Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Лессинг Готхольд. Натан мудрый -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
Что спас тебя от смерти человек, Который сам спасен немалым чудом? Да, да - я говорю: немалым чудом! Слыхала ли ты раньше, чтоб храмовник Был пощажен султаном Саладином? Чтоб сам храмовник требовал пощады Иль ожидал ее? Чтоб за свободу Мог предложить он большее что-либо, Чем кожаный свой пояс, на котором Волочит он оковы за собой, И самое большое - свой кинжал? Рэха Так рассудили вы. Вот потому-то И не храмовник это был, а призрак Храмовника. Из них ни одного В Иерусалим не приводили пленным Иначе, как на смерть; и ни один По городу разгуливать не будет С такой свободой; как же вы хотите, Чтоб мог меня спасти храмовник ночью По доброй воле? Натан Ловко извернулась! Ну, Дайя, твой черед. Ты мне сказала, Что пленником доставлен он сюда. Но это ведь не все? Ты больше знаешь? Дайя Толкуют разное. Храмовник будто Лишь оттого помилован, что в нем Султан нашел большое сходство с братом, Которого особенно любил. Но этого любимца лет уж двадцать На свете нет; какой он смертью умер И как он назывался - я не знаю: Но это все уж так невероятно, Что можно только сказкою считать. Натан Ну, Дайя! Отчего ж невероятно? Не оттого ли, что готова ты - Как было здесь - другой поверить сказке - Еще невероятней? Отчего ж В дни юности не мог один из братьев Особенно быть милым Саладину, Который всех родных своих так любит? Двух схожих лиц в природе не бывает? Минувших лет живое впечатленье Не продолжает жить? Знакомый образ Знакомых чувств не пробуждает в сердце? С какой поры? Что в этом ты находишь Невероятного? Ах, Дайя, Дайя! Для мудрой головы твоей, конечно, Здесь чуда нет: твои лишь чудеса Нуждаются... Не то хотел сказать я: Достойны веры. Дайя Это уж насмешка. Натан Лишь на твою в ответ... Так значит, Рэха, Твое спасенье чудом остается Лишь для того возможным, кто нередко Земных владык суровые решенья Одним прикосновеньем легким может В игру, в насмешку даже обратить. Рэха Отец! Отец! Когда я заблуждаюсь - Вы знаете, мне это тяжело! Натан И даже больше - знаю, поученья Всегда услышать любишь ты. Смотри! Повыше иль пониже лоб; у носа - Такое иль иное очертанье; На острой иль тупой кости, дугою Иль прямо брови; что-нибудь пустое - Изгиб, морщинка, пятнышко в лице У европейца дикого - и в этом Тебе здесь, в Азии, залог спасенья! И это вам, столь жадным до чудес, Не чудо? Нет? И вам еще зачем-то Понадобилось ангела тревожить? Дайя Позвольте мне спросить, Натан: а если Приятнее нам ангела считать Спасителем своим, чем человека, Какой в том вред? Так думая, не ближе ль Мы к первой подойдем - непостижимой Спасения причине? Натан Это - гордость, Не больше! Так котел чугунный рад, Чтоб вынули из пламени его Серебряным ухватом - не сойдет ли И сам он за серебряный? Да, как же! Что тут за вред, ты спрашиваешь? Ну, А мне позволь спросить: какая польза? Ты скажешь: к богу ближе так? Но это Бессмыслица иль богохульство. Знай же: Здесь вред большой; здесь несомненный вред! Послушайте! Не правда ль, кто бы ни был Нежданный твой спаситель, Рэха, - ангел Иль человек, - старались бы вы обе, А ты особенно, гораздо большей Услугой отплатить ему? Не правда ль? Какую ж наибольшую услугу Вы ангелу могли бы оказать? Благодарить его; взывать к нему; молиться; Дух растворить в восторге перед ним; В день праздника его благотворить, Поститься. Вот и все. Кому ж услуга? Мне кажется, скорей себе и ближним, Чем ангелу. От вашего поста Не потучнеет он; от подаяний Не станет богачом; от пылкой веры Не возрастут ни мощь его, ни слава. Не прав ли я? А будь он человек!.. Дайя Конечно, будь он человек, могли бы Мы для него гораздо больше сделать. И, видит бог, мы к этому стремились! Но ничего он не хотел, ни в чем Он не нуждался, весь в себе замкнулся И так себе довлел, как то возможно Лишь ангелу, да так и быть должно. Рэха Когда же он совсем исчез... Натан Исчез? Как так - исчез? Не появлялся больше Под пальмами? А вы в других местах Его искали? Дайя Нет. Натан Нет, Дайя? Ну, Ты видишь, - вот и вред! К чему ведет Мечтательность жестокая! А если Ваш ангел болен? Рэха Болен! Дайя Быть не может. Рэха Как холодно мне вдруг! Дотронься, Дайя, До головы моей - совсем как лед! Натан Он франк, и чужд ему наш климат; слишком Он юн, чтобы всякие терпеть невзгоды, И голод, и ночные бденья. Рэха Болен! Дайя Да ведь Натан предполагает только. Натан Лежит один. Нет ни друзей, ни денег, Чтоб хоть нанять друзей. Рэха Отец! Натан Лежит Без помощи, без ласки, без утехи, Добычей смертных мук. Рэха Где? Где ж он? Натан Тот, Кто для спасенья незнакомки - просто Как человека - бросился в огонь... Дайя Натан! Да пощадите... Натан Кто не только Знакомства со спасенной не искал, Чтоб должником своим ее не сделать... Дайя Да пощадите же, Натан... Натан Но даже Старался с ней не встретиться, - уж разве Вторично бы спасать ее пришлось, Спасать как человека. Дайя Перестаньте! Взгляните на нее! Натан Кому одно Осталось перед смертью утешенье - Сознанье дела доброго! Дайя Ее Убьете вы! Натан А ты его убила! Легко убить могла бы. Рэха! Рэха! Лекарство я даю тебе, не яд. Он жив! Приди в себя! Да и болеть Не думал вовсе! Слышишь, Рэха? Рэха Правда? Не умер? И не болен? Натан Правда, правда! Не умер потому, что за добро, При жизни совершенное, при жизни Господь и воздает. Ступай! Запомни, Что набожно мечтать гораздо легче, Тем поступать по совести и долгу: Кто волей слаб - охотно предается Таким мечтам, чтоб только - сам порою Не сознает он умысла, - чтоб только От добрых дел себя избавить. Рэха Ах, Отец, отец! Уж больше вашу Рэху Одну не оставляйте вы надолго! Ведь он куда-нибудь мог и уехать, Не правда ли? Натан Ступайте! Да, конечно. Я вижу, там какой-то мусульманин Моих верблюдов хочет разглядеть И груз на них. Знаком ли вам он? Дайя А! Да это - ваш дервиш. Натан Кто? Дайя Ваш дервиш, Товарищ шахматный. Натан Как? Аль-Гафи? Дайя Теперь султанский казначей. Натан Кто? Аль-Гафи? Не грезишь ли ты снова?.. Верно, он! Он самый! Он идет сюда - скорее, Скорей уйдите! Что-то я услышу! Явление третье Натан и Дервиш. Дервиш Во все глаза смотрите! Шире, шире! Натан Да это ты? Ты или нет? Дервиш В таком великолепии! Дервиш Ну да. Чему же вы дивитесь? Что ж - дервиш Совсем уж бесполезное созданье? Натан Ну нет, конечно!.. Только мне казалось, Что истинный дервиш, призванью верный, На службу не пойдет. Дервиш Пророк свидетель! Быть может, я не истинный дервиш, Но если вышло так, что я обязан... Натан Обязан? Кто? Дервиш обязан? Значит, Он может быть обязан и к тому, К чему никто обязан быть не может? Что ж он обязан сделать? Дервиш Сделать то, О чем его с открытым сердцем просят И в чем добро он видит. Натан Бог свидетель! Твои слова - святая правда. Дай Обнять тебя. Ведь мы друзья все так же? Дервиш Спросили бы сперва, чем стал я ныне. Натан Да чем бы ты ни стал! Дервиш А если вдруг Такою стал особой в государстве, Что знаться вы со мной не захотите? Натан Куда ни шло - когда дервиш ты сердцем! Ведь должность - только платье на тебе. Дервиш Почет-то ведь и платье любит! Ну-ка, Ответьте мне: чем сделали б меня Вы при своем дворе? Натан Не чем иным, Как дервишем. Да заодно уж разве И поваром. Дервиш Благодарю покорно! Чтоб все свое искусство позабыть? Я - поваром! Слугой - еще скажите. Нет, Саладин меня вернее ценит: Я - казначей султана. Натан Ты? Султана? Дервиш Не главный! Нет! Большою-то казной Попрежнему его родитель правит; А у меня домашняя казна. Натан Что ж, дом его велик. Дервиш И даже больше, Чем вы предполагаете, считая При доме всех иерусалимских нищих. Натан Но Саладин так ненавидит нищих... Дервиш Что их стереть с лица земли решился, Хотя бы через это обнищать И самому пришлось. Натан Хвала султану! Я сам того же мнения. Дервиш Признаться, Уж и теперь он нищий. Всякий вечер, Лишь солнышко к закату, от казны Намека на казну не остается. С утра - прилив, чуть не потоп, а в полдень Сошло на нет. Натан Такие есть протоки, Что ни наполнить их, ни запрудить Нельзя, как ни старайся. Дервиш Точка в точку Попали вы! Натан Я это испытал! Дервиш Нехорошо, когда властитель - коршун Средь падали; когда же сам он падаль Меж коршунов - совсем уж дело дрянь. Натан Ну нет, дервиш! Дервиш Легко вам говорить! Ну, сколько отступного? Место - ваше. Натан А что тебе оно приносит? Дервиш Мне? Безделицу. Но вам была бы жатва! Чуть-чуть у нас в казне отлив обычный - Сейчас же вы свои откройте шлюзы И впустите водицы; за услугу ж Возьмете рост какой угодно. Натан Так. А после рост на рост от роста? Дервиш Верно! Натан И будет капитал в одних процентах? Дервиш Не по сердцу вам это? Значит, надо Разводную писать и нашей дружбе! По правде говоря, на вас я сильно Рассчитывал. Натан По правде? В чем же? В чем? Дервиш Да в том, что вы поможете мне с честью Служебный долг исполнить; что найду Я ваш сундук во всякий час открытым. Ни-ни? Натан Постой! Поговорим же толком. Здесь разница большая. Ты? Еще бы! Для дервиша, для Аль-Гафи всегда, Что в силах, сделаю; но ради Аль-Гафи, Чиновника султана Саладина, Который... для которого... Дервиш Довольно! Добры вы точно так же, как умны, И так же точно вы умны, как мудры: Я угадал. Терпение, однако! Пусть два Гафи во мне сидят, но скоро Опять один останется. Вот эту Почетную одежду мне султан Пожаловал. Еще не полиняет,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору