Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Апдайк Джон. Давай поженимся -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -
р Матиас и малышка - крошечная девочка с нелепым именем - появились у ног матери? Как же ее зовут, этакое дикарское имя - императрица, но не Клеопатра: ага, Теодора. - Пойдите покажите Джоффри качели! - воскликнула Салли своим пронзительно-мелодичным голосом, и хотя дети продолжали застенчиво стоять, Цезарь, большеголовый пес Матиасов, одним прыжком проскочил между их ног и помчался на задний двор, где в тени деревьев висели качели. Салли повернулась и вошла в дверь; Руфь последовала за ней, по-новому, глазами Джерри, глядя на знакомые предметы обстановки: диваны с квадратными подлокотниками; ворсистые, с абстрактным рисунком ковры; стеклянные столики; изогнутые в духе Арпа лампы; гравюры таких посредственностей, как Бюффе и Уайес , в рамках. Джерри все это, конечно же, нравилось - он прежде всего видел во всем этом деньги и много света. А Салли, надо сказать, обладала даром аранжировать освещение, втягивала в окна - с помощью белой краски и горшков с цветами - солнечный свет и уже не выпускала его. Самой веселой из комнат была кухня: разбившись о подоконники, свет здесь лежал длинными черепками на всех деревянных поверхностях, которые Салли с присущей ей энергией надраивала до блеска. Прошлой ночью, когда Руфь и Джерри затеяли тот разговор, ворочаясь без сна в постели, точно дети перед надвигающимся Рождеством, а под конец стали уже полными дураками, он посетовал, что Салли и хозяйка-то куда лучше - не в пример ей. Руфь возразила, что у Салли есть Джози, хотя сама понимала, что это слабое оправдание: ведь и она могла бы иметь Джози, если б захотела. Но она не хотела - ей было все равно: она считала домоводство второсортной страстью. - Я поставила кофе, но не уверена, что он уже готов, - сказала Салли. Руфь села за стол, где обычно завтракали. Это был тяжелый ореховый стол старинной работы, который Ричард недавно купил в Торонто: она вспомнила, как он гордился своим приобретением. - А где Джози? - спросила она. - Наверху. Не нервничай. Она нам не помещает. - Я и не нервничаю. Просто не хотела ставить тебя в неловкое положение. - Как это мило с твоей стороны. - Салли, подошедшая к плите, тряхнула головой, отбрасывая волосы с лица; голова у нее была маленькая, совсем как головка тропического воробья. - Жаль, что Джерри рассказал тебе. По-моему, слишком рано. - Слишком рано для чего? - И видя, что Салли молчит, Руфь сказала: - Не жалей. Мне так лучше - знать, на каком я свете. Я все лето чувствовала себя несчастной, а почему - не понимала. - Я, собственно, думала, - нарочито размеренно произнесла Салли, ставя перед Руфью чашку кофе, - главным образом не о тебе. Руфь пожала плечами. - Все равно рано или поздно это бы всплыло. Джерри прямо лопается от гордости. - Он говорит, ты обещала не рассказывать Ричарду. - Он сказал, что, если я это сделаю, он сбежит с тобой. - Он еще сказал мне, Руфь, что у тебя был роман. Салли повернулась спиной, наливая себе кофе, и Руфь внимательно оглядела ее/ища следы прикосновений Джерри: неужели ему действительно нравятся эти широкие крутые бедра, эта полная, с выемкой спина. - Он не должен был тебе это говорить. Салли повернулась. Как она посмотрела - чудо: разрез глаз, изогнутая линия слегка нахмуренных бровей. - Он все мне говорит. Руфь опустила взгляд. - Я убеждена. - Она почувствовала, что падает навзничь; сумела удержаться. - Нет, вовсе я не убеждена. Не убеждена в том, что он до конца честен с нами обеими. - Ты его не знаешь. Он болезненно честен. - Я не знаю собственного мужа? - В известном смысле, да. - Салли произнесла это беспечным тоном, но потом, с преувеличенной осторожностью поставив на стол чашку с кофе, тяжело опустилась на стул и уже хриплым голосом добавила: - Не надо такого холода. Он сказал мне, чтобы я не чувствовала себя проституткой в сравнении с тобой. А кто тот человек, не захотел сказать. - Он не знает. - Дэвид Коллинз? - Нет. Произошло это уже давно, и у меня никогда в мыслях не было расставаться с Джерри. Я сама положила всему конец, и тот человек держался очень хорошо. Удивительно хорошо. Не думаю, чтобы его, как и меня, эта история глубоко задела. - Какая ты счастливица, - сказала Салли. - Почему? - Да потому, что не влюбилась в своего любовника. - Нет, немного влюбилась. Даже живот болел. Я за те месяцы десять фунтов потеряла. - Она поднесла чашку к губам, выяснила, что кофе слишком горячий, снова поставила ее на блюдце, и увиденная сверху, с размытыми от яркого света контурами, чашка сразу точно сошла с картины Боннара. Салли провела дрожащими руками по голому столу, словно разглаживая скатерть. Руфь протянула руку к своей чашке; потом, вспоминая этот разговор, она всякий раз прежде всего видела четыре белые дрожащие руки, суетливо двигавшиеся по залитой солнцем доске полированного ореха. - Ведь ты же, - сказала Салли, - сама отвернулась от Джерри. - У меня и в мыслях такого не было. И не собиралась. Пожалуй, это он отвернулся от меня. - Вы не можете жить друг с другом. - Вот как? - Не надо, Руфь. Кончай с этим тоном. Многие годы мы с Ричардом восхищались вами, считая идеальной супружеской парой; у нас отношения никогда не складывались легко, и мы, пожалуй, завидовали вам: вы оба, казалось, были так уверены друг в друге, так близки. А потом, в прошлом году, между тобой и Джерри что-то произошло, я чувствовала, как он поглядывает по сторонам - на меня, на других женщин. Я поняла, что кто-то у него появится - так почему бы не я. - Подбородок у Салли при этих словах покраснел, и она улыбнулась, чтобы не заметно было, как дрожат губы. До чего все было бы просто, подумала Руфь: лечь и умереть, пожертвовав собою ради этой жизнелюбивой женщины. У Салли, конечно, нет ни малейших сомнений насчет своего права на жизнь. Руфь спросила ее: - У тебя давно возникло чувство к Джерри? Салли кивнула: да, да, да, хотела отхлебнуть кофе, обнаружила, что он слишком горячий, вытащила изо рта прядку волос, отбросила ее с мокрых щек. Сказала: - Оно было всегда. - В самом деле? - Руфь почувствовала себя оскорбленной: ведь это, конечно же, не так. - А будь ты счастлива с Ричардом, оно возникло бы? Это вышло неуклюже: Салли ощетинилась, усмотрев тут попытку влезть к ней в душу. - Я была вовсе не так уж несчастлива с Ричардом до появления Джерри. Но сейчас стало просто ужасно, Я сама слышу, как придираюсь, придираюсь к нему и не могу остановиться. Я хочу уничтожить его. - Слезы снова потекли. - Я этого человека в грош не ставлю. Руфь рассмеялась: те же слова она слышала от Ричарда. Но если Руфь постепенно отходила, то Салли, наоборот, становилась все жестче и злее. - Нечего сидеть и веселиться. Надо отвечать за свои действия, Руфь. Нельзя отказывать человеку в сердечном тепле, а как только он обратился за этим теплом к другому, натянуть веревочку и вернуть его назад. Джерри нужна любовь; я могу ему дать ее. И даю. Он сам мне говорил, что я завоевала его. Да, завоевала. Я завоевала его, а он завоевал меня. Руфь заметила в речи Салли отсутствие связи, словно она нанизывала друг на друга заранее подготовленные фразы, позволявшие ей считать себя лишь частично ответственной за случившееся. Она сказала: - Послушай, Салли. Не думай, что мне так уж нравится моя роль во всем этом. Если бы не трое детей, меня бы здесь не было. Слишком это унизительно. - Нельзя же строить брак на детях. - А я и не считала, что наш брак строится на них. Послушать тебя, - продолжала Руфь, - послушать тебя, так выходит, что Джерри нужна только ты. Ты в этом уверена? Вчера ночью он сказал мне, что мы нужны ему обе. Я не сомневаюсь, он думает, что любит только тебя. Но он и меня любит. Салли, не поднимая глаз, изобразила на лице грустную кривую усмешку бесконечного превосходства. А Руфь упорно продолжала: - Он обманул меня, не все сказав про тебя, возможно, он обманул и тебя, не все сказав про меня. Вчера ночью мы занимались любовью. Салли подняла на нее глаза. - После всего случившегося? - После долгого разговора. Да. Это казалось вполне естественным и правильным. - Ты убиваешь его, Руфь. Ты удушишь его - насмерть. - Нет. Только не я. С весны у него усугубилась астма - он просыпается каждую ночь. Я считала, что это из-за цветочной пыльцы, но это из-за тебя. Ты убиваешь его, когда просишь, чтобы он избавил тебя и троих детей, которым он не отец, от неблагополучного брака. Это ему не по силам. Найди себе кого-нибудь другого. Найди человека покрепче. - Что ты все нудишь о моем браке? - Но ты ведь замужем, верно? И вышла довольно удачно, с моей точки зрения. Так почему же ты ни в грош не ставишь Ричарда? Если бы ты была больше им занята, ты не устроила бы такой пакости нам. - Никакой пакости я вам не устраиваю. Я просила Джерри только об одном: чтобы он пришел к какому-то решению. - В твою пользу. А ему нужна я. И ему нужны его родные дети. Дети играют очень важную роль в жизни Джерри. Он был единственным и притом несчастным ребенком в семье, и сейчас ему приятно, что у него трое детей и что он может содержать их и дать им воспитание, которого сам не получил. - Дети так и останутся его детьми. - Ничего подобного, не останутся, - сказала Руфь. Ее смущала собственная запальчивость. Она сказала: - . Будем рассуждать здраво. Ты готова жить с ним в бедности? А я жила с ним в бедности и снова готова. Я ненавижу наш достаток, ненавижу то, как ему приходится зарабатывать деньги. И не боюсь остаться без них. А ты боишься. - Не думаю, чтобы ты могла судить, чего я боюсь и чего нет. Чем суше держалась Салли, тем больше распалялась Руфь. Щеки у нее горели. - Ты всего боишься, - сказала она, - боишься, как бы не упустить чего-нибудь. И в этой алчности - твое обаяние. Потому-то мы все и любим тебя. - Как вы можете меня любить? - сказала Салли. И, точно собираясь отразить нападение, поднялась; Руфь бессознательно тоже встала и, словно обездоленный ребенок, словно мать, которая во сне видит себя одновременно и ребенком, вдруг обняла эту женщину, стоявшую у края стола, испещренного кругами от кофейных чашек. Тело Салли было чужое, крепкое, широкое. Обе тотчас отстранились друг от друга; объятие лишь утвердило взаимную убежденность, что они - враги, Лак, и белая краска, и металл, и солнце на кухне Салли вздыбились вокруг Руфи занесенными кинжалами, когда она попыталась объяснить: - Тебе нужно больше, чем всем нам. Тебе нужна твоя новая мебель, твои наряды, твои поездки на Карибское море и в Мон-Тремблан. Мне кажется, ты не отдаешь себе отчета в том, сколь неустойчиво положение Джерри, Он ненавидит то, чем занимается. Я давно уговариваю его уйти с работы. Он ведь не Ричард. Ричард может наделать кучу ошибок - деньги все равно останутся при нем. Продолжая стоять у стола, Салли водила пальцем по завитку в ореховом дереве - туда-сюда, туда-сюда. Ровным голосом она сказала: - По-моему, ты не очень хорошо нар знаешь, - Я знаю вас лучше, чем ты думаешь. Я знаю, что Ричард не расщедрится. Веки у Салли были все еще красные: она казалась крупной, хорошо сложенной девочкой, которая вот-вот расплачется. - Я говорила Джерри, - сказала Салли, - что он себя доконает, если попробует содержать двух женщин. - Тем самым ты только подстегнула его. После таких слов он станет из кожи вон лезть, лишь бы доказать, что все может. - По-моему, ты очень снисходительна к Джерри. - Я ведь знаю его чуть дольше, чем два-три месяца. - Послушай, Руфь, нам не к чему ссориться. Что мы думаем друг о друге - не имеет значения. Решать должен Джерри. - А он ничего не решит. Пока мы обе при нем, ничего он не решит. Это мы должны решать. - Да как же мы можем? Вопрос Салли прозвучал так искренне, так беспомощно и с такой надеждой, что Руфь ответила ей само собою напрашивавшимся выводом, как это делает пастор, закругляя проповедь: - Откажись от него на время. Не встречайся с ним и ради Бога перестань ему звонить. Оставь его в покое до конца лета. А в сентябре, если он по-прежнему захочет быть с тобой, - забирай его. И черт с ним совсем. - Ты это серьезно? - А почему бы и нет? Никто из нас не будет жить вечно, и я вовсе не такая сентиментальная дура, какой вы с Джерри, видимо, меня считаете. Я даже думаю, что сумею неплохо провести развод, если уж на это пойду. И обе женщины рассмеялись, словно раскрыли заговор. Однако руки Салли на солнечном свету снова дрожали. Она провела по волосам, откидывая их назад. - Почему я должна тебе что-то уступать? Кроме этого лета, у нас с Джерри, возможно, ничего больше и не будет, так почему же я должна от него отказываться? - Я прошу тебя не ради себя. Ради моих детей. Да и твоих, если угодно, тоже. Ричард ведь отец им. - Ему на них наплевать. - Нет такого мужчины, которому было бы наплевать. - Ты знаешь одного только Джерри. - Прошу прощения. - Извини, я забыла. У тебя ведь был этот твой любовничек. Это кажется настолько не правдоподобным. - Знаешь, Салли, - сказала Руфь, - ты, конечно, женщина роскошная, но у тебя есть один недостаток. - Всего один? - небрежно переспросила Салли. - Ты не умеешь слушать. Встаешь в позу и стоишь, не обращая внимания на то, что говорят другие. А я стараюсь быть великодушной. Стараюсь отдать тебе Джерри, если этого не миновать, но так, чтоб мы обе сохранили хоть немного достоинства. У тебя же потом будет лучше на душе, если ты уступишь сейчас. Я ехала сюда с намерением не злиться, не плакать, не умолять, а ты не отступила ни на дюйм. Ты просто не слушаешь меня. Салли передернула плечами. - Ну, что я могу сказать? Что я откажусь от него? Я старалась. Он не допустил. Я люблю его. Лучше бы не любила. Мне совсем не хочется причинять боль тебе и твоим детям. Да и Ричарду и моим детям тоже. - Не очень-то ты старалась, когда летела в Вашингтон. - Джерри просил меня. Он взял меня с собой. - Я про второй раз. Тот раз, когда ты сама навязалась ему. Глаза Салли разъехались в разные стороны - она погрузилась в воспоминания. - Никак не думала, что это такое большое зло. Мне, конечно, перед тобой не оправдаться. Да и не в нас дело, Руфь. Джерри - мужчина. И я буду принадлежать ему, если он захочет. Но он должен проявить себя мужчиной: прийти и забрать меня. - Таково твое представление о мужчине, да? Значит, мужчина - это тот, кто бросает своих детей. Салли взяла чашку, поднесла к губам и тут же поставила на место, так и не отхлебнув. Кофе был холодный. - Я очень рано, - сказала она, - научилась скрывать определенные вещи. Возможно, это не было заметно, но я жила в аду. - Не сомневаюсь, - сказала Руфь. - Только этот ад ты сама же и создала. - Без чьей-либо помощи? Ты тут разглагольствовала о недостатках, точно у тебя их нет. Вы с Джерри слишком долго жили на этом вашем островке, в мире искусства. И ты настолько влюблена в себя, хоть и скрываешь это за изящными манерами воспитанной дамы, что даже не пыталась научиться заботиться о мужчине. Мне, к примеру, пришлось немало потрудиться ради сохранения своего брака, ты же палец о палец не ударила. Ты предоставила Джерри полную свободу и теперь из-за своей самовлюбленности не желаешь примириться с последствиями. - Я примирюсь с ними, когда надо будет. Но... - Вот уж не думаю, чтобы это когда-либо произошло. Я чертовски хорошо понимаю, что ты удержишь Джерри, если нажмешь на все тормоза и пустишь в ход детей. Но неужели он тебе нужен такой ценой? Я знаю, что мне в подобном случае Ричард не был бы нужен. - Я тебе делать внушение не собиралась и сама выслушивать не хочу. Я прошу тебя, по-моему, достаточно вежливо: оставь в покое моего мужа на несколько недель. Бледное лицо Салли вспыхнуло. - Вы с Джерри поступаете как черт на душу положит. Оба вы, на мой взгляд, предельно незрелые. - Я передам ему твои слова. Благодарю за кофе. Проходя через гостиную, Руфь заметила, что квадратные подлокотники белого дивана протерты, а гравюра Уайеса висит криво. Во дворе на лужайке, нуждавшейся в стрижке, Цезарь опрокинул Джоффри. Мальчик закричал - наверно, не столько от боли, решила Руфь, сколько из страха, что у него снова треснет ключица. - Цезарь! - рявкнула Салли, а Руфь сказала: - Ничего страшного. Просто у Джоффри выдалась трудная неделя. - Я слышала, - сказала Салли. Руфь посмотрела на Салли, ища в ее лице подтверждения, что разговора на кухне не было; та улыбнулась в ответ. Но когда Руфь уже сидела в машине, а Джоффри хныкал позади, она увидела, как Салли в своих белых брюках опустилась на траву - длинные волосы растеклись по спине - и классическим жестом обняла двух своих детей; рядом с Теодорой дополнительным стражем стоял пес. ?Враг отброшен? - так назвала бы Руфь эту картину, но тут включилось зажигание, и смесь бензина и земного притяжения повлекла ее вниз по дороге. *** Дома она расплатилась с миссис О., которая, накормив Джоанну с Чарли и отправив их на улицу, уселась в качалке подремать. Руфь налила в стакан апельсинового сока, добавила немного вермута и позвонила на работу Джерри. Телефон был занят. Она звонила ему четыре раза на протяжении двадцати минут, прежде чем телефон освободился и она услышала его голос. - С кем ты так долго говорил? - спросила она. - С Салли. Она сама мне позвонила. - Вот это уже подло. - Почему? Она была расстроена. Кому же ей еще звонить? - Но ведь я только что просила ее этого не делать. - И она обещала? - Не совсем. Она сказала, что считает нас обоих очень незрелыми. - Ага, она так и знала, что ты передашь мне ее слова. - А еще что она сказала? - Сказала, что ты говорила ей, что я по-прежнему тебя люблю. - А ты что на это сказал? - Забыл. Я сказал, что, наверное, так оно и есть - в каком-то смысле. Не знаю, почему это должно было ее расстроить - она ведь и сама так считала. Это же ясно. - А почему это должно быть так уж ей ясно? Ты ведь говорил ей, что любишь ее, ты спал с ней, ты всем своим поведением давал ей понять, что я для тебя ничего не значу. - Ты думаешь? - Конечно, детка. Не будь таким тупицей, или садистом, или кто ты там еще есть. Ты же дал ей понять, что любишь ее. - Ну, конечно, но только мои чувства к ней вовсе не исключают того, что я могу питать чувства и к кому-то еще. - О, безусловно. - Ну вот, теперь ты разозлилась. Это безнадежно. Почему бы вам не пристрелить меня и не жениться друг на дружке? - А мы друг дружке не нужны. Мы попытались было обняться, как сестры, и отскочили друг от друга, как две мокрые кошки. - Она сказала, ты просила ее какое-то время держаться от меня подальше. - До конца лета. Мы же об этом с тобой условились. - Вот как? - А разве нет? - Но я не думал, что ты отправишься туда и все ей выложишь. - Ничего я ей не выкладывала. Я была с ней предельно любезна - до тошноты. - Она сказала, ты была очень холодная и наглая. - Не правда. Нет. Если кто и был наглый, так это она. Да и вообще, на мой взгляд, она та еще штучка. - Она считает, что ее предали, - попытался оправдать ее Джерри. - Говорит, что влюблена в меня, а я просто играю ею. - Что

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору