Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Дансени Лорд. Пьесы о богах и людях -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  -
ора: Рабы были голодны. Королева: [Все еще плачет.] Они думают, что я отравлю их. Жрец Гора: Нет, нет, Прославленная Госпожа, мы не верим этому. Королева: Они верят, что я могу отравить их. Аказарпсис: [Успокаивает ее.] O тише, тише. Они не будут такими жестокими. Жрец Гора: Они не считают, что Вы отравите их. Но они не знают, не ядовитой ли стрелой убит зверь и не кусал ли змей случайно этих плодов. Такое может случиться, но они не думают, что Вы могли отравить их. Королева: Они думают, что я могу отравить их. Радамандаспис: Нет; Королева, смотрите, мы едим. [Они торопливо шепчутся с рабами.] Первый Герцог Эфиопии: Мы едим ваши яства, Королеву. Второй Герцог Эфиопии: Мы пьем ваше вино. Король Четырех Стран: Мы едим ваши замечательные гранаты и Египетский виноград. Зофернис: Мы едим. [Они все едят.] Жрец Гора: Я тоже ем вашу превосходную пищу, O Королева. [Он медленно очищает плод, постоянно глядя на других.] [Тем временем вздохи Королевы стихают, она начинает утирать глаза.] Аказарпсис: [Ей в ухо.] Они едят. [Аказарпсис поднимает голову и наблюдает за гостями.] Королева: Возможно, вино отравлено. Жрец Гора: Нет, нет, Прославленная Госпожа. Королева: Возможно, винограда коснулась отравленная стрела. Жрец Гора: Но ведь... ведь... [Королева пьет из его кубка.] Королева: Вы не пьете мое вино? Жрец Гора: Я пью за нашу долгую дружбу. [Он пьет.] Герцог Эфиопии: Наша долгая дружба! Жрец Гора: Не было никакой вражды. Мы неправильно поняли действия армии Королевы. Радамандаспис: [Зофернису.] Мы ошиблись в Королеве. Вино не отравлено. Давайте выпьем за нее. Зофернис: Да будет так. Радамандаспис: Мы пьем за Вас, Королева. Зофернис: Мы пьем. Королева: Бутылку, Аказарпсис. [Аказарпсис приносит ее. Королева наливает вино в кубок.] Наполните ваши кубки из бутылки, принцы. [Она пьет.] Радамандаспис: Мы ошибались, Королева. Это - благословенное вино. Королева: Это - древнее вино, сделанное в Лесбосе, что находится к Югу от Микен. Корабли везли это вино по морям и по нашей реке, чтобы радовать сердца людей в святом Египте. Но мне вино не приносит радости. Герцог Эфиопии: Это вино счастья, Королева. Королева: Меня считали отравительницей. Жрец Гора: Нет, никто не думал этого, Прославленная Госпожа. Королева: Вы все думали так. Радамандаспис: Мы просим у вас прощения, Королева. Король Четырех Стран: Мы просим у вас прощения. Герцог Эфиопии: Конечно, мы ошибались. Зофернис: [Вставая.] Мы съели ваши фрукты и выпили ваше вино; и мы просили у вас прощения. Давайте теперь расстанемся друзьями. Королева: Нет, нет! Нет, нет! Вы не должны уходить! Я скажу... "Они все еще мои враги", и я не смогу уснуть. Я, которая не может вынести существования врагов! Зофернис: Давайте расстанемся друзьями. Королева: O вы не будете пировать со мной? Зофернис: Мы уже пировали. Радамандаспис: Нет, нет, Зофернис. Вы не видите? Королева принимает это близко к сердцу. [Зофернис садится.] Королева: O останьтесь со мной немного дольше и повеселитесь, и не будьте больше моими врагами. Радамандаспис, - какая-то страна к востоку от Ассирии, не так ли? - я не знаю ее названия - страна, которую ваша династия требовала у меня... Зофернис: Ха! Радамандаспис: [Покорно.] Мы потеряли ее. Королева: ...И ради которой Вы стали моим врагом вместе с вашим жестоким дядюшкой, Принцем Зофернисом. Радамандаспис: Мы сражались с вашими армиями, Королева. Но это было всего лишь упражнение в военном искусстве. Королева: Я призову моих военачальников. Я отзову их с высших постов и буду укорять их, и буду требовать, чтобы они вернули вам ту страну, который находится к востоку от Ассирии. Только Вы должны остаться здесь на пиру и забыть, что Вы когда-то были моим врагом ... забыть... Радамандаспис: Королева ...! Королева ...! В этой стране прошло детство моей матери... Королева: Вы не оставите меня одну здесь сегодня. Радамандаспис: Нет, царственная леди. Королева: [Королю Четырех Стран, который собирается уходить.] И о торговых людях, ведущих дела среди островов, они должны подносить специи к твоим ногам, не к моим, и обитатели островов должны подносить жертвенных козлов твоим богам. Король Четырех Стран: Щедрая Королева ... конечно... Королева: Но Вы не оставите мой пир и не уйдете так недружелюбно. Король Четырех Стран: Нет, Королева ... [Он пьет.] Королева: [Она дружелюбно смотрит на Герцогов-Близнецов.] Вся Эфиопия должна быть вашей, до неведомых диких королевств. Первый Герцог Эфиопии: Королева. Второй Герцог Эфиопии: Королева. Мы пьем за славу вашего трона. Королева: Тогда останьтесь и пируйте со мной. Ибо не иметь врагов - радость для нищих; а я долго смотрела из окон, завидуя тем, кто бродит по дорогам в рубище. Останьтесь со мной, герцоги и принцы. Жрец Гора: Прославленная Госпожа, великодушие вашего королевского сердца дало богам много радости. Королева: [Улыбается ему.] Спасибо. Жрец Гора: Ээээ... насчет дани Гору от всех людей Египта ... Королева: Она ваша. Жрец Гора: Прославленная Госпожа. Королева: Я ничего не возьму из этой дани. Пользуйтесь ею, как пожелаете. Жрец Гора: Благодарность Гора да воссияет над Вами. Моя милая Аказарпсис, как счастлива ты, будучи служанкой такой королевы. [Его рука обвивает талию Аказарпсис; Аказарпсис улыбается ему.] Королева: [Встает.] Принцы и господа, давайте выпьем за будущее. Жрец Гора: [Начинает внезапно.] Ах-х-х! Королева: Что-то беспокоит Вас, святой спутник богов? Жрец Гора: Нет, ничего. Иногда дух пророчества нисходит на меня. Это случается нечасто. Казалось, в тот миг... Я подумал, что один из богов говорил со мной. Королева: Что он сказал? Жрец Гора: я думаю, что он сказал ..., сказал здесь [указывает на правое ухо] или прямо за спиной у меня... Не пей за будущее. Но это был пустяк. Королева: В таком случае, Вы выпьете за прошлое? Жрецященник Гора: O нет, Прославленная Госпожа, ибо мы забываем прошлое; ваше чудесное вино заставило нас забыть прошлое и его ссоры. Аказарпсис: Вы не будете пить за настоящее? Жрец Гора: Ах, настоящее! Настоящее, в котором я нахожусь рядом с такой прекрасной госпожой. Я пью за настоящее. Королева: [Другим.] И мы, мы выпьем за будущее и за прощение - за прощение наших врагов. [Все пьют; все приходят в хорошее настроение. Пир начинает "идти вовсю"] Королева: Аказарпсис, они все веселы теперь. Аказарпсис: Они все веселы. Королева: Они рассказывают Эфиопские сказки. Первый Герцог Эфиопии: ... ибо когда приходит зима, пигмеи сразу готовятся к войне, и выбрав место для сражения ждут там несколько дней, так, чтобы противники, когда они появятся, увидели армию, уже изготовившуюся к бою. И сначала они приводят себя в порядок и не начинают битву, но когда они окончательно оправляются от тягот долгого пути, они нападают на пигмеев с неописуемой яростью так, что многие гибнут, но пигмеи... Королева: [Хватает служанку за запястье.] Аказарпсис! [Королева встает.] Зофернис: Королева, Вы не покидаете нас? Королева: Совсем ненадолго, Принц Зофернис. Зофернис: Для чего? Королева: Я иду молиться тайному богу. Зофернис: Как его имя? Королева: Его имя - тайна, как и его дела. [Она идет к двери. Тишина. Все смотрят на нее. Она и Аказарпсис выходят. Еще мгновение царит тишина. Потом все достают свои широкие мечи и кладут их перед собой на стол.] Зофернис: К двери, рабы. Не давайте никому войти. Первый Герцог Эфиопии: Она не захочет вредить нам! [Раб отходит от двери и опускается на колени.] Раб: Дверь заперта. Радамандаспис: Ее легко выломать мечами. Зофернис: Нам не смогут причинить вреда, пока мы охраняем входы. [Тем временем Королева поднимается по лестнице. Она трижды ударяет веером в стену. Большая решетка очень медленно поднимается вверх.] Зофернис: [Двум Герцогам.] Быстрее, к большому отверстию. [Они идут.] Стойте по обе стороны от него с мечами наготове. [Они заносят мечи над отверстием.] Убивайте, кто бы там ни шел. Королева: [На ступенях становится на колени, ее руки вытянуты вверх.] O святой Нил! Древняя Египетская река! O благословенный Нил! Когда я была ребенком, я играла рядом с тобой, собирая сиреневые цветы. Я бросала в тебя прекрасные Египетские цветы. Это маленькая Королева призывает тебя, Нил. Маленькая Королева, которая не может вынести, что у нее есть враги. Услышь меня, O Нил! Люди говорят о других реках. Но я не внемлю дуракам. Есть только Нил. Это маленький ребенок молится тебе, дитя, собиравшее сиреневые цветы. Услышь меня, O Нил! Я подготовила жертву богу. Люди говорят о других богах: но есть только Нил. Я подготовила жертву вина - лесбосского вина из волшебных Микен - чтобы смешать вино с твоими водами, пока ты не напьешься допьяна и не отправишься петь к морю от холмов Абиссинии. O Нил, услышь меня! Плоды также я приготовила, полные соков земли; приготовила и мясо зверей. Услышь меня, о Нил: ибо это не только мясо животных. Я припасла для тебя рабов, принцев и Королей. Не бывало никогда такой жертвы. Снизойди сюда, O Нил, удались от солнечного света. O древняя Египетская река! Жертва готова. O Нил, услышь меня! Герцог Эфиопии: Никто не идет. Королева: [Снова ударяет веером.] Гарли, Гарли, впусти воду к принцам и господам. [Зеленый поток ниспадает из большого отверстия. Зеленые струи заливают помещение; факелы гаснут один за другим. Храм затопляется. Вода, достигая нужного уровня, касается края юбки Королевы и останавливается. Она приподнимает юбку проворными руками, чтобы уберечь от воды.] O Аказарпсис! Все мои враги мертвы? Аказарпсис: Прославленная Госпожа, Нил принял их всех. Королева: [С истинной верой в голосе] Эта святая река. Аказарпсис: Прославленная Госпожа, Вы будете спать сегодня ночью? Королева: Да. Я буду крепко спать. ЗАНАВЕС

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору