Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Лессинг Готхольд. Минна фон Бархельм, или солдатское счастье -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  -
Фельдъегерь, фон Телльхейм, Минна, Франциска. Франциска (увидев фельдъегеря) Тс! Господин майор! Фон Телльхейм (фельдъегерю). Вы к кому? Фельдъегерь. Я ищу господина майора фон Телльхейма. А, ведь это вы и есть! Господин майор, я должен вручить вам письмо от короля. (Вынимает его из сумки.) Фон Телльхейм. Мне? Фельдъегерь. Согласно адресу... Минна. Франциска, ты слышишь? Кавалер, значит, сказал правду? Фельдъегерь (в то время, как Телльхейм берет письмо). Прошу прощения, господин майор. Вы могли бы получить его еще вчера, но мне не удалось разыскать вас. Только сегодня на параде я узнал ваш адрес от лейтенанта Рикко. Франциска. Барышня, вы слышите? Вот он - министр кавалера! "Как его зовут... того министра... на широкой площади?" Фон Телльхейм. Весьма признателен вам за хлопоты. Фельдъегерь. Это моя обязанность, господин майор. (Уходит.) Явление седьмое Фон Телльхейм, Минна, Франциска. Фон Телльхейм. Ах, сударыня! Что меня ждет? Что сулит мне это письмо? Минна. Я не вправе простирать свое любопытство так далеко. Фон Телльхейм. Как? Вы все еще отделяете мою судьбу от вашей? Но почему я медлю вскрыть письмо? Оно не может сделать меня еще несчастней; нет, дорогая Минна, оно не может сделать нас еще несчастней... а скорее счастливей... Разрешите, сударыня! (Вскрывает и читает письмо.) Тем временем на сцену незаметно прокрадывается Хозяин. Явление восьмое Те же и Хозяин. Хозяин (Франциске). Пст! Прелестное дитя! На одно слово! Франциска (подойдя к нему). Господин хозяин? Ведь мы еще сами не знаем, что написано в этом письме. Хозяин. Что мне до письма! Я насчет перстня. Пусть барышня немедленно вернет его мне. Юст пришел его выкупить. Минна (тоже подошла к хозяину). Скажите Юсту, что перстень уже выкуплен. И скажите ему - кем: мною. Хозяин. Но... Минна. Я беру все на себя; идите! Хозяин уходит. Явление девятое Фон Телльхейм, Минна, Франциска. Франциска. Теперь, барышня, перестаньте мучить бедного майора! Минна. Вот нашлась заступница! Как будто узел вот-вот не развяжется сам собою! Фон Телльхейм (прочтя письмо, в сильном волнении). А! Он и здесь не изменил себе!.. О сударыня, какая справедливость!.. Какая милость!.. Сверх всех моих ожиданий!.. Больше, чем я заслуживаю!.. Мое счастье, моя честь - все восстановлено. Ведь это не сон? (Заглядывает в письмо, чтобы еще раз удостовериться.) Нет, это не мираж, созданный моими желаниями. Читайте сами, сударыня! Читайте сами! Минна. Я не такая уж нескромная, господин майор. Фон Телльхейм. Нескромная? Письмо - ко мне, вашему Телльхейму, Минна! В нем содержится то, что не властен отнять у вас ваш дядя. Вы должны прочесть. Читайте же! Минна. Если вам угодно, господин майор. (Берет письмо и читает.) "Мой дорогой майор фон Телльхейм! Довожу до вашего сведения, что дело, которое вызвало у меня сомнения, касавшиеся вашей чести, разрешилось в вашу пользу. Мой брат, тщательно ознакомившись с ним, засвидетельствовал, что вы более чем невиновны. Дворцовому казначейству дан приказ вернуть вам известный вексель и возместить суммы, выплаченные вами; я приказал также отменить решение военно-полевого казначейства, отказывавшегося платить по вашим счетам. "Доложите мне, позволяет ли вам ваше здоровье вернуться на службу?, Мне не хотелось бы лишиться человека, отличающегося вашей храбростью и вашим образом мыслей. Пребываю к вам неизменно благосклонный. Король и проч., проч.". Фон Телльхейм. Ну, что вы на это скажете, сударыня? Минна (сложив письмо и возвращая его Телльхейму). Что я скажу? Ничего! Фон Телльхейм. Ничего? Минна! Впрочем, я скажу, что ваш король, этот великий человек, еще, невидимому, и хороший человек. Но что мне до этого? Он не мой король. Фон Телльхейм. И больше вы ничего не скажете?.. Ничего - о нас с вами? Минна. Вы вернетесь к нему на службу. Господин майор станет подполковником, а может быть, и полковником. От души поздравляю. Фон Телльхейм. Так мало вы знаете меня? Нет, если того, что вернула мне судьба, достаточно для удовлетворения желаний разумного человека, то теперь единственно от моей Минны зависит, буду ли я принадлежать кому-нибудь, кроме нее. Только служению ей будет посвящена вся моя жизнь! Служение великим мира сего опасно и не вознаграждает труда, насилия над собой, унижений, которых оно стоит. Минна не из тех пустых женщин, которым в муже дорог только титул, положение. Она будет любить меня ради меня самого, а я ради нее забуду весь мир. Я стал солдатом из сочувствия к неким политическим принципам, - сам точно не знаю, каким, - да еще вообразил, будто каждому честному человеку полезно некоторое время попытать свои силы на этом поприще, познать все, что называется опасностью, воспитать в себе хладнокровие и решимость. Только под давлением крайней нужды я мог бы сделать из этого опыта призвание, из случайного занятия - дело всей жизни. И теперь, когда мне не нужно насиловать себя, все мое честолюбие снова устремлено единственно на то, чтобы быть счастливым мирным человеком. Таким, дорогая Минна, я, без сомнения, стану с вами и таким всегда буду в вашем обществе. Завтра нас с вами соединят самые святые узы; и тогда мы оглянемся вокруг и станем искать в широком мире самый спокойный, самый веселый, самый ликующий уголок, которому нехватает только счастливой четы, чтобы стать раем. Там мы будем жить. И каждый наш день... что с вами, сударыня? Минна мечется из стороны в сторону, силясь скрыть свою растроганность. Минна (овладев собою). Вы очень жестоки, Телльхейм. Вы так ярко описали мне счастье, от которого я должна отречься. Моя потеря... Фон Телльхейм. Ваша потеря? Что вы называете вашей потерей? Все, что Минна могла потерять, это же не Минна. Вы все еще самое милое, красивое, очаровательное, самое лучшее существо под солнцем, вы воплощение доброты и великодушия, воплощение невинности и радости. Время от времени - маленькая шалость или вспышка своенравия. Тем лучше! Тем лучше! Иначе Минна была бы ангелом, которому я с трепетом поклонялся бы, но полюбить не мог бы. (Берег ее руку, чтобы поцеловать.) Минна (отнимает руку). Нет, сударь! Что за неожиданное превращение!.. Холодный Телльхейм - и этот нежный пылкий влюбленный! Неужели вас так воспламенило вновь обретенное счастье? Но если у вас приступ лихорадки, разрешите мне сохранить рассудок за нас обоих. Я слышала от вас, когда вы еще сами способны были рассуждать, что невелика цена той любви, которая не боится навлечь презрение на свой предмет. Хорошо. Но я стремлюсь к такой же благородной, чистой любви, как и вы... Теперь, когда вас призывает честь, когда великий монарх приглашает вас к себе на службу, - могу ли я допустить, чтобы вы ушли в любовные грезы вместе со мною? Чтобы доблестный воин превратился в легкомысленного пастушка?.. Нет, господин майор, повинуйтесь велению благосклонной к вам судьбы... Фон Телльхейм. Хорошо. Если вас более привлекает большой свет, Минна. Хорошо... Останемся в большом свете. Как ничтожен, как убог этот большой свет! Вы знаете только его показную сторону. Но, конечно, Минна, вы будете... Пусть будет так! До поры до времени... Пусть у вас не будет недостатка в поклонниках ваших совершенств, а у меня - в завистниках моего счастья! Минна. Нет, Телльхейм, вы не так поняли меня! Я отсылаю вас в большой свет, на путь почестей, но не собираюсь последовать туда за вами... Там Телльхейму нужна безупречная супруга. Сбившаяся с пути саксонская девушка, которая бросилась ему на шею... Фон Телльхейм (вспыхнув и дико озираясь вокруг). Кто смеет так говорить? Ах, Минна, я страшусь самого себя, когда представляю себе, что это мог бы сказать кто-либо другой!.. Мой гнев не знал бы границ! Минна. Ну, вот! В этом-то все и дело. Вы не потерпели бы и малейшей насмешки надо мною, а вам пришлось бы изо дня в день выслушивать самые едкие... Словом, выслушайте, Телльхейм, на что я твердо решилась и от чего я не отступлюсь ни за что на свете. Фон Телльхейм. Прежде чем высказаться, сударыня... Заклинаю вас, Минна! Подумайте хоть одно мгновенье о том, что своим, решением вы мне выносите приговор - жить мне или умереть. Минна. Тут и думать нечего! Как верно то, что я вернула вам перстень, бывший когда-то залогом вашей верности, как верно то, что вы взяли обратно этот перстень, так же верно, что несчастная Барнхельм никогда не станет женой счастливого Телльхейма. Фон Телльхейм. И это ваш окончательный приговор, сударыня? Минна. Только равенство - твердая основа любви. Счастливая Барнхельм хотела жить только для счастливого Телльхейма. Несчастная Минна тоже поддалась бы в конце концов уговорам и согласилась бы смягчить или, может быть, ухудшить несчастную судьбу друга. Вы, вероятно, заметили, что до получения письма, которое уничтожило всякое равенство между нами, я только для вида отказывалась быть вашей. Фон Телльхейм. Это правда, сударыня? Благодарю вас, Минна, за то, что ваш приговор еще не окончательный. Вам угоден только несчастный Телльхейм? Он к вашим услугам. (Холодно.) Я как раз нахожу, что мне не подобает принять это запоздалое решение; лучше не требовать восстановления того, что запятнано столь позорным подозрением... Да, я считаю, что письмо это не получено. Вот все, чем я отвечу на него!.. (Хочет разорвать письмо.) Минна (хватает его за руку). Что вы хотите, Телльхейм? Фон Телльхейм. Обладать вами. Минна. Постойте же! Фон Телльхейм. Письмо неминуемо будет разорвано, если вы не откажетесь от ваших доводов. И тогда мы посмотрим, что еще вы можете возразить мне. Минна. Как? Таким тоном? Что же мне - самой себе внушать презрение? Какое ничтожное существо та женщина, которая не стыдится быть обязанной всем своим счастьем слепой любви мужчины... Фон Телльхейм. Неверно. От начала до конца неверно... Минна. И вы смеете хулить ваши же речи, когда слышите их из моих уст? Фон Телльхейм. Софистка! Значит, все то, что не пристало сильному полу, позорно и для слабого? Значит, мужчина может позволить себе все то, что позволительно женщине? Какому полу природа повелела быть опорой другому? Минна. Успокойтесь, Телльхейм! Я не останусь совершенно беззащитной, даже если откажусь от чести стоять под вашей защитой. Если это будет необходимо, мне окажут покровительство. Я обратилась к нашему посланнику. Мы еще сегодня увидимся с ним. Надеюсь, что он примет во мне участие. Но время не ждет. Позвольте мне, господин майор... Фон Телльхейм. Я провожу вас, сударыня. Минна. Нет, господин майор. Оставьте меня. Фон Телльхейм. Скорее ваша тень оставит вас! Идите, сударыня, к кому хотите, куда хотите. Везде и повсюду, знакомым и незнакомым, в вашем присутствии я буду рассказывать, по сто раз в день рассказывать, какие узы связывают меня с вами, из какого жестокого своеволия вы хотите расторгнуть эти узы... Явление десятое Те же и Юст. Юст (в волнении). Господин майор, господин майор! Фон Телльхейм. Что такое? Юст. Идите скорей, скорей! Фон Телльхейм. Куда итти? Поди сюда! Говори, что случилось? Юст. Вы только послушайте. (Говорит ему на ухо.) Минна (тихо Франциске). Ты догадываешься? Франциска. Ах вы, бессердечная! Я была как на угольях. Фон Телльхейм (Юсту). Что ты сказал? Этого быть не может. Она? (Дико смотрит на Минну.) Скажи это громко! Скажи это ей в лицо! Послушайте, сударыня! Юст. Хозяин говорит, что барышня фон Барнхельм забрала перстень, который я у него заложил; она признала его своим и не пожелала вернуть его. Фон Телльхейм. Это правда, сударыня? Нет, этого не может быть! Минна (с улыбкой). Почему же нет, Телльхейм? Почему это не может быть правдой? Фон Телльхейм (резко). Итак, это правда! Каким ужасным светом вдруг озарилось все вокруг! Я понял вас - лживую, неверную! Минна (испуганно). Кто? Кто эта неверная? Фон Телльхейм. Вы, которую я даже называть не хочу! Минна. Телльхейм! Фон Телльхейм. Забудьте мое имя! Вы приехали сюда, чтобы порвать со мною! Это ясно! Как охотно случай спешит на помощь вероломным! Он вложил вам в руки этот перстень. Вы коварно подсунули мне мой. Минна. Телльхейм, как у вас разыгралось воображение! Успокойтесь и выслушайте меня. Франциска (про себя). Поделом ей! Явление одиннадцатое Вернер с кошельком, наполненным деньгами, фон Телльхейм, Минна, Франциска, Юст. Вернер. Вот и я, господин майор. Фон Телльхейм (не глядя на него). Кто тебя звал? Вернер. Вот деньги, тысяча пистолей. Фон Телльхейм. Они мне не нужны! Вернер. Завтра, господин майор, вы можете располагать еще такой же суммой. Фон Телльхейм. Оставь свои деньги при себе! Вернер. Это ведь ваши, господин майор... Вы, кажется, и не видите, с кем говорите. Фон Телльхейм. Убирайся со своими деньгами, говорю я тебе. Вернер. Что с вами?.. Я - Вернер. Фон Телльхейм. Доброта - одно притворство; услужливость - сплошная фальшь. Вернер. Это вы на мой счет? Фон Телльхейм. Думай, что хочешь! Вернер. Я только выполнил ваше приказание. Фон Телльхейм. Так выполни и второе: убирайся! Вернер. Господин майор... (С раздражением.) Я - человек!.. Фон Телльхейм. Хорош ты, значит... Вернер. У которого есть желчь... Фон Телльхейм. Прекрасно! Желчь - это еще лучшее, что у нас есть. Вернер. Послушайте, господин майор... Фон Телльхейм. Сколько раз мне повторять тебе? Мне не нужны твои деньги! Вернер (с гневом). Ну, пусть берет их, кто хочет! (Бросает кошелек к ногам Телльхейма и отходит в сторону.) Минна (к Франциске). Ах, дорогая Франциска! Надо было мне послушаться тебя! Я слишком далеко зашла со своей шуткой. Но он должен выслушать меня. (Идет к Телльхейму.) Франциска (не отвечая Минне, подходит к Вернеру). Господин вахмистр! Вернер (ворчливо). Да отстаньте... Франциска. У! Уж эти мужчины! Минна. Телльхейм, Телльхейм! Он яростно кусает пальцы, отворачивается и ничего не слышит. Нет, это уж слишком!.. Слушайте же!.. Вы заблуждаетесь!.. Все это - простое недоразумение, Телльхейм!.. Вы не хотите выслушать вашу Минну? И вы могли заподозрить!.. Мне - порвать с вами? И я для этого приехала? Телльхейм! Явление двенадцатое Те же. Двое слуг вбегают один за другим в залу. Первый слуга. Сударыня, его сиятельство граф! Второй слуга. Он идет сюда, сударыня! Франциска (подбежав к окну). Это он! Это он! Минна. Это он? Ну, скорей, Телльхейм! Фон Телльхейм (вдруг опомнившись). Кто? Кто идет? Ваш дядя, сударыня? Этот жестокий дядя? Пусть явится, пусть явится! Не бойтесь! Он не посмеет оскорбить вас даже взглядом! Он будет иметь дело со мною. Правда, вы того не заслужили... Минна. Скорей обнимите меня, Телльхейм, и позабудьте обо всем... Фон Телльхейм. А! Если бы я знал, что вы раскаетесь!.. Минна. Нет, я не могу раскаяться в том, что так глубоко заглянула в ваше сердце. Ах, какой же вы человек! Обнимите вашу Минну, вашу счастливую Минну! Которая никогда не была так счастлива, как сейчас, благодаря вам! (Бросается в его объятия.) А теперь - ему навстречу! Фон Телльхейм. Кому навстречу? Минна. Лучшему, пока еще незнакомому вам другу. Фон Телльхейм. Как? Минна. Графу, моему дяде, моему отцу, вашему отцу... Мое бегство, его гнев, угроза лишить меня наследства, - разве не ясно, что все это выдумано?.. Ах, легковерный рыцарь! Фон Телльхейм. Выдумано? А перстень, перстень? Минна. Где перстень, который я возвратила вам? Фон Телльхейм. Вы снова берете его? О, если так, я счастлив! Вот он, Минна! (Вынимает перстень.) Минна. Да рассмотрите его сначала! О, эти слепцы, не желающие прозреть!.. Что это за перстень? Тот, что я дала вам, или что вы дали мне? Не тот ли это самый, который я не хотела оставить в руках хозяина? Фон Телльхейм. Боже, что я вижу? Что я слышу? Минна. Как же, прикажете взять его у вас? Дайте его сюда! Дайте сюда! (Вырывает перстень у него из рук и сама надевает ему на палец.) Ну? Теперь все в порядке? Фон Телльхейм. Где я? (Целуя ее руку). О злой ангел! Так мучить меня! Минна. Это предупреждение, дорогой супруг: если бы вы вздумали когда-нибудь сыграть со мною шутку, я тотчас же отплатила бы вам тем же... Вам разве не приходит в голову, что вы тоже мучили меня? Фон Телльхейм. О притворщицы! Как же я не разгадал вас! Франциска. Нет, воистину! Плохая из меня притворщица! Меня бросало в жар и холод, и приходилось прикрывать рот рукой. Минна. И мне моя роль далась нелегко! Ну, а теперь идемте! Фон Телльхейм. Я все еще не могу опомниться. Как мне хорошо, как жутко!.. Точно я вдруг пробудился от страшного сна! Минна. Мы замешкались. Он уже идет. Явление тринадцатое Те же и граф фон Брухзаль, в сопровождении слуг и Хозяина. Граф (входя). Значит, она благополучно прибыла? Минна (бежит навстречу ему). Ах, мой отец! Граф. Вот и я, дорогая Минна! (Обнимая ее.) Но что это, моя девочка? (Замечает Телльхейма.) Не прошло еще и суток, как ты здесь - и вот уже знакомые, уже гости! Минна. Угадайте, кто это? Граф. Неужели твой Телльхейм? Минна. А кто же, как не он? Подойдите, Телльхейм. (Подводит его к графу). Граф. Сударь, мы никогда не видели друг друга; но с первого же взгляда мне показалось, что я узнал вас. И я желал, чтобы это были вы. Обнимите меня. Я глубоко уважаю вас и прошу вас быть моим другом. Моя племянница, моя дочь любит вас... Минна. Вы это знаете, отец... И разве моя любовь слепа? Граф. Нет, Минна, любовь твоя не слепа; но твой возлюбленный - нем. Фон Телльхейм (бросаясь в объятия графа). О, дайте мне опомниться, отец мой! Граф. Хорошо, сын мой! Мне это понятно. Если уста немы, говорит сердце. Вообще я не особенно люблю офицеров, носящих мундир этого цвета. (Показывает на мундир Телльхейма.) Но вы честный человек, Телльхейм, а честного человека надо любить, в каком бы он ни был облачении. Минна. О, если бы вы знали все! Граф. А что же мне мешает обо всем узнать? Где мои комнаты, господин хозяин? Хозяин. Соблаговолите пройти сюда, ваше сиятельство. Граф. Идем, Минна. Идемте, господин майор. (Уходит с хозяином и слугами.) Минна. Идемте, Телльхейм! Фон Телльхейм. Сию минуту, сударыня. Одно только слово этому человеку! (Оборачивается к Вернеру). Минна. И самое приветливое... Мне кажется, это ваш долг! Не так ли, Франциска? (Следует за графом.) Явление четырнадцатое Фон Телльхейм, Вернер, Юст, Франциска. Фон Телльхейм (указывая на кошелек,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору