Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
ать концерт. Я шел слушать Дженни,
Общество друзей Иоганна Себастьяна Баха давало концерт в Данстер Хаус, и
Дженни исполняла соло на арфе в Пятом Бранденбургском концерте. Конечно, я
много раз слышал, как она играет, но еще ни разу не присутствовал на ее
публичном выступлении с ансамблем или оркестром. Боже, как я гордился ею!
По-моему, она не сделала ни одной ошибки.
- Даже не верится - ты играла просто потрясающе,- сказал я после
концерта.
- Теперь я вижу, как ты разбираешься в музыке, Преппи.
- Нормально разбираюсь.
Мы пересекли Мемориал Драйв, чтобы пройтись вдоль реки.
- Ну когда же ты поумнеешь, Бэрретт? Да, я играю вполне прилично. Но не
потрясающе. И даже не занимаю первых мест, как ты со своей хоккейной
командой. Просто нормально, понял? О'кэй?
Спорить было бесполезно, потому что Дженни захотелось поскромничать.
- О'кэй. Ты играешь нормально. Вот и держись на этом уровне.
- А кто сказал, что я не собираюсь держаться на этом уровне? Господи
Боже мой! Я ведь буду учиться у Нади Буланже.
О чем это она говорит, черт возьми? И по тому, как она неожиданно
замолчала, я почувствовал, что есть нечто такое, о чем ей не хочется
говорить.
- У кого? - переспросил я.
- У Нади Буланже. Это знаменитая преподавательница музыки. В Париже.-
Она проговорила два последних слова как-то слишком торопливо.
- В Париже? - произнес я не сразу.
- Американцев она берет очень редко. Мне повезло. Я даже стипендию
получила.
- Дженнифер, ты собираешься в Париж?
- Я никогда не была в Европе. Мне очень хочется туда поехать.
Я схватил ее за плечи. Может быть, слишком грубо. Я не знаю.
- Эй, и давно ты туда собралась? Впервые в жизни Дженнифер не смотрела
мне прямо в глаза.
- Олли, не глупи,- сказала она.- Это неизбежно.
- Что неизбежно?
- Что мы заканчиваем колледж, и каждый идет своей дорогой. Ты
поступаешь в Школу Права...
- Минуточку. Это ты о чем?
- Не глупи, Олли,- повторила она.- Гарвард - это как рождественский
мешок Санта Клауса. Он набит всякими сумасшедшими игрушками. Но когда
праздник заканчивается, тебя вытряхивают...- Она немного помедлила.- ...И ты
оказываешься там, где тебе и положено быть.
- Ты что, собираешься печь пирожки в Крэнстоне, Род-Айленд?
Все это я говорил от отчаяния.
- Печенье,- сказала она.- И не смей издеваться над моим отцом.
- А ты не смей бросать меня, Дженни. Пожалуйста!
- А как же моя стипендия? А Париж, который я так ни разу и не видела за
всю мою чертову жизнь?
- А как же наша свадьба?
- А разве кто-нибудь когда-нибудь говорил о свадьбе?
- Я. Я сейчас об этом говорю.
- Ты хочешь жениться на мне?
- Да.
Она склонила голову набок и серьезно поинтересовалась:
- Почему?
Я посмотрел ей прямо в глаза:
- А потому.
- А-а,- сказала она.- Это убедительно. Она взяла меня под руку (а не за
рукав, как раньше), и мы молча пошли вдоль реки. Все уже было сказано.
Глава 7
Ипсвич (штат Массачусетс) находится приблизительно в сорока минутах
езды от Мистик Ривер Бридж - впрочем, это зависит еще от погоды и от того,
как вы водите машину. Однажды мне удалось проделать этот путь за двадцать
девять минут...
- Ты гонишь как сумасшедший,- заметила Дженни.
- Это Бостон,- отозвался я.- Здесь все ездят как сумасшедшие.- В этот
момент я как раз притормозил на красный свет.
- Я боялась, что нас убьют твои родители, но, кажется, ты сделаешь это
раньше.
- Послушай, Джен, мои родители - прелестные люди.
Зажегся зеленый, и через десять секунд мой "эм-джи" уже мчался со
скоростью шестьдесят миль в час.
- Даже Сукин Сын? - уточнила она.
- Кто?
- Оливер Бэрретт III.
- А-а, да он же отличный парень. Тебе он обязательно понравится.
- Откуда ты знаешь?
- Он нравится всем.
- Тогда почему он тебе не нравится?
- Именно потому, что он нравится всем,- ответил я.
И вообще, зачем я вез ее знакомиться с ними? Разве я нуждался в
благословении Камнелицего? Но дело в том, что, во-первых, этого захотела она
("Так принято, Оливер"), а во-вторых, Оливер III был моим банкиром в самом
паршивом смысле слова: он платил за мое проклятое обучение.
Я свернул на Гротон Стрит - по этой дороге я гоняю с тринадцати лет и в
повороты вписываюсь на любой скорости.
- Странно, здесь нет домов,- удивилась Дженни,- одни деревья.
- Дома за деревьями.
Когда едешь по Гротон Стрит, надо быть очень внимательным, иначе можно
пропустить поворот к нашему дому. Так и случилось. И, только пролетев еще
триста ярдов, я спохватился и резко затормозил.
- Где мы? - спросила она.
- Проскочили поворот,- буркнул я, ругая себя самыми последними словами.
И было что-то символическое в этом возвращении, в этих трехстах ярдах,
отделявших нас от поворота к моему дому. Во всяком случае, въезжая во
владения Бэрреттов, я сбавил скорость. От Гротон Стрит до Доувер Хаус, по
меньшей мере, полмили. А вдоль дороги, по обеим сторонам... ну, в общем,
много чего понастроено. Думаю, все это выглядит достаточно внушительно,
особенно поначалу.
- Ни фига себе! - проговорила Дженни.
- В чем дело?
- Притормози, Оливер. Я серьезно. Останови машину.
Я остановился. Она сидела, стиснув руки.
- Послушай, я не знала, что все это будет выглядеть так.
- Так - это как?
- Ну, так величественно. Слушай, могу поспорить - у вас тут, наверное,
и рабы есть.
Я хотел протянуть руку и дотронуться до нее, но ладони у меня были
непривычно влажные, и тогда я попытался успокоить ее словами.
- Да ладно, Джен. Считай, что мы поехали проветриться.
- Разумеется, но почему мне вдруг захотелось, чтобы меня звали, скажем,
Абигайль Адаме или Вен-ди БАСП [7]?
К дому мы подъехали в полном молчании. Потом припарковались, подошли к
парадной двери, позвонили и стали ждать. Тут, в последнюю минуту, Дженни
вдруг запаниковала.
- Давай убежим,- предложила она.
- Давай останемся и поборемся,- сказал я. Шутил ли кто-нибудь из нас?
Дверь открыла Флоренс, верная старая служанка семейства Бэрреттов.
- О, мастер Оливер,- обрадовалась она. Боже, как я бешусь, когда меня
называют "мастер", подразумевая унизительное для меня различие между
мистером Камнелицым и мной!
Мои родители, как сообщила Флоренс, ожидали нас в библиотеке. Дженни
была потрясена портретами, мимо которых мы проходили. И не только потому,
что некоторые принадлежали кисти Джона Сингера Сарджента (в частности,
знаменитый портрет Оливера Бэрретта II, иногда выставляемый в Бостонском
музее).
- Господи Иисусе,- сказала Дженни, кивая на портреты.- Выходит, что они
построили пол-Гарварда.
- Это все ерунда,- сообщил я.
- Значит, ты и к Сьюэл Боут Хаус имеешь отношение?
- Да, я происхожу из древнего рода каменщиков. Длинный ряд портретов
заканчивался стеклянной витриной. В ней хранились трофеи. Спортивные трофеи.
- Потрясающе! - воскликнула Дженни.- Ничего подобного я не видела, и,
главное, они прямо как из золота и серебра.
- Они из золота и серебра.
- Боже мой! Твои?
- Нет. Его.
Общеизвестно, что Оливер Бэрретт III не был призером Амстердамской
Олимпиады. Тем не менее, на его долю все же выпадали гребные триумфы.
Иногда. Довольно часто. И теперь Дженнифер стояла, ослепленная блестящими
свидетельствами этих побед.
- У нас в Крэнстоне есть Лига кегельбанщиков, но даже там такие штуки
не вручают.- И тут она решила бросить камешек в мой огород.- А у тебя есть
трофеи, Оливер?
- Да.
- Под стеклом?
- В моей комнате, под кроватью.
Тут Дженни вдруг превратилась в пай-девочку и прошептала:
- Мы на них потом посмотрим, угу? Не успел я проникнуться смыслом этого
заманчивого предложения насчет прогулки в мою комнату, как нас прервали.
- А-а, привет!
Вот сукинсынство. Это был Сукин Сын.
- О, здравствуйте, сэр. Знакомьтесь, это Дженнифер...
- А, привет!
Я еще не успел представить его Дженни, а он уже тряс ей руку. И еще я
заметил, что вместо традиционного Костюма Банкира на Оливере III был модный
кашемировый джемпер. А каменное выражение лица он сменил на пакостную
улыбочку.
- Пойдемте, я познакомлю вас с миссис Бэрретт. Для Дженнифер был
припасен еще один трепетно неповторимый миг: знакомство с Элисон Форбс
"Типси" Бэрретт [8]. Иногда с патологическим упрямством я старался
представить себе, как могло повлиять на нее это школьное прозвище, не стань
она волею судеб истово-добродетельной попечительницей музея. Неважно, что
Типси Форбс так и не закончила Смит Колледж. Она сбежала со второго курса,
получив от родителей восторженное благословение на брак с Оливером Бэрреттом
III.
- Это моя жена, Элисон, а это Дженнифер.
Он уже узурпировал мое право представлять Дженни.
- Калливери,- добавил я, поскольку Камнелицый не знал ее фамилии.
- Кавиллери,- вежливо поправила меня Дженни, так как я неверно произнес
ее фамилию. Первый и последний раз в моей проклятой жизни...
Моя мать и Дженни обменялись рукопожатиями, а также традиционными для
нашего дома банальными любезностями. Все сели и замолчали. Я пытался понять,
что происходит. Несомненно, моя мать присматривалась к Дженни, оценивая ее
костюм (сегодня в ней не было ничего богемного), ее позу, манеры и
произношение. Должен сознаться, что, хоть Дженни и старалась придерживаться
самого изысканного политеса, ее родной Крэнстон давал о себе знать.
Очевидно, Дженни тоже приглядывалась к моей матери. Говорят, что так
поступают все девушки. Наверное, таким образом они лучше узнают парней, за
которых собираются выйти замуж. Вероятно, приглядывалась она и к Оливеру
III. Интересно, заметила ли Дженни, что он выше меня? А что она думает про
его кашемировый джемпер?
Конечно, Оливер III, как водится, сосредоточил весь свой огонь на мне.
- Ну, как живешь, сын?
Для человека, окончившего Гарвард, он удивительно нудный собеседник.
- Прекрасно, сэр. Прекрасно. Заботясь о равномерном течении беседы, моя
мать спросила у Дженнифер:
- Надеюсь, вы хорошо доехали?
- Да,- ответила Дженни,- хорошо и быстро.
- Оливер всегда ездит быстро,- вмешался Камнелицый.
- Готов спорить, что не быстрее, чем ты, отец,- парировал я.
Интересно, что он на это скажет?
- М-да... Полагаю, не быстрее. Смотри, не проспорь свою задницу, отец.
Моя мать, которая всегда и во всем принимала его сторону, тут же перевела
разговор на более отвлеченные темы - живопись, музыка... Впрочем, я не
прислушивался. Через какое-то время в моей руке оказалась чашка чаю.
- Спасибо,- поблагодарил я и добавил: - Мы скоро уже поедем.
- Что-что? - пробормотала Дженни. Кажется, они говорили о Пуччини или
еще о чем-то в этом роде и мою реплику сочли несколько неуместной. Моя мать
взглянула на меня (уникальное событие!).
- Но ведь вы приехали на обед, не так ли?
- Э-э, мы не можем остаться,- сказал я.
- Именно так,- ответила Дженни почти одновременно со мной.
- Мне необходимо вернуться,- объяснил я Дженни совершенно серьезно.
Она бросила на меня взгляд, означавший: "Что ты такое несешь?" И тогда
Камнелицый произнес:
- Вы остаетесь обедать. Это приказ. Даже наигранная улыбка не смягчила
резкости его тона. Ну нет, такой фигни я не потерплю даже от финалиста
Олимпиады.
- Мы не можем, сэр,- повторил я.
- Мы должны, Оливер,- проговорила Дженни.
- Почему?
- Потому что мне хочется есть,- ответила она. Мы сели за стол, покорные
желанию Оливера III. Он низко склонил голову. Мать и Дженни последовали его
примеру. Я тоже опустил глаза.
- Благослови нашу трапезу для нашего блага и нас для служения Тебе и
помоги нам всегда помнить о нуждах и желаниях других. Об этом мы просим
Тебя, во имя Сына Твоего Иисуса Христа. Аминь.
Господи Иисусе, я был просто раздавлен. Мог бы хоть сегодня не утомлять
нас своим благочестием. Что подумает Дженни? Ведь это же какой-то пережиток
Средневековья!
- Аминь! - произнесла моя мать. (Дженни тоже, очень тихо.)
- Свисток - мяч в игре! - сострил я. Никто не улыбнулся. А Дженни
вообще отвела взгляд и стала смотреть куда-то в сторону. Оливер III быстро
глянул на меня через стол.
- Очень жаль, Оливер, что ты хоть изредка не играешь в бейсбол.
Обед проходил не в полном молчании, благодаря замечательному дару моей
матери поддерживать светскую беседу.
- Так, значит, вы родом из Крэнстона, Дженни?
- Частично. Моя мать из Фолл Ривер.
- Бэрретты владеют несколькими предприятиями в этих местах,- заметил
Оливер III
-...веками эксплуатируя несчастных бедняков,- подхватил Оливер IV.
- В девятнадцатом веке,- уточнил Оливер III. Моя мать улыбнулась,
очевидно, довольная тем, что ее Оливер выиграл эту подачу. Ну, нет уж!
- А как насчет планов автоматизации производства и сокращения рабочих
мест? - отбил я мяч с лету.
Наступило молчание. Я ждал сокрушительного ответного удара.
- А как насчет кофе? - спросила Элисон Форбс Типси Бэрретт.
Для заключительного раунда мы перешли в библиотеку. Назавтра меня и
Дженни ожидали занятия, Камнелицего - дела в банке и многое другое.
Разумеется, и Типси запланировала какое-нибудь неотложное дело на раннее
утро.
- Сахару, Оливер? - спросила моя мать.
- Оливер всегда пьет кофе с сахаром, дорогая! - сказал мой отец.
- Спасибо, только не сегодня,- ответил я.- Без молока и без сахара,
мама.
Вот так мы и сидели, с чашками кофе, нам было очень уютно и абсолютно
нечего сказать друг другу. Поэтому я и решил подбросить тему для разговора.
- Послушай, Дженнифер,- поинтересовался я,- что ты думаешь о Корпусе
Мира? Она только нахмурилась в ответ.
- О, значит, ты уже рассказал им об этом? - спросила моя мать у моего
отца.
- Сейчас не время, дорогая,- отозвался Оливер III с той наигранной
скромностью, которая буквально взывала: "Ну расспросите меня, расспросите".
Деваться было некуда.
- А что случилось, отец?
- Ничего особенного, сын.
- Не понимаю, как ты можешь так говорить,- воскликнула моя мать и
повернулась ко мне, чтобы без потерь донести до меня эту важную новость. (Я
же говорил, что она всегда и во всем принимает его сторону.) - Твой отец
собирается возглавить Корпус Мира.
- О-о!
Дженни тоже сказала "О-о", но с надлежащей радостью в голосе. Мой отец
пытался изобразить смущение, а моя мать, кажется, ожидала, что я паду ниц
или сделаю еще что-нибудь в этом роде. Подумаешь, тоже мне госсекретарь
нашелся!
- Поздравляю вас, мистер Бэрретт! - Дженни взяла инициативу на себя.
- Да. Поздравляю вас, сэр. Мать так и распирало от желания поговорить
об этом.
- Я уверена, что подобная деятельность исключительно облагораживает.
- О, несомненно,- согласилась Дженни.
- Да,- сказал я без особого воодушевления. М-м, передайте мне сахар,
пожалуйста.
Глава 8
- Ну, Дженни, подумаешь - тоже мне госсекретарь нашелся!
Слава Богу, мы наконец-то возвращались в Кембридж.
- Все равно, Оливер, ты мог бы проявить побольше энтузиазма.
- Я же сказал: "Поздравляю".
- Ужасно великодушно с твоей стороны.
- А ты-то чего хотела?
- Боже мой,- ответила она,- да меня просто тошнит от всего этого.
- И меня тоже,- добавил я. Довольно долго мы ехали в полном молчании,
но что-то было не так.
- Отчего тебя тошнит, Джен? - спросил я как бы вдогонку.
- От того, как отвратительно ты ведешь себя со своим отцом.
- Так же отвратительно, как и он со мной. Дженни развернула
широкомасштабную кампанию по пропаганде отцовской любви. Ну, в общем,
типичный итало-средиземноморский синдром. И еще она говорила, какой я
наглец.
- И ты к нему все цепляешься, и цепляешься, и цепляешься...
- Это взаимно, Джен. Ты могла бы заметить.
- Я думаю, ты ни перед чем не остановишься, лишь бы "достать" своего
отца.
- Невозможно "достать" Оливера Бэрретта III. Последовало
непродолжительное, но странное молчание, и потом Дженни сказала:
- Невозможно... Разве что жениться на Дженнифер Кавиллери...
У меня хватило хладнокровия, чтобы припарковаться возле рыбного
ресторанчика, после чего я повернулся к Дженнифер - злой как черт.
- Ты в самом деле так думаешь?
- Я думаю, что это одна из причин,- произнесла она совершенно спокойно.
- Дженни, значит, ты не веришь, что я люблю тебя?! - закричал я.
- Любишь,- ответила она все так же тихо,- но как-то странно... Ты ведь
любишь еще и мое булочно-крэнстонское происхождение.
Я не знал, что ответить, и ограничился заурядным "нет", но зато
повторил это слово несколько раз и с разной интонацией. Я был настолько
расстроен, что мне даже пришла в голову мысль: а вдруг в ее ужасном
предположении есть доля правды?
Но Дженни тоже было не по себе.
- Я никого не осуждаю, Олли. Просто мне кажется, что это одна из
причин. Ведь и я люблю не только тебя самого. Я люблю твое имя. И даже твой
номер.- Она отвернулась, словно собиралась заплакать, но не заплакала.- В
конце концов, это тоже часть тебя,- закончила она свою мысль.
Некоторое время я сидел, разглядывая мигающую надпись "Лангусты и
устрицы". Как я любил в Дженни эту ее способность заглянуть в меня и понять
даже то, чему я сам не находил названия. Именно это она сейчас и сделала. И
пока я не желал признать свое несовершенство, она уже примирилась и с моим
несовершенством, и со своим собственным. Боже, как скверно на душе!
Я не знал, что ответить.
- Хочешь лангуста или устриц?
- А в зубы хочешь, Преппи?
- Да,- сказал я.
Она сжала руку в кулак и нежно примерила его к моей щеке. Я поцеловал
ее кулачок, но, когда попытался обнять ее, она оттолкнула меня и рявкнула,
как настоящая бандитка:
- А ну заводи! Хватай руль - и поехали!! И я поехал. Я поехал.
Комментарии моего отца сводились в основном к тому, что я чересчур
стремителен и опрометчив. Не помню дословно, но главным образом его
проповедь во время нашего официального ленча в Гарвард Клубе касалась моей
излишней торопливости. Для начала он порекомендовал мне не спешить и
тщательно прожевывать пищу. Я вежливо заметил, что, будучи достаточно
взрослым человеком, больше не нуждаюсь не только в корректировании, но даже
в комментировании моего поведения. Он высказал мнение, что даже лидеры
мирового масштаба порой нуждаются в конструктивной критике. Я воспринял это
как не слишком тонкий намек на его недолгое пребывание в Вашингтоне в период
первой администрации Рузвельта...
Впрочем, наш очередной "недоразговор" пока не был закончен: предстоял
еще один раунд. Было совершенно очевидно, что главной темы мы упорно
избегаем.
- Отец, ты ничего не сказал о Дженнифер.
- А что тут говорить? Ты поставил нас перед свершившимся фактом, разве
не так?
- И что ты думаешь, отец?
- Я думаю, что Дженнифер достойна восхищения. Для девушки ее
происхождения пробиться в Рэдклифф - это...
Охмуряя меня этой псевдоумиротворяющей бодягой, он явно уклонялся от
прямого ответа.
- Говори по делу, отец.
- Дело совсем не в молодой леди. Дело в тебе, сын.
- Да? - удивился я.
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -