Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Андерсен Сьюзен. Романы 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  -
ышленных кражах и сексуальном домогательстве. Вы имеете право не отвечать на вопросы. Вы имеете право... Бью злобно выругался и, кивнув Джульетте, быстро зашагал к взбудораженной толпе. Несколько минут Джульетта стояла неподвижно, а потом, пройдя мимо Эдуарда и побелевшей как мел Селесты, направилась к Синей комнате. Оттуда навстречу ей вышел Бью и, не останавливаясь, протолкался через толпу. В руках он держал пластиковый пакет, в котором лежали пистолет и трусики, обнаруженные ими накануне. Репортеры немедленно бросились к нему, но Бью проворно спрятал пакет за пазуху. Пройдя вдоль строя полицейских, он остановился напротив Эдуарда: - Мистер Хэйнес, я должен проводить вас в участок. Эдуард хмуро кивнул, и Бью под локоть повел его к двери. Тем временем Пфеффер расписывал свои подвиги перед представителями прессы: - Хотя работа у нас не из легких, сейчас благодаря нашим усилиям улицы города стали намного безопаснее, - хвастливо разглагольствовал он. - У меня есть все основания полагать, что Эдуард Хэйнес и есть тот человек, который вот уже несколько месяцев держит в страхе наш город... Джульетта протиснулась между Пфеффером и репортерскими камерами. - Простите, сэр, но, насколько я понимаю, на этот раз вас нет в списке приглашенных. Поэтому прошу вас покинуть зал. - Я провожу здесь расследование и не нуждаюсь в вашем разрешении. Вот так-то, барышня... - Но обвиняемого уже забрали в участок вместе с вещественными доказательствами, так что здесь расследовать больше нечего. Я настаиваю на том, чтобы вы ушли. - Насколько я понимаю, любой может войти в ваш отель... - Верно, но мы оставляем за собой право отказать в обслуживании, если сочтем это нужным. Срок вашего пребывания здесь окончен. - Она повернулась к репортерам: - Пожалуйста, господа, выключите камеры и покиньте зал. На этот раз никто не решился возражать. Джульетта стояла у дверей, как часовой на посту, до тех пор, пока не ушел последний репортер. Потом она вернулась к гостям. Глава 25 Люк нашел Джози Ли в окружении сестер: Анабел прижималась к ней с одной стороны, а с другой ее обнимала за плечи Камилла. - Ну как вы тут, Джози? - спросил он. - Порядок, - хихикнула Джози и тут же поинтересовалась: - Так это и был Охотник за трусами? - Да. Теперь уже никаких сомнений. - О Господи! - Она поежилась. - Извини, малыш, я не знал, что нашему и. о. взбредет в голову арестовывать его прямо здесь, на балу. Крутой сюрприз, а? - Раньше я думала, что, если увижу когда-нибудь этого типа, всю рожу ему расцарапаю до крови. А преступник, оказывается, просто плюгавый старикашка... - Да уж, экземпляр еще тот, ничего не скажешь. - Бедняжка Джульетта! Пфеффер ей весь праздник испортил. Неужели он не мог подождать до завтра? - Представляю, как злится Бью, - заметила Анабел. - Ведь он ее так любит... - А этот ваш капитан - как он выпендривался перед журналистами! Можно подумать, это его заслуга, что Хэйнеса поймали, - возмущенно проговорила Камилла. - Вот только не пойму, зачем это ему надо, Люк? - Бью думает, что, когда в конце месяца вернется капитан Тейлор, Пфеффер уйдет в политику. - Решил повысить свой рейтинг, - проворчала Джози. - А у нас вечер испорчен... И все-таки я считаю, что мы не должны поддаваться дурному настроению. Против этого ни у кого не нашлось возражений, и поэтому все дружно направились в сторону танцующих. *** Заперев за собой дверь, Бью подвинул стул к небольшому столу посреди комнаты. - Прошу садиться. Арестованный мутным взором огляделся вокруг и медленно опустился на сиденье. Бью снял с него наручники, обошел вокруг стола, поставил второй стул и уселся на него верхом. - Хотите кофе? Эдуард уныло посмотрел на него: - Нет, спасибо. - Тогда, может быть, объясните, зачем вы вламывались к женщинам домой и под дулом пистолета заставляли их раздеваться? - Мне просто нравится обнаженное женское тело, - безвольно ответил Хэйнес. - Видите ли, Селеста никогда не разрешала мне смотреть на нее. Девушки все такие хорошенькие, у них такая нежная кожа! А как они восхитительно пахнут! Боже праведный, что за чушь он несет! Бью поморщился: - Неужели вам ни разу не пришло в голову, что любой нормальной женщине противно раздеваться перед чужим человеком? Эдуард невинно захлопал глазами: - Да что вы! Они же все работали в ночных клубах или ходили туда. Наверное, им нравилось, когда на них смотрят. Я ведь никого по-настоящему не обидел, сержант. Просто мне хотелось хорошенько разглядеть их не в баре, а в, скажем так, более интимной обстановке. - Он робко улыбнулся. - Я бы не возражал и против более тесных контактов, но это бы уже выходило за рамки приличий. - Подумать только, какое благородство! Если вы всего лишь собирались полюбоваться женским телом, то могли бы просто покупать соответствующие журналы, - холодно заметил Бью. Эдуард отрицательно помотал головой. - Селеста ни за что не разрешила бы держать дома подобные издания, - убежденно произнес он. Услышав стук в дверь, Бью поднялся. - Мне надо выйти на несколько минут. - Он протянул Эдуарду бумагу и ручку. - Пожалуйста, пока я буду отсутствовать, запишите все, что помните о поведении девушек, которых вы заставляли раздеваться. Укажите, как проникали в дома и что происходило потом. Когда закончите, позовете. *** Помощника прокурора Бью встретил в холле. - Сидит, кропает признание, возможно, будет косить под невменяемого, - сообщил он. Служитель Фемиды тяжело вздохнул: - Ладно, назначу ему консультацию у психиатра. - Он покачал головой. - Вы могли бы арестовать его и без того шума, Дюпре. - Еще как могли, да разве этого Пфеффера урезонишь! Скорее бы возвращался капитан Тейлор! Делать нечего, пойду продолжать допрос. Доказательств того, что Хэйнес замешан в покушениях на мисс Лоуэлл, у нас нет, но он, кажется, становится разговорчивее, и я попробую вытрясти из него еще что-нибудь. Бью, разумеется, смущала разница между достаточно безобидными подвигами Охотника за трусами и откровенно жестокими покушениями на Джульетту, но очевидно было и то, что старинные револьверы связывали оба преступления. - Когда закончу допрос, оформлю Хэйнеса на предварительное заключение. - Хорошо, а я тогда вызову его жену с утра в воскресенье. - Полагаю, она будет в восторге, - ехидно проговорил Бью, и помощник прокурора расплылся в улыбке. Немного побродив по коридору, Бью вернулся в комнату для допросов. - Как дела, мистер Хэйнес? - Думаю, мне потребуется еще несколько минут. - Пишите, не торопитесь. Главное - постарайтесь ничего не упустить. Наконец Эдуард закончил и выпрямился, сгибая и разгибая уставшие пальцы. Бью взглянул на стопку исписанных листков. - Это все? Эдуард кивнул. - Подпишите, пожалуйста. Когда Хэйнес подписал показания, настала очередь Бью приняться за работу. Дойдя до хвалебных слов в адрес бюста Джози Ли, он набычился, но тут же взял себя в руки и отложил исписанные листы в сторону. - Теперь, если вы не против, давайте поговорим о Джульетте Астор Лоуэлл. - Очаровательная девушка! - Эдуард неожиданно заулыбался. - Не могу не согласиться. Однако вы угрожали ей в письме по поводу "Гарден Краун"... Хэйнес опустил глаза. - Мы поступили некрасиво, согласен, но Селеста так ужасно расстроилась, что нас выгоняют из усадьбы... Да и какая это угроза? - Он просительно посмотрел на Бью, словно ища у него поддержки. - Просто мы с женой протестовали против грубого коммерческого духа, когда корпорация Лоуэлла приготовилась сожрать еще один исторический памятник. И не забудьте также, сержант, что мы писали свои письма еще до того, как познакомились с этой славной девушкой. "Мы". "Нас". Что-то тут было не то. - Думаю, это не вы вывели из строя тормоза в моей машине и стреляли в Джульетту на приеме в парке. И не вы подпилили перила, когда она говорила приветственную речь на коктейле... Эдуард выпрямился с видом оскорбленного достоинства. - Безусловно, нет, - изрек он. - Тогда кто же, мистер Хэйнес? *** - Роксанна, ты не знаешь, где Селеста? Я была так занята - даже не заметила, как она ушла, и не уверена, что бедняжка благополучно перенесет этот страшный удар. - А я считаю, что если кого действительно жаль, так это Эдуарда, - отозвалась Роксанна. - Что бы он ни натворил, его довела до этого милая женушка. Джульетта не стала спорить. Тем не менее ей было ясно, что, хотя характер у Селесты не из легких, она не заслужила того унижения, через которое ей пришлось сегодня пройти. - Пойду посмотрю в ее номере. Внезапно вспомнив про обязанности хозяйки праздника, Джульетта оглядела бальный зал: танцы продолжались, кругом звучал непрекращающийся говор, смех, гости пили и веселились - в общем, все шло, как будто ничего и не случилось. - Господи, как мне нравится этот город! - неожиданно для себя воскликнула она. - А что, может, тебе и правда здесь остаться? Джульетта закусила губу. - Интересное предложение, стоит подумать, - наконец произнесла она. - В конце концов можно основать здесь свой бизнес... Потом мы это обговорим поподробнее, а пока мне надо найти Селесту. Надеюсь, с ней таки ничего не стряслось? Протискиваясь сквозь толпу гостей, Джульетта размышляла над словами Роксанны. А если Бью не одобрит ее решения? Что ж, в Новом Орлеане хватит места для них обоих. *** Это конец. Селеста уныло уставилась в зеркало. После такого удара положение в обществе уже не восстановить. Этот ужасный тип, который говорил с журналистами, подал безобидное увлечение Эдуарда как половое извращение. Теперь весь город хлопнет дверью перед ее носом. Ничего, они еще пожалеют! Она лихо опрокинула привычную рюмочку хереса, открыла ящик стола, запустила туда руку и достала оттуда револьвер, потом зарядила его и навинтила глушитель. Хотя в барабане было достаточно патронов, ей был нужен только один. Взведя курок, она прижала дуло к виску. Посидев так с минуту, Селеста вздохнула и опустила пистолет на мраморную крышку туалетного столика, а затем снова наполнила свою рюмку!. Открыв еще один ящик, она достала ручку, стопку бумаги и написала на верхнем листе: "Всем, кому это интересно". Никто не повинен в ее нынешней беде, кроме стервы Джульетты. Мало того, что она выгнала их с мужем из родного дома, так еще и натравила этого омерзительного полицейского Дюпре. Селеста попыталась изложить все это в записке, но в конце концов скомкала ее и швырнула на пол. Нытикам никто не сочувствует, а она хотела, чтобы всем достойным людям города стало стыдно, когда она умрет. Для этого ей нужно было найти такие проникновенные слова, чтобы даже ее злейшие враги и те заплакали. Она снова взяла ручку и вывела на чистом листе: "Эдуард опозорен, и я не могу больше жить". Это уже что-то, но пафоса все равно недостаточно... А может, так: "Мой милый, жестокий мир", - написала она вверху страницы, потом добавила еще несколько фраз, и глаза ее увлажнились. Подписав записку, Селеста сложила ее пополам и снова взяла в руки револьвер. Но только она приставила его к виску, как в дверь постучали. Ну, кого там еще принесло? Селеста со вздохом положила оружие на сиденье своего пуфа и прикрыла складками юбки. - Что нужно? - Это Джульетта. Я могу войти? Тупо уставившись на дверь, Селеста некоторое время молчала. Наконец, видимо, на что-то решившись, она мрачно произнесла: - Заходите. Войдя в комнату и осторожно маневрируя между массивной мебелью, которой было буквально набито помещение, Джульетта осторожно приблизилась к Селесте. - Мне ужасно жаль, что все так получилось с Эдуардом, - пробормотала она. Хозяйка комнаты с поистине королевской невозмутимостью восседала за туалетным столиком, продолжая хранить молчание. Джульетта смущенно кашлянула. - Это совершенно непростительно, что его арестовали прямо на глазах у всех. Понимаю, как вам сейчас нелегко, но, может быть, я могу вам чем-нибудь помочь? - Она протянула расстроенной старушке руку. - Вам не стоило приходить ко мне. - Голос Селесты прозвучал как-то безжизненно. Джульетта резко выпрямилась. - Извините, но... видит Бог, я не навязываюсь, и если вам надо побыть в одиночестве... Я только хотела сказать, что капитану Пфефферу не стоило так себя вести. Вы уже связались со своим адвокатом? - М-да, язычком ты трещать умеешь, шлюшка поганая! - Что-о? - Джульетта даже поперхнулась от неожиданности. - То, что слышала! Не надо притворяться, дорогуша, - тебе же меня ни капельки не жалко. - Нет-нет, вы не правы! - От неожиданности Джульетта не сразу смогла сообразить, как ей следует вести себя в данной ситуации. Селеста презрительно фыркнула: - Вот что я тебе скажу, милочка: если бы ты не сунулась сюда со своей дурацкой идеей сделать из особняка отель, ничего бы не случилось. Сочувствие к несчастной страдалице растаяло в сердце Джульетты быстрее, чем предрассветный туман под палящим солнцем Луизианы. - Ни я, ни корпорация "Краун" не имеем никакого отношения к извращенной привычке вашего мужа заставлять женщин раздеваться перед ним. Подумайте над этим на досуге, а я не буду вам мешать. - Она сделала шаг к двери. - Сядь! - Что вы себе позволяете... Селеста сунула руку под пышные складки платья и, достав оттуда пистолет, прицелилась в Джульетту. - Я, кажется, сказала. Повторять не буду. Но в этом уже не было нужды: чувствуя, что ноги ее не держат, девушка медленно опустилась на стул. Продолжая держать ее под прицелом, Селеста медленно приблизилась к двери и повернула ключ в замке... *** - Итак, мистер Хэйнес, если не вы совершали покушения, то кто мог это делать? - Понятия не имею. Бью внимательно посмотрел на старика. Что ж, пожалуй, он не врет. - Хорошо, поставим вопрос по-другому. У кого появился план написать самое первое письмо? У вас? - Нет, что вы! Это все Селеста. Ее всегда бесило, что у них в семье имущество не передается в качестве наследства по женской линии. - А где второй револьвер? Лицо Хэйнеса вытянулось. - Какой второй? - Видите ли, тот, что мы нашли у вас в тайнике, должен иметь пару - из этого я заключаю, что где-то существует его двойник... - Не знаю, - пожал плечами Эдуард, - может, валяется в каком-нибудь углу... Внезапно Бью вскочил и кинулся к телефону. Один гудок, второй, третий... - Сержант Дюпре из восьмого участка, - быстро заговорил он, как только на другом конце подняли трубку. - Я по поводу старинного револьвера. Мне надо знать, как давно из него стреляли. Экспертиза уже была? - Бью заскрипел зубами от досады. - Да неужели я не понимаю, что рабочий день окончен? Вот номер, моего сотового. Надеюсь, через полчаса я смогу получить информацию? - Бросив трубку, он повернулся к Эдуарду: - Теперь пожалуйте в камеру, мистер Хэйнес. Бью лично проследил за оформлением необходимых документов и через полчаса сам запер за Эдуардом дверь камеры. - Я вернусь через несколько минут, - пообещал он. *** Дойдя до ближайшего секс-шопа, Бью огляделся по сторонам, желая убедиться, что никто не наблюдает за ним. Затем он быстро вошел внутрь и купил пару порножурналов. "Похоже, я рехнулся", - думал он, подходя к камере. Тем не менее Бью не колеблясь вручил Эдуарду оба журнала через прутья решетки. Спускаясь по лестнице, он услышал телефонный звонок. - Сержант Дюпре. - Говорит Максвелл из лаборатории. Мы проверили ту пушку. Экспертиза показала, что из нее действительно стреляли, но это было очень давно. - Черт! - Бью бросился в гараж, на ходу набирая номер напарника. На другом конце сразу же взяли трубку, и до слуха Дюпре донеслись музыка и смех. Затем раздался бодрый голос Люка: - Сержант Гарднер слушает! - Люк, мы, кажется, влипли! - больше не сдерживаясь, выкрикнул Бью. - Я еду в отель. Найди Джульетту и скажи, чтобы близко не подходила к Селесте. Глава 26 Джульетта сидела неподвижно, словно статуя, и не отрываясь смотрела на дуло револьвера. Во рту у нее пересохло, и она постоянно облизывала губы, в то время как вернувшаяся на свое место Селеста по-прежнему не спускала с нее глаз. - Я бы угостила тебя вином, красавица, но у меня только одна рюмка, - со зловещей улыбкой произнесла она. Одна рюмка? Неужели это сейчас так важно? Лучше бы кто-нибудь сказал ей, как выбраться из этой передряги! - Я могу пить и из бутылки, - неожиданно для себя произнесла девушка. Брезгливо кривя губы, старуха протянула ей бутылку. Жадно выхватив ее и поднеся ко рту, Джульетта сделала огромный глоток. По телу ее мгновенно разлилось благословенное тепло. - Пообщаешься со всяким сбродом - вот и наберешься дрянных манер, - проворчала Селеста и затем ядовито добавила: - Я ведь, знаешь ли, не собиралась тебя убивать. Ты сама довела меня до этого. Джульетта содрогнулась. Ну и ну! Вот оно что! "Сама виновата - нечего мини-юбки носить". Отхлебнув еще немного вина, она спросила подчеркнуто миролюбивым тоном: - И чем же я перед вами провинилась? - Ты никак не хотела уезжать и превратила мой дом в вульгарный трактир! Несмотря на всю серьезность ситуации, Джульетта не могла не усмехнуться про себя. - Дом все равно бы продали: люди из трастового фонда "Батлер" сами вышли на нас. При чем же тут я? Словно не слыша ее, Селеста невозмутимо продолжила: - Ты такая храбрая - даже таракан тебя не отпугнул! - Так это вы подложили мне эту гадость в кровать? - Ну, не сама, конечно, - я тоже не люблю тараканов. Это сделала Лили. - Старуха посмотрела на Джульетту ненавидящим взглядом. - Я дала тебе шанс убраться подобру-поздорову. Даже письмо написала, чтобы тебя предупредить! У Джульетты голова пошла кругом. Она осторожно поставила бутылку на пол возле своего стула. - А ты упрямая - явилась не запылилась! - Голос Селесты начал дрожать, выдавая бушующую в ней ярость. - Ладно бы только приехала, так тебе надо было еще этого хама из полиции притащить! - Сержанта Дюпре приставили ко мне именно из-за вашего письма, - едко заметила Джульетта. - Как я теперь понимаю, именно вы пытались меня убить: сначала перерезали тормозной шланг, а потом стреляли из кустов. Так что, по-вашему, я должна была делать: изображать беспомощную жертву и ждать, когда вы доведете задуманное до конца? Лицо Селесты перекосилось от злобы. - Дура! - прохрипела она. - Я всего лишь хотела избавиться от этого мерзавца, которого дали тебе в охранники, а ты все время путалась под ногами. - Так вы хотели убить Бью? Но зачем? Постойте, кажется, я догадываюсь... Господи, ну конечно, это все из-за Эдуарда! - Наконец-то ты поняла, О хобби моего мужа никто не должен был знать, и уж тем более те люди, с которыми считаются в свете. Громкий стук в деверь, неожиданно прервавший эту странную исповедь, прозвучал для Джульетты, словно выстрел. Однако Селеста и глазом не моргнула. - Кто там? - недовольно спросила она. - Сержант Гарднер. Прошу вас, миссис Хэйнес, откройте, мне надо поговорить с Джульеттой Лоуэлл. Господи, как же ей было плохо! Тольк

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору