Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Спиллейн Микки. Я сам вершу свой суд -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
мой, какая грудь! Какие ноги! Через двадцать минут я звонил у подъезда дома, стоившего, по меньшей мере, четверть миллиона. Безукоризненно одетый дворецкий открыл дверь и осведомился о цели моего визита. - К мистеру Калек, - сказал я. - Как прикажете доложить, сэр? - Майк Хаммер, частный детектив, - я сунул ему под нос значок, но это не произвело на него никакого впечатления. - Боюсь, что мистер Калек слишком занят, чтобы принять вас. Я знал, что меня вряд ли стремятся принимать радушно, но не имея времени, отступать не мог. - Пойдите и скажите ему, пусть освободится, - сказал я. - И побыстрее, если не хотите, чтобы я сам занялся этим. Дворецкий внимательно посмотрел на меня и, по-видимому, поняв, что я не шучу, взял у меня шляпу и сказал: - Сюда, мистер Хаммер, - усаживая меня в одно из громоздких кресел в библиотеке. Джордж Калек не заставил себя ждать. Этот седоватый мужчина казался более сильным, нежели на фотографии. - Зачем вы врываетесь ко мне, если мой дворецкий говорит, что я не принимаю? - пробурчал он с недовольным видом. - Не надо, - прервал я его, закуривая сигарету. - Вы знаете, почему я пришел к вам? - Конечно, я читаю газеты, но ничем не могу вам помочь. В момент убийства я спал и могу доказать это. - Халл Кинге вернулся вместе с вами? - Да. - Дверь вам открывал дворецкий? - Нет. У меня свои ключи. - Кроме Халла Кингса, кто-нибудь еще видел, как вы входили? - Не думаю, но моего слова достаточно. - Не настолько, чтобы исключить вас из числа подозреваемых, - усмехнулся я. Калек побледнел от гнева и, казалось, что он вцепится мне в горло. - Как вы смеете говорить со мной в подобном тоне? - проговорил он. - Полиция меня не трогает. Джек Вильяме умер через несколько часов после моего отъезда. Я крепко взял его за лацканы пиджака. - Послушай, мошенник, - прохрипел я прямо ему в лицо, - сейчас с тобой разговариваю я, а не полиция. И, если факты убедят меня в твоей виновности, я убью тебя. Ждать, пока полиция это докажет, я не буду. Может быть, мне придется убить с полдюжины таких сволочей, пока я найду настоящею убийцу. Но до него я все равно доберусь. Видимо, никто никогда не разговаривал с ним подобным тоном. Он открыл рот, но ничего не сказал. Если бы он попробовал возражать, я вбил бы ему в глотку все его зубы. Я с отвращением оттолкнул его и едва устоял на ногах, увернувшись от тяжелого предмета, который Халл Кинге швырнул в мою голову. Предмет, оказавшийся графином, разбился о мое плечо. Я повернулся, блокировал левую Кингса, ударил его снизу и нокаутировал "прямым" в подбородок. - Было время, когда вы сами выполняли свою работу, Джордж, - произнес я. - А сейчас вы нанимаете кого-то, чтобы тот оглушил человека сзади, но не учитываете, что в вашем доме полно зеркал. Он ничего не сказал мне на это. Он поискал стул и сел. Если бы у него был револьвер, он наверняка попытался бы им воспользоваться и был бы покойником. Я очень часто тренировался в вытаскивании своего сорокапятикалиберного. Кинге на полу начал шевелиться. Я потрогал его кончиком ботинка. Он сел и пробормотал: - У вас даже нет мужества честно драться. Я наклонился, взял его за подбородок и поставил на ноги. - Послушай ты, сопляк, не старайся играть в мужчину, - сказал я. - Я сильнее тебя и могу разрезать тебя на мелкие кусочки, если ты будешь портить мне кровь. Понятно? А теперь сядем. Он рухнул на диван и больше не шевелился. За это время Джордж несколько пришел в себя. - Минуточку, мистер Хаммер, - запротестовал он. - Вы слишком далеко зашли. У меня есть влиятельные друзья и... - ..и вы им прикажете арестовать меня за нанесенные увечья и лишить лицензии? Ладно! Но мне не хотелось бы думать о том, что останется от вашей физиономии, когда мы встретимся с вами вновь. Нос вам уже кое-кто поправил. Я же сделаю несколько больше. А теперь заткнитесь и отвечайте на вопросы. Прежде всего, когда вы уехали от Джека? - Около часа, - пробурчал он. - Куда вы поехали? - Мы поехали сразу домой на машине Халла. - Кто мы? - Халл, Мирна и я. Ее мы высадили по дороге и приехали сюда. Машину поставили в гараж. Спросите Халла. Он подтвердит все, что я рассказываю. Халл испуганно смотрел на меня. Видимо, он впервые был замешан в дело об убийстве. А убийство - это не шутка. - А потом? - спросил я. - Что потом, - ответил Халл. - Мы выпили по стаканчику и легли спать. - Вместе? - поинтересовался я. Халл вскочил, красный от бешенства. Я толкнул его обратно на диван. - Значит, отдельно, - спокойно продолжал я. - Это означает, что у вас, у одного и у другого, было время, чтобы вернуться и убить Джека. Если вы считаете, что у вас все гладко, то ошибаетесь. Пат Чамберс не дурак и к его вопросам я бы советовал вам хорошенько подготовиться. Если один из вас созреет для электрического стула, то рекомендую все рассказать Пату. Возможно, в этом случае ему и удастся дожить до конца процесса. - Меня звали? - послышался голос. Я обернулся. На пороге стоял улыбающийся Пат. Жестом я пригласил его присоединиться к нам. - Мы действительно говорили о тебе, - подтвердил я. К Джорджу Калеку вернулся весь его апломб. - Арестуйте этого человека, капитан, - сказал он. - Он силой ворвался в мой дом, оскорбил меня и ударил моего гостя. Посмотрите на синяк на подбородке мистера Кингса. Халл, расскажите ему, что здесь произошло. Халл ощущал мой взгляд. Пат стоял в трех метрах от него, засунув руки в карманы. Он явно решил соблюдать нейтралитет. Халл, очевидно, понимал, что Джек был полицейским, Пат тоже был полицейским. Джека убили, а убийство полицейского еще никому не сошло с рук. - Ничего не произошло, - произнес Халл. - Ты лжец! - завопил Калек. - Чего ты боишься? - Вот этого, - спокойно ответил я. Мой кулак погрузился в его живот почти до самого браслета на запястье. Задыхаясь, с вытаращенными глазами он упал. Халл не шевельнулся. Мне показалось, что по лицу его промелькнуло выражение удовольствия. - Ты идешь? - спросил я Пата. - Да. Больше здесь делать нечего. Машина Пата стояла у входа. Мы выбрались на трассу и поехали к городу. - Ты все слышал? - спросил я. Он искоса посмотрел на меня и кивнул. - Я подоспел как раз к началу твоего скетча. Скажи спасибо, что я не попытался его прервать. - Конечно, - ответил я. - Но ты не воображай, что я ничего не заметил. Я наколол твоего агента. Откуда он звонил? С бензоколонки, где я оставил свою машину? - Ага. Он тебя потерял и позвонил спросить, что ему делать. Почему ты пришел сюда пешком? - Ты меня разочаровываешь, Пат. Калек, наверняка, дал дворецкому указание не открывать мне, прочитав газеты... А вот и колонка. Остановись. Человек в сером дремал на лавочке у заправки. - Вот твой флик, - сказал я Пату. - Разбуди его. Пат вышел из машины и потряс его. Тот посмотрел на него, глупо улыбаясь. - Вас накололи, старина, - произнес Пат, указывая на меня. - Вам следует поработать над техникой наблюдения. - Он меня наколол! - воскликнул флик. - Но... - Ваша пушка, приятель, придает вам сзади весьма забавный вид, - торжественно заявил я. - Лучше бы носить ее где-нибудь в другом месте. Я сел в машину и собрался отъехать. - Ты продолжаешь солировать, Майк? - Более, чем когда-либо. - Ладно. Следуй в город за мной. Я покажу тебе кое-что интересное. Пат поехал первым, за ним - мой преследователь и последним - я. Кажется, Пат намеревался играть в откровенность. Он использовал меня, как приманку, но мне было все равно. Тем не менее, он держал меня очень и очень плотно и шансы наши были неравны. Заботился ли он о моей безопасности или, наоборот, о безопасности подозреваемых? Этого я не знал. Мне, в конце концов, было наплевать на это. Статья, что появилась в газетах, еще не произвела должного эффекта. Затронет убийцу она не сразу. Во всяком случае, убийца знал, что ему нужно опасаться полицейских, поскольку его жертва тоже была полицейским, а ничто так не стимулирует полицейских на поимку убийцы, как убийство их товарища. Кроме того, ему нужно было опасаться и меня и, если я еще не попал в его список, то очередь моя скоро придет. Против Кингса и Калека у меня сейчас не было ничего. Ничего, никаких фактов. Оба имели возможность убить Джека, кроме того, Джордж Калек был совсем не тем, кем хотел казаться. Он всегда был замешан в темных делишках. Что касается Кингса, его роли я не представлял, но надеялся понять ее рано или поздно. Пат ехал по городу, не используя сирену, и в конце концов мы остановились перед его конторой. Устроившись по обе стороны его рабочего стола, мы выпили по рюмке коньяка и Пат бросил передо мной досье, озаглавленное "Мирна Дэвлин". - К чему это. Пат? - спросил я. - Если ты считаешь, что между Мирной и убийством есть связь, то ты на ложном пути, должен сказать тебе. - Возможно, Майк. В тот момент, когда Джек помешал Мирне спрыгнуть с перил моста, он действовал так, как действовал бы в любом другом случае. Он отвел ее в специальную клинику и влюбился в нее не тогда, а много позже. Прежде он узнал ее плохие стороны, а уж потом познакомился с ней поближе. И если при этом он полюбил ее, значит, его любовь выдержала все испытания. Ht- понимаю, Пат Я знаю Мирну так же хорошо, как и Джека. И если ты считаешь ее кандидатом номер один на электрический стул, тебе придется иметь дело со мной. - Не волнуйся, Майк. Я ведь еще не закончил. Когда Мирна поправилась, она заставила Джека пообещать, что он никогда не будет спрашивать ее об источнике наркотиков. - Знаю. Он пообещал ей это в моем присутствии. - Он всегда держал свое слово, но дело было передано службе, занимающейся наркотиками. В начале лечения, когда Мирна была без сознания и бредила, около ее постели сидел стенографист и записывал все, что она говорила в бреду. Этого было достаточно, чтобы служба по борьбе с наркотиками обнаружила организацию, которая действовала в городе. К сожалении, во время операции по ее уничтожению, человек, который мог многое рассказать, получил пулю в голову и дело на этом заглохло. - Этого я не знал. Пат. - Я знаю. Ты был в это время в армии. Потребовался примерно еще год, чтобы окончательно уничтожить эту организацию. У нее были ответвления во многих штатах. Мирну во время этих операций не трогали. К наркотикам ее приучила женщина, с которой она вместе снимала квартиру. Эта женщина получала порошок от одного типа, который занимался букмекерством и по пути распространял наркотики. У него был ангел-хранитель, один политикан, находящийся сейчас в Ассипинге на Гудзоне... Что же касается главаря организации, то его никто не знал и никогда, естественно, в глаза не видел. Все передачи наркотиков осуществлялись по почте, в небольших посылках и почтовых ящиках. Оплата следовала наличными также на почтовые ящики после получения... Он собирался продолжать рассказ, но я прервал его: - Наоборот, Пат, обычно клиенты платят вперед и никогда не уверены, что получат то, за что заплатили. Пат закурил и продолжил: - В большинстве случаев все происходит именно так, но вот такой способ распространения наркотиков делает поиск и расследование гораздо трудней. Даже сейчас, в этот самый момент во многих почтовых ящиках лежат небольшие посылочки с наркотиками, присланные, как образцы, и дело мы имеем не с любителями. Посылки приходят достаточно регулярно и источник, видимо, очень мощный. Нам никак не удается напасть на след отправителя, поскольку ни на одной из посылок нет почтового штемпеля. - Ну, это элементарно, если есть люди. Ведь кто угодно может бросить небольшой пакетик в почтовый ящик. Причем мимоходом. - У нас нет никаких возможностей обнаружить их. Я понимаю, но поскольку эта организация практически уничтожена, то какая связь между твоей историей и убийством Джека? Пат внимательно посмотрел на меня. По его лицу я понял, что он упорно о чем-то думает. - Джек сдержал свое слово по отношению к Мирне, - сказал он, - но он был полицейским до мозга костей. Он ненавидел мошенников, которые наполняют свои карманы, уродуя жизнь таких, как Мирна. - Ну и что? - Ну и что?.. Мирна могла, сама того не заметив, натолкнуть Джека на какую-то мысль, о которой он нам не говорил. Кто-то мог испугаться и убрать его. Я зевнул. Мне не хотелось разочаровывать Пата, но я знал, что он заблуждается. - Конечно, что-то у Джека было, - произнес я наконец. - Нечто, о чем он знал долгое время, но настоящее значение этого нечто представил себе совсем недавно. Вот поэтому мы ничего и не знаем. По-видимому, все это было очень важно для убийцы. Ведь ничего из квартиры не было взято, а квартира между тем была обыскана. - Верно, - сказал Пат. - Значит, просто какая-то информация. Но вполне возможно, я так думаю, что это была информация о Мирне. Я встал, взял шляпу и направился к двери. - Пока, дружище. Я буду держать тебя в курсе. - С какой задержкой? - С такой, чтобы я все-таки успел раньше. Я помахал на прощание рукой и вытащил из кармана сигарету. На первом этапе я прошел через холл, где пара дюжин детективов курила вонючие сигары, и спрятался справа от выходной двери. Тип, следивший за мной утром, вышел из дверей и удивленно оглянулся. Я дружески хлопнул его по плечу сзади. - Нет у вас огонька? - спросил я, показывая на сигарету. Он дал мне прикурить. - Вместо того, чтобы играть в полицейских и воров, - предложил я, - может, поедете вместе со мной? - О'кей, - пробурчал он. Я устроился за рулем, а он рядом со мной. Я пытался завязать разговор, но флик молчал. Я свернул налево на Бродвей, потом направо на маленькую улочку и остановился перед отелем, весьма скромным на вид. Мы вошли через вертящуюся стеклянную дверь один за другим, я сделал полный оборот и оказался на улице. Флик остался внутри вертящейся двери. Я наклонился и блокировал дверь резиновой прокладкой, взятой из своей машины. Он принялся стучать по стеклу и ругаться. Если он не хотел меня упустить, ему нужно было выскочить через служебный вход и обогнуть весь дом. Служащий в бюро приема посетителей ухмылялся. Эту дверь я использовал уже не в первый раз. Я сел в машину и уехал. Глава 4 Прихожая - ультрамодерн с креслами, хрупкими на вид, но прочными и комфортабельными. Стены - желто-оливкового цвета, обитые тканью мягких тонов. Солнечный дневной свет сюда не проникал. Ноги по самые щиколотки утопают в густом ворсистом ковре, заглушающем шум шагов. Из соседней комнаты доносятся звуки струнного квартета. Я наверняка бы заснул, если бы не пришла секретарша извлечь меня из кресла. Она угадала, что я не пациент. Я, должно быть, внушал ей страх своим давно не бритым лицом и помятым костюмом. - Мисс Маннинг вас примет, - сообщила она. - Пожалуйста, пройдите Она слегка оттенила "пожалуйста", а когда я проходил мимо нее, она чуть отодвинулась. - Не бойся ничего, малышка, - сказал я, ухмыляясь. - Я не кусаюсь. Это всего лишь ширма. Я толкнул дверь и вошел твердым шагом. Полного представления о ней фотография не давала. Она была просто изумительна, но слова, чтобы описать ее, еще нужно изобрести. Она сидела за письменным столом, положив руки на подлокотники кресла. Она напоминала картину, которую могли бы написать все великие мастера живописи, собравшись вместе и вложив в нее все свое умение. Волосы у нее были почти что белыми и падали локонами на плечи. Они были на вид такие мягкие и блестящие, что появлялось искушение зарыться в них лицом. Брови тонкими дугами, более темные, естественно, чем волосы, подчеркивали чистый лоб. Под бровями темнела пара карих глаз, осененных длинными и густыми ресницами. Широкая черная туника не могла спрятать ее роскошную грудь. Что же касается остального, то я мог лишь домысливать или вспоминать фотографию, поскольку письменный стол закрывал все, что было ниже пояса. Я подозревал, что мое лицо изменило выражение и вполне возможно, она подала бы на меня в суд, если бы могла прочесть мои мысли. - Добрый день, мистер Хаммер, - произнесла она. - Присаживайтесь. . А голос, голос напоминал звук свирели. Мне хотелось бы слышать его при других обстоятельствах, но я уже понял, почему Шарлотта Маннинг добилась успеха в своем деле. В присутствии такой женщины любой может рассказать все. Я сел неподалеку от нее. Она повернулась в мою сторону. Ее глаза выдержали мой взгляд с такой твердостью, какой я никогда не встречал у женщин. - Полагаю, вы пришли с официальным визитом? - Не совсем так. Я - частный детектив. - О! - Но в голосе ее не было и следа любопытства, смешанного с неприязнью, столь характерной для большинства моих собеседников, когда они узнавали о моей профессии. - Вы по поводу смерти мистера Вильямса? - Да. Это был мой лучший друг. И я провожу собственное расследование параллельно с полицией. Секунду она смотрела на меня, потом глаза ее заблестели. - Ах, да. Я читала ваше заявление в газетах. Даже пыталась его анализировать. Меня всегда интересовали подобные случаи. - И каково ваше заключение? Ответ меня удивил. - Я боюсь вас одобрить, - призналась она, - хотя я убеждена в единодушном неодобрении моих бывших учителей, если бы я публично заявила нечто похожее. Я понял, что она хотела сказать. Разве известные психиатры не заявляют, что если кто-то совершил убийство, то он стал жертвой мгновенного безумия, независимо от мотивов преступления. - Чем я могу вам помочь? - спросила она. - Ответами на несколько вопросов. В котором часу вы приехали к Джеку вчера? - Около одиннадцати. Я задержалась дома. - Когда уехали? - Около часа. Мы уехали все вместе. - И что вы делали? - Я поехала в Чикан-бар вместе с Мэри и Эстер Беллеми. Уехали мы оттуда перед закрытием, примерно без четверти два, поскольку бары закрываются в два часа. Я высадила их у дома и вернулась домой примерно в четверть третьего. Я помню это потому, что перед сном заводила будильник. - Кто-нибудь видел, как вы вернулись домой? Она засмеялась. - Да, мистер прокурор, - ответила она. - Моя служанка. Она как обычно пришла помочь разобрать постель. У нее очень легкий сон и она проснулась, когда зазвонил звонок при открывании двери. Я не смог удержаться от улыбки. - У вас уже был Пат Чамберс? - Утром, сегодня утром, - ответила она сквозь смех. Этот смех заставил меня задрожать с головы до ног. Эта женщина была невероятно сексуальна. - Он пришел, он увидел, он заключил, - продолжала она, - лаже сейчас он, наверное, занимается проверкой моего рассказа. - Обо мне он не говорил? Нет. У него вид человека, знающего свое дело, и я нашла ею довольна симпатичным. - Когда вы познакомились с Джеком Вильямсом? - Мне кажется, я не имею права говорить об этом. Я покачал головой. - Если вы консультировали его по поводу Мирны, можете мне говорить все. Я все знаю. Мое удивление, казалось, ее позабавило. Я знал, что Джек очень деликатно относился к прошлому Мирны и обычно ничего никому не рассказывал. - Хорошо, - наконец согласилась она. - Действительно, он консультировался у меня по поводу Мирны. Я полагаю, вы понимаете, что такое для наркомана полное лишение наркотика. Напряжение почти нев

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору