Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
Но где ж ты перенял его уменье
Меня единым словом подкупать?
Конечно, если все происходило,
Как ты мне говоришь, тогда Натан
И для меня становится загадкой.
Однако он мне друг, а я вражды
Среди своих друзей не допускаю.
Сдержи себя и действуй осторожно!
Повремени Натана предавать
Ретивым сумасбродам вашей черни!
Молчи пока о том, с чем на меня
Нагрянуло бы ваше духовенство,
Чтоб отомстить ему! Не исповедуй
Христа лишь для того, чтоб досаждать,
Где можно, мусульманам и евреям!
Храмовник
А скоро было бы уж слишком поздно!
По счастью, кровожадность патриарха
Отбила у меня навек охоту
Служить ему орудием!
Саладин
Так ты
Отправился сначала к патриарху,
А уж потом ко мне?
Храмовник
В порыве страсти,
В смятенье нерешимости! Прости!
Боюсь, что ты уж больше не захочешь
Во мне искать и узнавать Ассада!
Саладин
Могло бы быть, не будь боязни этой!
Сдается мне, я знаю, из каких
Пороков добродетель вырастает.
Блюди ее и дальше, а к порокам
Я буду снисходителен. Ступай!
Натан тебя искал, так поищи же
И ты его - и вместе приходите.
Я должен вас друг с другом примирить,
А если с этой девушкой не шутки
Затеял ты, считай ее своею!
Уж кстати и Натана мы проучим
За то, что христианского ребенка
Посмел он без свинины воспитать.
Ступай!
Храмовник уходит, Зитта встает с дивана.
Явление пятое
Саладин и Зитта.
3итта
Как странно все!
Саладин
Ну, что же, Зитта?
Ассад мой разве был не молодец?
Зитта
Да, если он был именно таков
И если не храмовника скорее
Попало к нам в ларец изображенье!
Но как же о родителях его
Ты позабыл спросить? О самом главном?
Саладин
Особенно о матери? О том,
Случалось ли бывать ей в Палестине,
Не правда ли?
Зитта
Да что уж! Отличился!
Саладин
Нет ничего мудреного. Ассад
Так нравился пригожим христианкам
И сам до них такой он был охотник,
Что даже речь зашла у нас однажды...
Не стоит вспоминать теперь! Довольно,
Вернулся он! И я его приму
Со всеми недостатками, со всеми
Причудами отзывчивого сердца!
И девушку Натану за него
Отдать придется. Верно ведь?
Зитта
Отдать?
Скажи: ему оставить!
Саладин
Ну, хотя бы!
Раз не отец он ей, он здесь бесправен:
Кто жизнь ее сберег, один вступает
В права того, кем эта жизнь дана.
Зитта
А если б, Саладин, без проволочек
Ты взял ее к себе тотчас же - отнял
Ее у незаконного владельца?
Саладин
Да нужно ли?
Зитта
Чтоб так уж было нужно,
Нельзя сказать; но любопытство женщин
Такой совет подсказывает мне.
Так хочется мне об иных мужчинах
Узнать - и поскорее, - какова
Та девушка, что их любви достойна.
Саладин
Так что ж! Пошли за ней.
Зитта
Ты позволяешь?
Саладин
С условием: не обижать Натана!
Чтоб он никак не заподозрил в этом
Насилия!
Зитта
Уж ты не беспокойся.
Саладин
А я пойду искать, где ж Аль-Гафи.
Явление шестое
Сцена представляет открытую террасу в доме Натана, обращенную
к пальмам, как в первом явлении первого действия. Товары и
драгоценности, купленные Натаном, частью уже вынуты
и разложены; о них и идет разговор.
Натан и Дайя.
Дайя
Все так великолепно, так чудесно,
Как только вы умеете дарить!
А где, скажите, делают вот эту
Серебряную с золотом парчу?
Почем она? И что за платье выйдет!
Не стыдно под венец и королеве.
Натан
Как под венец? Зачем же под венец?
Дайя
Ведь платье-то венчальное! Я верю,
Что вы совсем не думали об этом,
Но лучше для венца нельзя и выбрать:
Как на заказ. Серебряное поле -
А белый цвет невинность означает!
И золотые нити - знак богатства!
Вы видите? Как мило!
Натан
Что ты мне
Узоры тут разводишь? На какую
Невесту ворожишь? Ты, что ль, невеста?
Дайя
Невеста? Я?
Натан
Так кто же?
Дайя
Я? - Создатель!
Натан
Так кто же? Кто? О чьем венчальном платье
Толкуешь ты? Ведь это все твое,
Все для тебя одной.
Дайя
Мое все это?
Все для меня одной! А не для Рэхи?
Натан
Что я привез для Рэхи, то лежит
В другом тюке. Ну, забирай скорее!
Тащи свои пожитки!
Дайя
Искуситель!
Так вот же нет! Будь это всей вселенной
Сокровища, я к ним не прикоснусь,
Пока вы тут же мне не поклянетесь
Воспользоваться случаем, какого
От неба вам вторично не дождаться.
Натан
Какой же это случай?
Дайя
О Натан!
Со мной ли в жмурки вам играть? Ну, словом:
Храмовник Рэху любит, - так отдайте
Ее ему! Покончите с грехом,
Который мне скрывать уж не под силу.
Пусть девушка вернется к христианам
И будет тем, чем быть она должна.
А вы, Натан, при вашем добром сердце,
Которым вы купили нас навеки, -
Не уголья пылающие только
Прикопите на голову свою.
Натан
На новый лад за старую погудку?
А складу-то и нет!
Дайя
Как так?
Натан
Храмовник
Мне по душе. Ни за кого другого
Не отдал бы я Рэху так охотно.
Но... надо потерпеть.
Дайя
Еще терпеть?
А это что, не старая погудка?
Натан
Немного: два-три дня!.. Кто там? Послушник?
Спроси-ка, что ему.
Дайя
Известно, что!
(Идет к послушнику и спрашивает его.)
Натан
Так ты подай! Не жди, пока попросит.
(Ах, как бы мне ловчее приступить
К храмовнику, себя не выдавая.
Ведь если я скажу ему, в чем дело,
Да только в подозренье ошибусь,
Тогда отца лишь впутаю напрасно.)
Ну что?
Дайя
Он говорить желает с вами.
Натан
Пускай зайдет. А ты пока ступай.
Явление седьмое
Натан и Послушник.
Натан
(Как был бы рад остаться я для Рэхи
Отцом! Но разве я не мог бы им
Остаться, потерявши это званье?
Да и она сама не перестанет
Так называть меня, когда узнает,
Как пламенно я этого желаю.)
Чем я могу служить вам, брат честной?
Послушник
Немногим, господин Натан. Я рад,
Что вижу вас еще таким же бодрым.
Натан
Так вы меня знавали?
Послушник
Как же! Кто
Не знает вас, когда вы столько рук
Отметили печатью именною?
И на моей она - уж много лет.
Натан (берясь за кошелек)
Давайте ж, брат, я подновлю ее.
Послушник
О нет! Благодарю вас! Это я
Украл бы у беднейших. Мне не нужно.
А вот свое-то имя я хотел бы
Немножко подновить у вас. Могу
Без похвальбы сказать я, что и мною
Положено вам в руку кое-что,
Достойное внимания.
Натан
Простите!
Мне стыдно. Что? Напомните скорее!
Я всемеро хочу вам отплатить.
Послушник
Послушайте сначала, как я сам
Сегодня только вспомнил о залоге,
Врученном вам когда-то.
Натан
О залоге,
Врученном мне?
Послушник
Не так еще давно
Отшельником я жил на Кварантане,
Невдалеке от Иерихона. Вдруг
Нагрянули разбойники-арабы,
Разрушили и келью и часовню
И увели меня с собою. К счастью,
Мне удалось бежать. Я - к патриарху,
Просить, чтоб дал другой мне уголок,
Где господу служить в уединенье
Я мог бы до кончины безмятежной.
Натан
Я как на угольях, мой брат. Короче!
Какой залог? Врученный мне залог?
Послушник
Сейчас, сейчас! Ну, патриарх меня
Пообещал устроить на Фаворе,
Как только там очистится местечко.
А до поры до времени велел
В монастыре послушником остаться.
И вот я здесь; но, господин Натан,
Сто раз на дню мечтаю о Фаворе.
Подумать не могу без отвращенья
О том, что здесь приходится мне делать.
Вот, например...
Натан
Прошу вас покороче!
Послушник
Как раз я подошел! Проведал нынче
Наш патриарх, что здесь живет еврей,
Который христианского ребенка,
Как дочь родную, воспитал.
Натан (пораженный)
Что? Что?
Послушник
Дослушайте!.. Проведал и тотчас же
Послал меня выслеживать еврея,
А сам и рвет и мечет - так разгневан!
Он в этом усмотрел хулу на духа
Святого - грех, который мы считаем
Из всех грехов тягчайшим: слава богу,
Что суть-то хоть его для нас темна.
И тут во мне заговорила совесть;
Блеснула мысль, что ведь когда-то в этом
Великом, непростительном грехе
И мне пришлось участвовать. Скажите:
Осьмнадцать лет назад не привозил ли
К вам девочку-младенца некий конюх?
Натан
Осьмнадцать лет? Конечно, помню, помню...
Послушник
Вглядитесь же! Тот конюх - это я!
Натан
Как, это вы?
Послушник
А господин, который
Мне девочку вручил, - ну, без сомненья,
Был господин фон Фильнек! Вольф фон Фильнек!
Натан
Да, верно!
Послушник
Незадолго до того
Скончалась мать; отец же должен был
Уехать в Газу, кажется, куда
Ребенка взять не мог с собой, понятно,
Вот почему он к вам его отправил;
И я догнал в Даруне вас, не так ли?
Натан
Все верно, все!
Послушник
Легко могла бы память
Меня и обмануть. Служил я многим
Достойным господам - всех не упомнишь;
У этого же пробыл я недолго -
Он смерть себе нашел под Аскалоном.
А господин он, право, был хороший.
Натан
О да! О да! За многое его,
За многое благодарить я должен!
Не раз меня спасал он от меча.
Послушник
Хвала ему! Так тем охотней, значит,
Вы приняли к себе его дочурку?
Натан
Легко понять.
Послушник
Ну, где ж она, скажите?
Не умерла? Нет, нет! Пускай живет!
И если тайну вы сберечь сумели,
Тревожиться вам нечего, надеюсь.
Натан
Тревожиться?
Послушник
Доверьтесь мне, Натан!
Я, видите ли, вот как рассуждаю:
Когда с добром, которое задумал
Я совершить, большое зло граничит,
То лучше мне добра не совершать:
Все злое нам достаточно известно,
Но доброе - далеко нет. Вполне
Естественно, что раз вы захотели
Дать девочке такое воспитанье,
Какое вам казалось наилучшим,
То воспитать ее вы постарались
Как дочь свою родную. И за это,
За всю любовь, за все заботы ваши,
Такое предстоит вам воздаянье?
Вот с чем я примириться не могу.
Вы сделали умнее бы, конечно,
Когда бы воспитанье христианки
На стороне христианам поручили;
Но ведь тогда любили бы вы разве
Дитя того, кто был вам верным другом?
А детям в этом возрасте любовь -
Хотя бы зверя дикого любовь -
Нужнее христианства. Христианству
Пришла б еще пора. Когда на ваших
Глазах ребенок вырос и здоровым
И нравственным, то и в очах господних
Чем был, тем и остался он. И будто
Все христианство не на иудействе
Основано? Досадно и обидно.
До слез обидно мне, когда я вижу,
Как забывать способны христиане,
Что сам-то ведь господь наш был еврей.
Натан
Вам, добрый брат, придется быть моим
Заступником, когда и ложь и злоба
За мой поступок - ах! - за мой поступок
Восстанут на меня. И только вам
Да будет он известен! Но с собою
Возьмите в гроб его! Еще ни разу
Тщеславие меня не соблазнило
Кому-нибудь поведать этот случай.
Вам одному поведаю его,
Одной благочестивой простоте
Поведаю. Она понять лишь может,
Как побеждать себя способен тот,
Кто господу чистосердечно предан.