Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Лессинг Готхольд. Натан мудрый -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
Себя в тупых монахов превратили И вот, в слепом расчете на удачу, Сорвали перемирие. Забавно! Вы так и продолжайте, господа! Вы так и продолжайте! Ваше рвенье Мне наруку. Лишь все бы остальное Своим порядком шло. Зитта Так что ж тебя Расстроило? Встревожило? Саладин Да то же, Что и всегда тревожило меня. Я на Ливан ходил отца проведать. Вконец его измучили заботы.... Зитта Вот горе-то! Саладин Прижат со всех сторон: То здесь недостает, то там... Зитта В чем дело? Чего недостает? Саладин Чего ж иного, Как не того, что поминать мне тошно? Что в тягость мне, когда оно в руках, И без чего я обойтись не в силах, Едва его лишусь?.. Где ж Аль-Гафи? Нашли его? Позвали? Нет? О деньги Проклятые!.. Ну, наконец, Гафи, Явился ты. Явление второе Дервиш Аль-Гафи, Саладин и Зитта. Аль-Гафи Наверно, из Египта К нам денежки приехали? Но только Побольше бы их было. Саладин Получил Известие ты разве? Аль-Гафи Я? Да нет. Известия от вас я ожидаю. Саладин Так выдай Зитте тысячу динаров. (В раздумье ходит взад и вперед.) Аль-Гафи Не получи, а выдай? Превосходно! Вам нипочем приказывать. И выдать Я должен Зитте, да? Опять все ей же? Проиграно? И в шахматы опять? А, вот она, игра! Зитта Ты, Аль-Гафи, Рад, что такое счастье мне? Аль-Гафи (рассматривая игру) Да, счастье! Вот если бы... а впрочем, вам известно. Зитта (делает ему знаки) Тсс! Тсс! Гафи! Аль-Гафи (занятый игрой) Когда бы вам удача! Зитта Тсс... Аль-Гафи! Аль-Гафи (Зитте) Вы белыми играли? И дали шах? Зитта Он, к счастию, не слышит, Аль-Гафи Теперь ведь ход за ним? Зитта (подходя к нему) Что ж, Аль-Гафи, Свой выигрыш могу я получить? Аль-Гафи (не отрываясь от игры) Конечно, как и раньше получали. Зитта Ты, кажется, с ума сошел! Аль-Гафи Игра Не кончена - и до конца далеко. Вы, Саладин, еще не проиграли. Саладин (почти не слушая) Да, да! Плати! Плати! Аль-Гафи "Плати! Плати!" Ведь королева есть у вас! Саладин Не в счет - Ее в игре уж нет. Зитта Я за деньгами Могу прислать? Аль-Гафи (все еще углубленный в игру) Понятно, как всегда. Допустим, что не в счет и королева; Допустим, хорошо: и все же вам Еще не мат. Саладин (опрокидывая игру) Хочу, чтоб был. Аль-Гафи Хотите? - Так по игре и выигрыш пусть будет! По выигрышу будет и платеж! Саладин (Зитте) Что говорит он? Что? Зитта (время от времени делая знаки Аль-Гафи) Да ты ведь знаешь, Что любит поломаться он, заставить Себя просить; немножко и завистлив. Саладин Но не к тебе же? Не к моей сестре? Что слышу я, Гафи? Ты, ты завистлив? Аль-Гафи Как знать! Все может быть! Охотно б с нею Я поменялся сердцем и умом. Зитта Но в платежах всегда он был исправен. Заплатит и теперь. Оставь его! Ступай, ступай, Гафи! Сейчас к тебе пришлю я За деньгами. Аль-Гафи Нет, дольше я не в силах Участвовать в затее вашей, Зитта. Ведь все равно когда-нибудь придется Узнать ему. Саладин Кому? И что? Зитта Гафи! Ты так-то исполняешь обещанье? Ты так-то держишь слово? Аль-Гафи Я не думал, Чтоб наш обман завел нас так далеко! Саладин Что ж, скажут мне иль нет? Я жду. Зитта Гафи, Прошу тебя: ну, будь благоразумен! Саладин Не странно ли! О чем могла бы Зитта Так горячо упрашивать дервиша - К чужому обратиться, а не к брату? Приказываю, Аль-Гафи. Дервиш, Сейчас же говори! Зитта Такой пустяк, Что, право, заниматься им не стоит. Ты знаешь, уж не в первый раз тебя Я в шахматы обыгрываю. В деньгах Пока я не нуждаюсь: у Гафи И без того не слишком-то их много: Вот я и не брала. Но будь спокоен! Я этих денег вам не подарю. Аль-Гафи Да, я если б только это! Только это! Зитта И о другом не стоит говорить. Я также не брала и содержанья, Которое мне раньше полагалось; За несколько лишь месяцев не взято. Аль-Гафи Опять не все. Саладин Не все? Да говори же! Аль-Гафи С тех пор как мы ждем денег из Египта, Она... Зитта (Саладину) Не слушай ты его! Аль-Гафи Не только Не получала ничего... Саладин Но даже - О милая! - Всегда была готова Нас выручить? Не так ли? Аль-Гафи Содержала Весь двор; одна за все платила. Саладин Вот какова сестра моя! (Обнимает ее.) Зитта А кто же Мне дал на это средства? Кто меня Такой богатой сделал, как не брат мой? Аль-Гафи И сделает такой же нищей снова, Как сам. Саладин Как я? Брат Зитты - нищий разве? Когда же у меня бывает больше? Когда бывало меньше? Что мне нужно? Одежду, меч, коня - и бога! Это Всегда при мне останется. Но все же Я мог бы побранить тебя, Гафи. Зитта Уж не брани его. О, если б мне Помочь еще отцу в его заботах! Саладин Ах, снова ты напомнила об этом - И радости моей как не бывало! Не о себе скорблю я: у меня Нужды ни в чем и нет и быть не может. Но он, отец, - вот кто в нужде, как в петле; А ведь его нужда - и наша вместе. Что делать мне, скажите?.. Из Египта Нет никаких известий. В чем задержка, Бог ведает. Ведь там еще спокойно. Себя во всем готов я ограничить, Во всем без исключенья, - но себя, Себя, а не других. И что же в этом? Одежду, меч, коня - иметь я должен, От бога тоже нечего отнять - И без того я скряжничаю с ним - Лишь сердце отдаю. На твой остаток Большие упованья, Аль-Гафи, Я возлагал. Аль-Гафи Остаток? Ну, скажите, Нашелся бы на грех в казне остаток - Неужто не велели бы вы тут же Меня за это на кол посадить Иль удавить меня по меньшей мере? Да, об утайке стоило подумать! Саладин Что ж делать нам? Не мог ли ты сперва Занять на стороне, а не у Зитты? Зитта Да разве я позволила б ему! На этом преимуществе я буду Настаивать и дальше. Мой источник Еще ведь не иссяк. Саладин Недоставало, Чтоб он иссяк! Ступай скорей, Гафи, И что-нибудь устрой! Достань, где знаешь, Займи, пообещай, что хочешь делай, Лишь не проси у тех, кому помог я Разбогатеть: подумают, пожалуй, Что я обратно требую. Ты к самым Скупым пойди - отказа там не будет: Все эти господа прекрасно знают, Как деньги их растут в моих руках. Аль-Гафи Не знаю я таких. Зитта Постой, Гафи: Я слышала, что друг твой возвратился. Аль-Гафи (смутившись) Мой друг? Какой мой друг? Зитта Твой жид, высоко Прославленный. Аль-Гафи Прославленный мой жид? И мною же прославленный высоко? Зитта Он самый, тот, которого, - я помню, Сказал ты мне однажды слово в слово, - Которого их бог из благ земных Как наименьшим, так и наибольшим В избытке наделил. Аль-Гафи Так и сказал я? Что ж именно хотел сказать я этим? Зитта Что благо наименьшее - богатство, А мудрость - наибольшее. Аль-Гафи Сказал я Так про него? Зитта Про своего Натана Не говорил ты этого? Аль-Гафи Ах, вот Вы про кого! Натан! Ну да... Могло ли Мне в голову прийти!.. Так он вернулся? И в самом деле? Что ж, неплохи, верно, Его дела. Так, так: Натан-мудрец Дано ему прозвание, а также Натан-богач. Зитта Богач теперь он больший, Чем раньше был. О том лишь и толкуют, Каких он драгоценностей, каких Сокровищ он навез из Вавилона. Аль-Гафи Ну, если к нам богач вернулся, - значит, Вернется и мудрец. Зитта К нему, Гафи, Наведаться б тебе. Аль-Гафи К нему? Зачем? Надеюсь, не за деньгами? А ну-ка, Наведайтесь! За деньгами к Натану! Да потому и мудрецом он прозван, Что никого ни разу не ссудил. Зитта Ты мне его изображал иначе. Аль-Гафи Кому нужда, товаром он поможет. Но деньгами? О, деньги - ни за что! Таких жидов, как он, немного. Здраво Глядит на жизнь; умеет жить; прекрасно Играет в шахматы. Но и в дурном, Не меньше чем в хорошем, не походит На остальных жидов. Нет, на него Оставьте лучше всякие надежды. Что нищим подает он, это верно: Как Саладин, пожалуй, подает. Не столько же, быть может, но с таким же Радушием и так же без показа. Будь то еврей иль будь то христианин, Будь мусульманин, парс - ему нет дела. Зитта И он-то, он... Саладин Но как же до сих пор Не слышал я об этом человеке? Зитта И в деньгах он откажет Саладину! Не выручит того, кто денег ищет Лишь для других, отнюдь не для себя! Аль-Гафи А здесь опять жида вы в нем найдете, Жида обыкновенного! Поверьте! В делах добра уж так-то он ревнив, Уж так-то он завистлив! Он хотел бы Один за всех и отовсюду слышать: "Да наградит вас бог!" Вот оттого лишь И не ссужает он, чтобы всегда Иметь возможность раздавать. И так как Закон ему предписывает милость, Услуга ж не предписана ему, То ради этой милости приятель Он самый неуслужливый на свете. По правде говоря, уж мы давненько С ним не в ладу; не думайте, однако, Что я несправедлив к нему. Он добр, Всегда он добр, но не в таких делах. Воистину, лишь не в таких делах! Пойду-ка я, толкнусь в другую дверь... Сейчас про одного я мавра вспомнил: Он и богат и скуп. Иду к нему! Зитта Куда же ты? Саладин Оставь его! Оставь! Явление третье Зитта, Саладин. Зитта Не от меня ли он бежал поспешно? Но что же это значит? Обманулся В Натане он действительно иль только Нас обмануть хотел? Саладин И я на это Ответить должен? Я? Да ведь едва Известно мне, о ком вы говорили; Я в первый раз и слышу-то о вашем Натане, вашем мудреце. Зитта Возможно ль, Чтоб от тебя укрылся человек, Который разыскал давно уж будто Гробницы Соломона и Давида И словом чудодейственным снимает Печати с них? По временам оттуда Такие он богатства извлекает, Какие только там и могут быть. Саладин Пускай его богатство из могил,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору