бланш сражалась со своими высоченными
каблуками на незакрепленных камнях. Перед офисом был припаркован
"кадиллак". Его раньше здесь не было, поэтому я решил, что это та машина,
которая приехала в то время, как я разговаривал с Бланш в моей хижине.
Окна офиса были темными. Я забарабанил в дверь.
- Бартер! - заорал я. - Майк Бартер!
Никакого ответа. Я снова стал ломиться в дверь, и тут мне пришло в
голову, что я даже не попробовал нажать на ручку. Не знаю, случалось ли с
вами, чтобы самые простые и очевидные решения не приходили вам на ум,
чтобы все представлялось непреодолимыми проблемами. Самым естественным
было нажать на дверную ручку. В конце концов я так и поступил.
Дверь открылась.
В офисе была кромешная тьма. Я нащупал выключатель на стене. Первое,
что я увидел, когда вспыхнул свет, исписанный чьим-то почерком живот
Мэрилин Монро.
- Бартер! - закричал я.
Мой голос подхватило эхо даже в лесу.
В офисе имелась внутренняя дверь. Я открыл ее и вошел в маленький
сюрприз. По сути дела удивляться было нечему, потому что владельцы мотелей
должны где-то жить.
Просто я не ожидал, что к офису примыкает самая настоящая жилая
квартира, да еще такая роскошная. Скажу откровенно, я предполагал, что за
дверью находится кладовка или нечто в этом роде, а за дверью была большая
гостиная с плюшевым ковром, обставленная дорогой современной мебелью.
Кабинет был огромный. В одном конце его находился бар, заставленный такими
винами, о которых я лишь читал. Из этой комнаты было несколько дверей. Я
попробовал одну. Я вовсе не занимался обследованием дома в тот момент, я
искал людей. За этой дверью была спальня: двуспальная кровать чудовищных
размеров и круглый белый ковер с таким ворсом, что в нем тонула нога,
туалетные столики и зеркала, ночной столик и шезлонг, еще какие-то столики
с многочисленными флакончиками и коробочками, женские розовые домашние
туфли без задника валялись под туалетным столиком. На кровати были
простыни из голубого шелка с белыми монограммами СБР. Эти простыни были
так же неуместны в этом деревянном гнезде, как Симена на тайной вечере.
Покрывало на кровати было откинуто, но на ней не спали.
В комнате царил хаос.
Ящики туалета были выдвинуты, скатерти сдвинуты. Дверь стенного шкафа
была распахнута, внутри его и на полу виднелось множество пустых вешалок,
одно платье, очевидно, соскользнуло вниз и осталось незамеченным. Я
оставил гореть лампу на прикроватной тумбочке, как она и горела, и
вернулся в гостиную. Возможно, мне следовало бы обследовать другие двери,
но я не стал этого делать. Когда ты производишь обыск, надо быть
осторожным. Это элементарная полицейская работа. Меня же интересовал ключ
от номера одиннадцать. Поэтому я оставил запертые двери запертыми и
вернулся в офис, где прошел прямиком к письменному столу Бартера, считая,
что он держал свои ключи где-то в нем.
Я начал с верхнего ящика. В нем у Майка Бартера хранился хорошо
смазанный сорок пятый, несколько счетов от молочной компании, письмо от
организации по доставке белья, пресс-папье и несколько сломанных
карандашей. Никаких ключей в нем не было. Прикрыв ладонь носовым платком,
я взял сорок пятый и понюхал дуло. Нет, Майк Бартер давно уже не стрелял
из этого пистолета. Я сунул его назад в ящик, задвинул его и выдвинул
восьмой, когда в комнату вошла Бланш.
- Где Бартер держит свои ключи, ты знаешь?
- Нет. Послушайте меня...
- Только не начинай мне сказку про красную краску, потому что...
Она сверкнула глазами, и на какую-то секунду в ней не осталось ничего
от пятнадцатилетней девчонки, в ней как бы сосредоточились все тайны
вселенной.
- Послушайте меня!
В ее голосе звучал металл.
- Уезжайте отсюда. Забудьте Бартера и забудьте эту кровь. Уезжайте -
и все!
- Я иду в ту хижину, Бланш.
- Глупец!
Я начал рыться во втором ящике. Там были скрепки, кнопки, писчая
бумага, карандаши, всякая всячина, кроме ключей.
Я захлопнул ящик.
Бланш посмотрела на внутреннюю дверь в офисе.
- Фил, - заговорила она вкрадчиво, - пожалуйста, прислушайтесь к
моему совету. Уезжайте, пожалуйста.
- Мы с Энн останемся здесь до тех пор, пока...
Я остановился.
- Энн! - произнес я.
Я почувствовал, что у меня внутри все похолодело. На мгновение я
утратил способность двигаться, потом повернулся и проскочил мимо Бланш на
гравийную дорожку, по которой добежал до номера тринадцать, не
задерживаясь, взбежал на крыльцо, распахнул дверь и включил свет. Хижина
была пуста.
6
Это было в три часа утра.
В Сулливан Поинте, не в моем родном штате, в хижине, где я совсем
недавно оставил девушку.
Хижина была пуста.
Энн не было на кровати.
Кровать выглядела так, как будто на ней вообще никто не спал. В
раскрытом стенном шкафу не было багажа. На туалете не было сумочки. Белое
платье, аккуратно повешенное мной на вешалку, исчезло. Не было и туфель
Энн в ногах кровати, куда я их поставил. Хижина была пустой и безмолвной,
но она как будто кричала своей пустотой и тишиной. Я запаниковал. Я стоял
и не мог думать ни о чем другом, кроме разговора, состоявшегося за кофе с
мистером Графтоном, когда я его заверил, что буду заботиться о его дочери,
и, конечно же, я думал о луже крови в моей собственной хижине. Не знаю,
сколько минут прошло, прежде чем я смог взять себя в руки. Помню, как я
взглянул на тридцать восьмой в своей руке, и это мне придало силы. Помню,
как я выскочил из хижины и заорал:
- Бланш!
Ответа я не получил.
Затем огни машины ударили мне в лицо.
Машина была очень старая. Она с дребезжанием въехала во двор и,
описав широкий круг, приблизилась к офису. Ее фары пробивали длинные
тоннели в темноте.
Я защитил глаза от света. Машина остановилась в десяти футах от меня.
Из нее вышел Майк Бартер. Сидевший за рулем остался на своем месте.
- Что случилось? - спросил Бартер.
Он увидел пистолет в моих руках.
- В чем дело?
- Где вы были?
- У Хеза... В чем дело?
- Где ключ к номеру одиннадцать?
- Почему... Кому это надо знать?
- Мне.
Наверное, мой голос звучал более грозно, чем я предполагал. Бартер
посмотрел на меня с сомнением, слегка повернул голову и окликнул:
- Хез! Хезекая!
На переднем сиденье кто-то зашевелился. Я увидел, как этот самый
Хезекая соскользнул с сиденья и выскочил из машины. Он был высоким,
грузным человеком, но, несмотря на это, двигался с грацией животного.
Видели бы вы, как непринужденно он прошел к тому месту, где мы стояли.
- Неприятности, мистер Бартер?
Голос у него пробивался откуда-то из глубины груди, как из винного
погреба.
- Никаких неприятностей, Хез, - ответил я. - Оставайтесь там, где
находитесь. У моего пистолета нет друзей.
Хез остановился и посмотрел на оружие. У него были голубые глаза. Он
повел ими в сторону Бартера, потом снова на мой тридцать восьмой. У него
было лицо странной формы - ввалившиеся щеки, совершенно плоский лоб и нос
и какие-то квадратные, плотно сжатые губы: не физиономия, а геометрическая
задачка.
- Давайте ключ, Бартер! - сказал я.
- Никакого ключа у меня нет, - ответил он. - В одиннадцатом номере
гость.
- Именно гость меня и интересует.
- Почему вы не занимаетесь своими собственными делами и не идете к
себе в хижину?
- Потому что гость может оказаться моим делом. Случилось так, что я
не могу отыскать девушку, с которой я сюда приехал.
Бартер посмотрел на меня, потом на Хеза и снова на меня. Очень
спокойно он спросил:
- Какую девушку?
- Ту девушку, с которой я...
Я резко замолчал, глядя на лица моих собеседников. Физиономия Хеза
ничего не выражала, физиономия Бартера казалась холодной маской.
- Прекратите ломать комедию! - разозлился я.
- Ваше имя Колби, не так ли? - сказал Бартер. - Вы в номере
двенадцать.
- Вы прекрасно знаете, где я и где была девушка.
- Вы зарегистрировались один! - отрезал Бартер.
Несколько секунд царила тишина. Слышно было стрекотание кузнечиков да
плеск воды у берега озера. Очень тихо и вежливо я осведомился:
- Это что за ерунда?
- Вы прибыли один, - повторил Бартер. - Я не понимаю, чего вы
добиваетесь?
- Послушайте, вы, сукин сын! Прекратите нести чепуху. Я знаю, что
приехал вместе с девушкой, и вы это тоже знаете. Если через три секунды вы
не предоставите мне ключ от одиннадцатого номера, я позабуду про то, что я
коп, и начну нажимать на спусковой крючок, пока не разделаюсь с вами.
- Коп? - переспросил Бартер.
Он быстро поглядел на Хеза.
- Вы коп?
- Вы чертовски правы, я коп. Раз, Бартер.
- Откуда мне было знать, что вы из полиции?
- Два, Бартер!
- Ключ у меня в кармане. Я отведу вас в одиннадцатый, но вы там
ничего не найдете. Тем более никакой девушки, потому что вы приехали без
девушки. Я не знаю, какого черта вы добиваетесь!
- Заставьте его показать вам его значок, мистер Бартер, - сказал Хез.
- Да, как вы смотрите на это? - спросил Бартер.
Я достал бумажник и раскрыл его на полицейском значке.
- Он ничего не значит в этом штате! - заявил Бартер.
- Мой пистолет значит очень многое в любом штате! - отпарировал я.
Бартер посмотрел на тридцать восьмой.
- Пошли, - сказал он. - Я покажу вам хижину.
Я пропустил Бартера и Хеза перед собой. Подойдя к хижине, Бартер
достал большую связку ключей на кольце и вставил один из них в замочную
скважину, открыл дверь, включил свет и отошел в сторону.
- Внутрь! - приказал я. - Вы тоже, Хез!
Они вошли в одиннадцатый. Я замыкал шествие. Меня страшило то, что я
могу там обнаружить, и я почувствовал облегчение, ничего не увидев. На
полу не было трупа, вообще в хижине никого не было.
- Вы удовлетворены? - спросил Бартер.
- Еще нет. Ложитесь-ка оба на кровать, живее, лицом вниз, руки на
подушки.
- У вас этот номер не пройдет, парень! - сказал Бартер. - Я не знаю,
за кого вы себя принимаете, но у нас в этом штате тоже есть полицейские.
- На кровать! - скомандовал я.
Бартер лег первым, рядом с ним устроился Хез. Это была очаровательная
пара.
Одновременно они перевернулись животами вниз и вытянули руки перед
собой.
- Не слезать с кровати! Я буду стрелять без предупреждения.
- Силен, мерзавец! - пробормотал Бартер.
- Правильно, - согласился я, - со мной шутки плохи.
Я подошел к стене, отделявшей номер одиннадцать от моего домика,
просмотрел дюйм за дюймом весь плинтус и не нашел никаких следов крови.
Потом я подошел к стенному шкафу, расположенному близ передней стены
хижины. Мне внезапно пришло в голову, что и в моей хижине кровь была
примерно там же. Мне очень не хотелось заглядывать в этот шкаф, но все же
я открыл его. На полу было очень много крови. Пол имел небольшой уклон к
стене, поэтому она медленно там скапливалась и постепенно просочилась
сквозь трещину в мою хижину.
- Подойдите сюда, Бартер! - распорядился я.
Бартер спустился с кровати и медленно подошел к открытой дверце
шкафа, посмотрел на кровь и ничего не сказал.
- Что теперь скажете?
- Что это?
- Кровь.
- Не имею ни малейшего понятия. Вчера вечером я сдал ее парню из
Вермонта. Что он здесь делал, я не знаю.
- Как зовут этого человека?
- Не помню. Это в журнале.
- Скажи мне, что с девушкой, которую я сюда привез?
- Никакой девушки вы сюда не привозили!
- Это ваша история, да?
- Это чистая правда! - важно заявил Бартер.
Я взял себя в руки. Внешне я был совершенно спокоен.
- Вы лжете, Бартер. Я не знаю почему, но вы лжете. Со мной была
девушка, и у меня есть свидетель, видевший, как мы вместе с ней приехали.
- Кто ваш свидетель?
- Девушка по имени Бланш.
- Бланш? - спросил Бартер. - Я не знаю никакой Бланш.
- Она сняла хижину номер три, находилась все время здесь и видела,
как мы приехали.
- У вас голова забита девушками, как я посмотрю. В номере три
мужчина, зарегистрировавшийся после ужина.
- Кто-то забрал девушку, ее багаж, ее одежду из хижины, в то время
как...
- О которой девушке вы говорите?
- Я говорю о девушке, с которой я сюда приехал, черт возьми.
- Ясно, - сказал Бартер.
Он улыбнулся Хезу, который свесил голову с кровати.
- Так в какой же хижине, по-вашему, она поселилась?
- В номере тринадцать.
- Почему бы нам сейчас не прогуляться до номера тринадцать? - спросил
Бартер. - Конечно, если вы здесь покончили со своей детективной работой.
- Закончил. Я хочу внимательно проверить теперь номер тринадцать.
- Вы согласны, чтобы Хез поднялся с постели? - спросил Бартер.
Он улыбался. Все это казалось ему весьма комичным. Во всяком случае,
он старался это показать.
- Пошли, Хез, - сказал я.
Я махнул ему пистолетом.
Мы вышли из хижины и прошли к номеру тринадцать. Теперь мотель был
освещен. Янтарный свет струился из окон одиннадцатой, двенадцатой хижин,
стоявших рядком, как монахи, держащие зажженные свечи. Дверь в тринадцатую
была заперта. Бартер поднялся на ступеньки и постучал.
- Здесь же никого нет, - сказал я. - Откройте дверь и...
В этот момент отворилась дверь. На пороге стоял мужчина. У него были
голые ноги и грудь. Одет он был в одни коричневые брюки из камвольной
ткани. Он был худым и жилистым, как электрический кабель. Клочок черных
волос торчал у него посреди груди, колечки таких же волос окружали его
соски.
Глаза у него были голубые, волосы тускло-коричневые.
Он удивленно посмотрел на нас и произнес:
- Да?
- Я очень сожалею, что вынужден вас побеспокоить, сэр, - начал
Бартер. - Все олл-райт?
- Ну да, - ответил человек.
Он посмотрел на мой тридцать восьмой.
- Скажите, что это значит?
- Сколько времени вы находитесь в этой хижине? - спросил я.
- Кто вы такой, черт побери?
- Меня зовут Фил Колби. Как давно вы в этой хижине?
Человек кивнул, как если бы мое имя что-то ему говорило.
- Я зарегистрировался около восьми часов. А что?
- Не рассказывайте сказок! Отойдите в сторону.
Человек загородил мне дорогу.
- Подождите минуточку, сынок: моя жена в постели.
- Ваша кто?
- Моя жена. А что, собственно, в этом странного? Послушайте, вы
ненормальный или что-то в этом роде?
- Прочь с дороги! Я хочу взглянуть на вашу жену!
- Послушайте, что это за место? - обратился человек к Бартеру. - Вот
уж никогда бы не подумал...
Я оттолкнул его в сторону и вошел в хижину. Два зеленых