Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Спиллейн Микки. Семь лет в ожидании убийства -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  -
а конторкой я увидел загорелую, очень симпатичную девушку в мексиканской блузке с короткими рукавами. Она мило поздоровалась и, окинув меня взглядом, поинтересовалась целью моего визита. - Хочу найти одного врача, - объяснил я. - Вы не похожи на больного, - улыбнулась она. - Мою болезнь, детка, ни один доктор не вылечит. Она слегка покраснела. - Мне нужен доктор по имени Томас Хойт. Он переехал сюда несколько лет назад. - Хойт, - она задумчиво поднесла палец ко рту, - кажется, я знаю, кого вы имеете в виду. Подождите пожалуйста. Это не заняло много времени. Вскоре она вернулась с двумя карточками, на которых было что-то написано. Девушка взглянула на меня и поинтересовалась: - Это ваш друг? - Нет. Она, как мне показалось, облегченно вздохнула. - Дело в том, что доктор Хойт умер. Это случилось несколько лет тому назад. - Что же произошло? - Не знаю, но он умер. Второго октября 1955 года. У меня внутри все похолодело и будто опустилось. - Вы в этом уверены? А может быть, в вашем городе было два доктора с этой фамилией? Она покачала головой. - Нет, это исключено. Выйдя на улицу, я взял такси и попросил отвезти меня в редакцию местной газеты. Все люди в Финиксе были на редкость любезны, улыбчивы и доброжелательны. Молодой человек, к которому я обратился с просьбой просмотреть старые подшивки газет, быстро принес мне то, что я просил. Я устроился за столом, разложил подшивку и буквально в считанные минуты нашел интересовавшее меня сообщение. Случай был довольно тривиальный. Хойт и его приятель Лео Грант возвращались на автомобиле из охотничьей экспедиции в горах. Их джип не вписался в крутой вираж и рухнул вниз с горного серпантина. Разбитый автомобиль и два трупа были обнаружены лишь несколько дней спустя. Я дошел до самой интересной части сообщений, когда рядом со мной присел высокий мужчина в спортивной рубашке с короткими рукавами. - Привет, - поздоровался он. Я вежливо ответил. - Меня зовут Стэк, Джо Стэк, - сообщил он. - Веду в этой газете криминальную хронику. - Очень приятно. - Не можете ли вы мне сказать, что вы нашли здесь такого интересного? - он ткнул в газету большим пальцем. Я сразу понял, что он имеет ввиду. - А что, кто-нибудь еще интересовался этим номером? Он кивнул. Лицо его сохраняло невозмутимое выражение. Я решил, что лучше с этим парнем говорить начистоту. - Меня зовут Фил Рокка. Возможно, вы слышали обо мне. Восемь лет назад мне здорово не повезло, и вот теперь я хочу вновь встать на ноги. Он нахмурил брови. - Рокка, - задумчиво повторил он, - Рокка... Ну конечно, я помню этот процесс. Я был тогда в Бостоне в командировке от газеты. Черт возьми, ну еще бы, я отлично помню все. А что вас привело сюда? - Мое дело было сфабриковано, приятель. И я приехал сюда, чтобы доказать это. Быть может, это и глупо, но мне хотелось бы вернуться в журналистику, а добиться этого я смогу, лишь доказав, что был осужден по ложному обвинению. К моему делу был причастен Носорог. Я узнал, что он располагал очень важными документами, с помощью которых держал в узде весьма влиятельных лиц. Им было невыгодно, чтобы я раскопал это дело. После смерти Мэссли документы исчезли. Судя по всему, Носорог их где-то спрятал. Эти бумаги я и хотел бы раздобыть. Я сообщил ему еще кое-что, но не слишком много. Ведь если этой истории и суждено было стать достоянием гласности, то рассказ о ней должен был выйти именно из-под моего пера или, по крайней мере, принести мне какие-то ощутимые выгоды. Тем не менее я приоткрыл Джо Стэку достаточно, чтобы глаза у него загорелись при мысли о том, что из всего этого может получиться. Закончив рассказ, я спросил: - Так кто же еще интересовался этой газетой? - Один парень из местных. В городе он не так давно, и за ним пока ничего не числится. Однако краем уха я слышал, что он представляет интересы крупных гангстерских боссов и с западного, и с восточного побережья. Неизвестно, что у них на уме, но они определенно собираются вскоре что-то предпринять. После того, как второй человек попросил один и тот же номер газеты, Кэрри, наш сотрудник, позвонил мне сверху. Так в чем же дело? - Хойт был личным врачом Носорога. - Да, насколько я помню. У него были связи с гангстерскими организациями на восточном побережье. Но в нашем городе у него врачебной практики не было. Тут я показал ему заинтересовавшую меня часть газетного сообщения: - В заметке сказано, что в той же катастрофе погиб хорошо известный в вашем городе владелец похоронного бюро. Стэк придвинул к себе газету поближе и быстро пробежал глазами заметку. - Да, я немного знал его. Довольно молчаливый субъект. Открыл свое дело у нас в городе после войны. Так чем он вас заинтересовал? - Можно узнать, кто бальзамировал тело Носорога? Глаза его широко раскрылись, потом он кивнул, встал и направился к телефону, стоявшему на одном из столов. Через несколько минут он вернулся и снова уселся рядом со мной. - Бальзамировал тело он, Лео Грант. Итак, врач Носорога и владелец похоронного бюро погибли водной автокатастрофе. - Подозрительно? Он пожал плечами. - В общем-то, нет. Ведь оба они работали, если можно так сказать, в смежных областях. У них был один и тот же клиент. Вполне допустимо, что они были приятелями. - Можно это выяснить? - Думаю, да. Я допытаюсь. А что это дает? - Давайте сделаем так. Вы узнаете то, о чем я вас попросил, а потом я отвечу на все ваши вопросы. Идет? Из кармана пиджака он достал свою визитную карточку и протянул ее мне. - Вы можете найти меня по одному из этих трех телефонов. Да, кстати, где вы остановились? - Пока еще нигде, но постараюсь найти себе какую-нибудь дыру. . - Тогда посоветую вам остановиться в мотеле "Блю Скай". Его хозяин, Хэрри Коулмэн, мой приятель. Он не запросит с вас лишнего. Вы за рулем? - Нет. Он взял у меня свою визитку, что-то нацарапал на ней и снова отдал мне. - Покажите ее в гараже "Мермак". Думаю, они дадут вам машину напрокат за умеренную плату. - Благодарю. Как и предполагал Джо, с машиной никаких проблем не возникло. Я выбрал себе "Форд" позапрошлого года выпуска, заплатил за три дня вперед, выяснил, как добраться до мотеля "Блю Скай" и отправился к Хэрри Коулмэну. Хэрри оказался крупным добродушным загорелым мужчиной. Он поселил меня в небольшом двухэтажном коттедже, расположенном в глубине территории, принес мне газету, банку охлажденного пива и лед. Насчет того, стоит ли мне пить пиво, я сильно сомневался. Еще неделю назад несколько глотков алкоголя могли бы стать началом запоя. Правда, теперь все обстояло иначе, да и все равно мне не мешало бы проверить себя на выдержку. "Испытание", надо сказать, прошло нормально. Вкус у пива был приятный. Оно утолило жажду, но больше пить мне не хотелось. Я взглянул в зеркало и подмигнул своему отражению. Потом улегся в постель и вскоре уснул. Проснувшись, я позвонил портье и узнал, что уже половина восьмого вечера и я проспал добрую часть дня. Перед тем, как уйти, я позвонил телефонистке на коммутатор и дал ей номер Терри в нью-йоркском отеле. Нас соединили сразу же, и через несколько секунд я услышал ее раздраженный голос. - Слушаю? - Это Фил, детка. - О, Фил - в ее устах мое имя звучало непривычно - нежно и музыкально. - Ты сейчас в Финиксе? - Да, и работаю, крошка. - Что тебе удалось узнать? - спросила она слегка сдавленным от волнения голосом. - Пока трудно сказать что-то определенное. Есть у меня несколько идей, но они должны получить подтверждение. - Фил... - теперь в ее голосе звучала тревога, - ты ведь будешь вести себя осторожно, да? - Не беспокойся обо мне, малыш. Ну, а как у тебя успехи? Узнала что-нибудь о Хэррис? - Я была в нескольких местах, и в трех из них ее сразу же узнали по фотографии. Она начала свою артистическую карьеру, как только окончила школу, потом училась на курсах медсестер. Но, получив диплом, вместо того, чтобы пойти работать в больницу, вернулась на сцену. Сыграла множество маленьких ролей на Бродвее, снялась в нескольких голливудских лентах, разумеется, в небольших ролях; одно время подвизалась на телевидении. В промежутках работала медсестрой в нескольких больницах, но часто бросала службу, если ей предлагали какую-нибудь роль. - Кто-нибудь знает, где ее можно найти сейчас? - Нет, им лишь известен ее последний адрес в Финиксе. Кстати, одно нью-йоркское агентство очень интересовалось ею и пыталось разыскать - у них была подходящая для нее роль. Я даже навела о ней справки в профсоюзе актеров и у одного голливудского агента по рекламе, оказавшегося здесь, в Нью-Йорке, но, как выяснилось, она совершенно исчезла из виду, о ней давно ничего не слышно. В течение нескольких секунд я размышлял над тем, что рассказала Терри, а потом ответил ей: - Отлично, детка. Ты сделала все, что могла. Теперь жди меня и старайся не пропустить какую-нибудь информацию от того человека в "Шермане". - Сколько ты пробудешь в Финиксе? - По крайней мере, еще один день. Продержишься? - Да, если буду знать, что ты - мой. Я усмехнулся и послал ей воздушный поцелуй. - Я - твой, детка. Надеюсь только, что тебе не придется в этом раскаяться. Она попрощалась со мной и тоже послала мне воздушный поцелуй. Я отлично пообедал в небольшом мексиканском ресторанчике и легко узнал то, что мне было нужно, задав официанту лишь один вопрос. А спросил я, где прежде жил Мэссли. Мой интерес к ранчо Мэссли не удивил официанта, так как в каком-то смысле Носорог стал местной легендой после того, как завещал свой дом и деньги фонду по борьбе с полиомиелитом. Его ранчо располагалось в предгорье. Несколько вполне современных строений. Лишь некоторые детали внешней отделки свидетельствовали о пристрастии их бывшего владельца к стилю, характерному для старого Запада. Подъехав к главному зданию, я нажал на клаксон и гудел до тех пор, пока внутри не зажегся свет, потом я подошел к крыльцу и стал ждать. Человеку, который отворил дверь, было за семьдесят, он был лыс и настроен далеко не так дружелюбно, как большинство жителей Финикса. Человек оглядел меня с головы до ног и довольно решительно спросил: - Какого черта тебе здесь нужно? Я засмеялся, распахнул дверь и протиснулся внутрь. - Привет, Бастер, - произнес я. Револьвер, который он уже вытащил из заднего кармана брюк, безвольно повис у него в руке. Лицо от изумления вытянулось, на лбу собрались морщины. - Откуда ты меня знаешь? - Ну, это просто, Бастер. Хочешь, я расскажу тебе всю твою биографию? - Брось заливать, - он все еще пытался сохранять решительный тон, но на этот раз его голос звучал крайне неуверенно. Бастер Лафардж был гангстером, убийцей, известным еще в двадцатые годы. Его разыскивала полиция трех штатов. Кроме того ФБР да и мне тоже были известны по крайней мере пять человек, которые охотно заплатили бы по сто тысяч зеленых тому, кто доставил бы к ним старого Бастера живым. Так здорово он в свое время накуролесил. Я протянул руку и сказал: - Пушку, приятель. Бастер остался верен своим прежним вкусам. На мою ладонь лег большой кольт армейского образца сорок пятого калибра. Я почувствовал, как дрожит его рука. Это был уже не прежний Лафардж. Былой боевой дух в нем давно иссяк. Теперь он был стар, слишком стар для того, чтобы вступать с кем-либо в единоборство. Единственное, чего ему хотелось, - это покоя. - Послушай, друг, - начал он, - я... - Что ты тут делаешь, Бастер? - Друг... - Ты ведь знаешь, я могу заработать кучу денег, доставив тебя твоим "друзьям", а могу тут же пришить тебя. В любом случае в накладе я не останусь. - Ну ладно, друг! - совсем уже дребезжащим голосом снова начал он. - Что я такого сделал? Я же тебя совсем не знаю. Слушай... - Что ты здесь делаешь? - снова повторил я свой вопрос. Плечи Бастера бессильно опустились, словно ему не под силу было дальше нести свое бремя. - Носорог... Это он пристроил меня сюда. Никто меня отсюда не имеет права выгнать. Это оговорено в завещании. - Чем ты тут занимаешься? - Ничем. Что я могу сейчас делать? Даже пойти никуда не могу. Двор подметаю, кое-где что-то подкрашиваю. За могилой Носорога приглядываю, вот и все. - Где находится его могила? - Примерно в четверти мили к западу отсюда. Около пальмовой рощи. - Отлично. Есть у тебя парочка лопат, Бастер? - Зачем это? - Пойдем выкапывать старину Носорога, вот зачем. Он стал отступать, глядя на меня широко открытыми глазами. - Да ты рехнулся, парень! Совсем спятил, что ли? - Бери лопаты и пошли! - скомандовал я. * * * Густая пальмовая рощица скрывала могилу от случайных взглядов. Местность была ровная, как лужайка вокруг лунки на поле для игры в гольф. Вместо затейливо украшенного надгробья я увидел простую мраморную плиту с небольшой бронзовой дощечкой, на которой была выгравирована краткая надпись. Лунный свет и чуть покачивающиеся под легким ветерком верхушки пальм придавали этому месту довольно романтический вид. Перед тем, как взять лопату в руки, я на всякий случай заставил Лафарджа лечь на землю ничком, широко раздвинув ноги и раскинув руки. Сделав примерно половину работы, я кинул лопату Лафарджу и заставил его опуститься в яму. Положение старика было незавидным: внизу лежал Носорог, сверху стоял я. Поэтому каждая лопата земли, которую он выбрасывал из ямы, сопровождалась каким-то воющим стоном, иногда похожим на рыдания. Сейчас он был, конечно, очень стар, но в свое время немало народу отправил на тот свет, и мне совсем не было его жаль. Работа подходила к концу - Лафарджа уже почти не было видно, и теперь всякий раз, захватив очередную лопату земли, он передавал ее мне, чтобы я откидывал землю в сторону. Наконец я услышал, как лопата ударилась о дерево. Можно было представить, какой ужас обуял старика. У него не было сил ни крикнуть, ни, тем более, вылезти из ямы. Он медленно поднял голову. Белки его глаз почти светились в черном зеве могилы. - Счисть землю с гроба, - велел я. Он принялся сбрасывать землю с крышки гроба. Каждое движение стоило ему неимоверных усилий. Все ближе приближалось страшное для него мгновение. В каком-то смысле это было даже смешно. Тот самый Лафардж, который никогда никого не боялся и собственноручно отправил на тот свет не один десяток людей, теперь трясся от страха перед останками человека, который уже ничего не мог ему сделать. Ровным счетом ничего. Он стоял в яме - маленький, похожий на старичка-гнома, - и молча трясся при мысли о том, что ему сейчас придется сделать. - Открывай, - приказал я. Он еле слышно прошептал. - Нет, пожалуйста... мистер... нет. Тут я взвел курок "сорокопятки", он услышал щелчок, и этого оказалось достаточно. Хныканье старика перешло в судорожное рыдание, но он все-таки взялся за крышку гроба. Дважды его Пальцы соскальзывали с гладкой поверхности, но наконец, собравшись с силами, он рывком поднял крышку. Я зажег спичку, и при ее свете он заглянул внутрь. Лицо старика превратилось в маску ужаса, и он без чувств рухнул рядом с гробом, в котором вместо тела Носорога лежал... мешок с песком. Мысль о том, что я оказался прав, опьяняла. Меня прямо колотило от возбуждения, в ушах звенело. Я громко рассмеялся. Так громко, что мой смех заглушил звук шагов нескольких людей, неожиданно вынырнувших из темноты. Первый из подбежавших ударил меня сначала по основанию шеи, а, потом по голове. Я вскрикнул и попытался вскочить, но тут на меня навалились остальные. Я был уже на самом краю разрытой могилы, когда над ухом у меня прогремел выстрел и внизу кто-то жалобно вскрикнул. Затем я получил еще один удар по голове и полетел в яму, которую выкопал собственными руками. Я ударился обо что-то на дне, но никакой боли не почувствовал. Зато появилось какое-то новое странное ощущение, будто я ужена том свете. Однако мне все еще были слышны чьи-то голоса и дважды что-то прогремело, как отдаленный раскат грома. Потом оцепенение, охватившее меня, сменилось дикой болью. Сверху кто-то позвал. - Рокка... Эй, Рокка... - яму осветил луч света. Было чертовски больно, но я оперся на руку и попробовал приподняться. - С ним все в порядке, - услышал я чей-то голос. - А как твоя парочка, Джонни? - Никуда они не денутся, - отозвался другой голос. Кто-то осторожно спустился в яму и громко присвистнул. Потом, подхватив меня под мышки, помог встать на ноги. - Вы в порядке? - в свете фонаря я увидел своего нового знакомого - журналиста Джо Стэка. Костюм его был запачкан грязью, по лицу текла струйка крови. Я кивнул. - В порядке, - на зубах у меня хрустнула земля, я сплюнул и вытер губы тыльной стороной ладони. - Лафардж? - спросил я. Джо направил свет фонарика на открытую часть гроба, в котором был мешок с песком. Тут же лежал труп Лафарджа, и по виду они не очень-то отличались друг от друга. Пуля снесла почти всю верхнюю часть черепа старика. Жизненный путь старого гангстера завершился. "Сорокопятка" валялась в грязи. Я поднял револьвер и, не вытирая, засунул за пояс так, чтобы его не было видно - Сможете выбраться отсюда? - Разумеется. Джо подсадил меня, и я вылез из ямы на мягкую кучу свежевыкопанной земли. Дикая боль в затылке отдавалась в спине и даже в ногах. Кто-то направил на меня луч фонаря. Он давал достаточно света, и я увидел человека, который держал его в руках. Это был высокий, крепкий мужчина с лицом, вымазанным кровью. - Это он? - спросил мужчина. - Он, - ответил Джо. - Ему придется многое объяснить. В голове у меня несколько прояснилось. Я сумел встать сначала на колени, а потом и на ноги. На моем лице блуждала какая-то идиотская улыбка. - Кто вы? - спросил я. - Полицейский. Вам здорово повезло, мистер. Он взмахнул фонариком, осветив две неподвижные тени, которые я было принял за кучи земли. Теперь я увидел, что это два парня. Они сидели спина к спине, в наручниках. - С ними был еще один, - сообщил полицейский, - но он сбежал. - Посветите-ка на них еще разок. Луч света снова осветил лица сидевших. - Вы знаете их? Я кивнул. - Только одного. Это гангстер по имени Джо Кун. Работает на Мэнни Уоллета в Нью-Йорке. Второго я не знаю. - Он из местных. Живет здесь пару лет. "Крутой" парень. Правда, здесь он ведет себя довольно осторожно. По нашим данным, он был наемным убийцей в Лос-Анжелесе. - Ну, а тот, другой? Полицейский пожал плечами. - Мы лишь услышали, как отъезжает его машина. Он смылся. - Просто великолепно. - Не стоит переживать. Эти двое расскажут, кто он. Никуда он от нас не денется. - Думаю, не стоит терять время, - произнес Стэк. - Будет лучше, если Рокка и я сейчас вернемся в город и подключим к этому делу ребят из твоего управления. Полицейский задумался. Он явно колебался. - Не нравится мне это, - наконец произнес он. - Послушай, Джонни, если бы не я, ты вообще ничего бы обо всем этом не узнал. Я же тебя предупреждал, что случай этот особый, да ты, я думаю, и сам уже понял. Так что, либо делай, как тебе говорят, либо останешься с носом. Я знаю, чего добивается Рокка. Не путай ему карты, иначе он ни тебе, ни другим полицейским ничего не скажет, и правильно сделает. - Черт побери, Стэк, если я захочу, вы оба мне и так все расскажете? - Уж не угрожаешь ли ты мне Джонни? - прошипел Стэк. - Я ведь четвертая власть, не забыл? - Ты, но не он. - И он тоже. Если он захочет, я в любой момент устрою его в нашу газету. Полицейский что-то промычал, потряс головой и нахмурился. - Ну ладно, мистер Доброхот. Я согласен. Бери машину, а из города позвони Олдриджу и Гарсии. Сколько вам потребуется времени? Стэк вопросительно взглянул на меня. - Который теперь час? - спросил я. - Почти половина одиннадцатого. - Думаю, к утру, мы уже будем кое-что знать. - Ты уж постарайся для меня, приятель. - Дел

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору