Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Апдайк Джон. Давай поженимся -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -
о насквозь, увидела правду: как тяжело ему с Салли, как она заставляет его платить за то, что так хороша; бесстрастным взглядом художника Руфь наблюдала, как он строит из себя клоуна, и пьет, и дурачится, и видела, что могла бы сделать его жизнь более легкой, а сейчас ее легкой назвать было нельзя, хотя Матиасы одинаково любили вечеринки и все, что могут дать деньги, и оба отличались известной незрелостью, заметной и в детях, когда те. обращали к родителям свои чистые, похожие на пустые блюдца личики. И однако же, Ричард болтал с Руфью о Пьяже , и о Споке , и об Анне Фрейд , и об Айрис Мердок , и о Джулии Чайлд , и о мебели, и о кулинарных рецептах, и моде. Он всегда замечал, как она одета; иногда отпускал комплимент, иногда - оскорблял. Он осудил ее, когда она обрезала волосы, а Джерри настаивал на этом; он даже хотел, чтоб она подстриглась совсем коротко: ?красиво, когда череп обрисован?. Зачем ему понадобилось обрисовывать ее череп? Танцуя с нею как-то на вечеринке, Ричард погладил ее - именно погладил, а не пошлепал - сзади и сказал, что, по его мнению, у нее самый сексуальный в городке зад. ?Он разговаривает со мной, как женщина с женщиной?, - пояснила Руфь, когда Джерри посетовал, что на вечеринках она слишком много времени проводит с Ричардом; произнося эти слова, она сознавала, что за все свое замужество впервые намеренно лжет. На другой вечеринке Ричард предложил ей позавтракать вместе и даже назвал ресторан - китайский ресторан по дороге на Кэннонпорт. Она поблагодарила и отказалась. Потом она долго раздумывала, правильно ли поступила, поблагодарив его. Ведь если ты за что-то признательна, значит, уже наполовину согласна принять. А когда она сказала ему (зачем?), что в отчаянии от ?религиозного кризиса?, переживаемого Джерри, Ричард снова предложил встретиться, чтобы как следует это обсудить. ?Он чертовски нервный, а я читал кое-какие книги на этот счет?. Она сожалеет, но лучше не надо. Он не стал настаивать, и ей это понравилось. Его предложения были как плоская шутка: чем чаще ее повторять, тем смешнее она становится; теперь на вечеринках Руфь уже ждала той минуты, когда Ричард, поджав от волнения тонкие, почти не существующие губы и чуть склонив набок голову, точно окривевший бог, подойдет и задаст ей свой избитый вопрос. Но дома, в часы, когда она оказывалась наедине с собой, она вдруг просыпалась среди ночи с сознанием жуткого одиночества, и словно в ответ на крик о помощи злым духом на нее наваливался Ричард. Она чувствовала, как он неловко, на ощупь ищет дорогу к тайне, которая жаждет быть открытой. Неприятный иней, застилавший его глаз там, где у других людей черная точка вбирает в себя свет, вызывал у нее оцепенение, и, как защитная реакция, вспыхивала дикая, неистовая любовь к Джерри. Она обхватывала его недвижное тело, а он - шевельнется, перекатится на другой бок и снова заснет. Сон у них был разный: Джерри страдал бессонницей, засыпал поздно и спал глубоко и долго; Руфь засыпала без труда и просыпалась очень рано. Если в унитарной церкви и есть высшая заповедь, то она гласит: ?Смотри на вещи реально?. ?Выясняли всякие вещи?, - любил говорить ее отец, возвращаясь глубоко за полночь домой после очередной вселенской межрасовой схватки в Поукипси. Однажды пустым зимним днем, когда двое старших детей были в школе, а Джоффри спал и жизнь в доме шла, как часы, своим заведенным порядком: горела плита, высыхал дощатый пол, а улица сверкала от снега, - на крыльце возник Ричард. Увидев из окон гостиной его старый рыжевато-коричневый ?мерседес?, Руфь пошла открывать, уже зная, кто это. Дверь заело, и Руфи пришлось подергать ее, чтобы открыть, - оба немного растерялись, когда она, наконец, распахнулась. Он стоял в проеме двери, точно в раме, - дождевик и клетчатая рубашка, раскрытая у ворота, - этакий огромный скорбный призрак. В качестве предлога он принес книгу, о которой они говорили, - новый роман Мердок. Он и использовал ее лишь как предлог, вручив мимоходом: инстинкт подсказывал, что предлоги едва ли понадобятся в дальнейшем. *** Зима уступила место весне, и Руфь привыкла к нему. Ничего не видя поверх его тяжелых, поросших мягкими черными волосками плеч, Руфь деловито отвечала на осторожные, настойчивые ласки Ричарда. Все у них происходило по-деловому, под контролем разума, к взаимному удовлетворению; с этим чужим человеком у нее всегда хватало времени - времени пройти весь путь до конца и упасть вниз с обрыва, упасть и снова прийти к изначальной точке, прочно чувствуя спиною землю. Землей была их постель - ее и Джерри. Яркий свет дня разливался вокруг нее. Джоффри спал на другом конце второго этажа. Не без любопытства Руфь дотронулась до маленькой дуги малиновых пятнышек на плече Ричарда - следы зубов, оставленные словно бы кем-то другим. - Извини, - сказала она. - Столь сладостная боль, как принято говорить. У него был на все ответ. Не желая подвергать себя испытанию, она, чтобы не смотреть ему в глаза, стала изучать его губы. Нижняя губа как-то жалобно, по стариковски отвисла, и сейчас, после любви, обе губы были смочены слюной. - Это так на меня непохоже, - сказала она. Почти не разжимая губ, он произнес: - Это - часть игры. Любовницы кусаются. Жены - никогда. - Не смей. - Она чуть сдвинулась, чтобы не так чувствовать тяжесть его тела. - Не зубоскаль Его дыхание, отдававшее перегаром виски, - хотя он вошел через кухонную дверь в полдень и они сразу легли в постель, - было все еще неровным, прерывистым. - Ни черта я не зубоскалю, - сказал он. - Я просто пьян. И выжат как лимон. Опустив глаза, она увидела линию слияния их тел, свои груди, прижатые к его волосатой груди, отчего он всегда казался ей неуклюжим мохнатым медведем. По сравнению с ним Джерри был гладкий, как змея. Словно провидя ее мысли, Ричард спросил: - Я тебе кажусь чокнутым? - Я и сама себе кажусь такой. - Почему ты меня впустила, Руфи-детка? - Потому что ты попросил. - А никто раньше не просил? - Во всяком случае, я этого не замечала. Ричард глубоко вобрал в себя воздух, рывком оторвался от ее груди; она с грустью почувствовала, как он уходит из ее жизни, отступает в перспективу. - Просто не понимаю, - сказал он, - почему вы с Джерри не работаете в постели. Очень ты лихо все умеешь. Она сжала его коленями и принялась качать - туда, сюда, чуть нетерпеливо, точно ребенка, который не желает засыпать. Зря он упомянул про Джерри: это грозит все испортить. Дом затрясся, и через мгновение, взрывая звуковой барьер, над ними, в безграничной синеве за окном, пронесся реактивный самолет. На другом конце дома захныкал в своей кроватке Джоффри. Ричарду пора уходить, но пока он здесь, надо его использовать. Надо учиться. - Так принято говорить? - спросила она. - ?Лихо умеешь?? - В ее устах это прозвучало до того странно, что Руфь покраснела, хотя и лежала совсем голая. Ричард посмотрел на нее сверху вниз; своей пухлой, казалось, бескостной рукой он провел по ее волосам, зрячий глаз его словно впивал ее лицо, на котором читался испуг. Она заставила себя посмотреть ему в глаза - уж это-то она может для него сделать. - Никто, значит, никогда не говорил тебе, - сказал он, поглаживая ее, - какая ты пикантная штучка. Таким уж он сам себе виделся: учитель, учитель житейской мудрости, В ту весну и лето 1961 года они встречались в основном чтоб поболтать, а не затем, чтобы лечь в постель. Зная, с каким презрением Джерри относится к Ричарду и как гордится самим собой, Руфь понимала, что изменяет мужу не тогда, когда отдается другому, ибо ей решать, кому дарить свое тело, а когда рассказывает о тайном страхе, который снедает Джерри и которым он делится только с ней. - Он говорит, что видит всюду смерть - в газетах, в траве. Он смотрит на детей и говорит, что они высасывают из него жизнь. Говорит, что их слишком много. - А он когда-нибудь ходил к психиатру? - Ричард зацепил палочками кусочек водяного ореха и отправил в рот. Они сидели в китайском ресторане ярким июльским днем. Занавески на окнах были задернуты, отчего казалось, что за окном не полдень, а янтарный вечер. - Он презирает психиатрию. Из себя выходит, стоит мне намекнуть, что у него со здоровьем не все в порядке. Когда я говорю, что не боюсь смерти, он называет меня духовно неполноценной. Говорит, я не боюсь, потому что лишена воображения. Под этим он, видимо, подразумевает, что у меня нет души. Ричард, потягивая мартини - третий по счету, - почесал костяшкой пальца нос. - Вот уж никогда не думал, что этот малый до такой степени псих. Я бы попросту списал его как депрессивного маньяка, если бы не эти мысли о смерти, - тут уж пахнет психопатией. А на его работе это не отражается? - Он говорит, что по-прежнему в состоянии работать, хотя у него уходит на это в два раза больше времени, чем раньше. Он ведь сейчас, главным образом, ходит по совещаниям да поставляет идеи, а осуществляют их другие. Он уже не рисует дома, а мне жаль. Даже в ту пору, когда все его работы возвращали нам по почте, приятно было видеть его за делом. Он всегда рисовал под радио - говорил, это помогает ему наносить краску. - Но Эла Каппа из него все-таки не вышло. - Он никогда к этому и не стремился. - Мне нравится твоя лояльность, - сказал Ричард: в тоне его звучала непоколебимая самовлюбленность - черта, характерная для обоих Матиасов. У Руфи перехватило дыхание, и она уставилась в тарелку: она ведь была так далека от мысли, что совершает страшную ошибку. - Лояльности тут маловато, - сказала она. - У меня сейчас такое чувство, будто мы с тобой проникли в его мозг и сделали его еще хуже. Он говорит - я отсутствую. - Где отсутствуешь? - Меня нет. Нигде. Нет с ним. Ну, ты понимаешь. - То есть ты чувствуешь себя теперь моей, а не его? Ей не хотелось показывать Ричарду, сколь неприятна ей эта мысль, да и сама терминология. Она сказала: - Я не уверена, что я вообще чья-либо. Возможно, в этом моя беда. Крупинка риса прилипла к его нижней губе, точно окурок. - Попытайся объяснить, - сказал он, - что это за ерунда насчет твоего отсутствия. Ты хочешь сказать - в постели? - Я стала лучше в постели. Благодаря тебе. Но, похоже, это не имеет для него значения. Прошлой ночью, после всего, он разбудил меня около трех и спросил, почему я его не люблю. Оказалось, он бродил по дому, читал Библию и смотрел всякие страсти по телевидению. У него бывают такие приступы, когда ему трудно дышать лежа. У тебя рисинка на губе. Он смахнул ее нарочито подчеркнутым жестом, показавшимся Руфи комичным. - И давно у него эти неприятности с дыханием? - спросил он. - Это появилось еще до того, как у нас с тобой началось. Но лучше ему не стало. Я почему-то думала, что станет. Не спрашивай - почему. - Так. Значит, я спал с тобой, чтобы избавить Джерри от астмы. - Саркастический смех у Ричарда звучал не очень убедительно. - Не передергивай, пожалуйста. - Я и не передергиваю. Ведь совершенно ясно, на что ты намекаешь. Ты намекаешь, что я для тебя - эдакий козел отпущения. Не извиняйся. Все эти годы я был козлом отпущения для Салли. Что ж, теперь могу сыграть эту роль и для тебя. Он молил ее сказать, что она его любит. А она не могла заставить себя произнести эти слова. Она всегда знала, что у них с Ричардом нет будущего, но только сейчас поняла, сколь кратковременно их настоящее. Его голова в янтарном свете казалась огромной - неестественная, непропорциональная голова, надетая поверх настоящей, из которой глухо, словно из бочки, вылетали слова. - Надоело мне все, - сказала вдруг она. - Не создана я для романов. Все лето у меня были нелады с желудком, и я чувствую себя ужасно подавленной после наших встреч. А он мою ложь даже и не слушает. Я все думаю: если бы он знал, развелся бы он со мной? Ричард резко, со стуком опустил палочки на пустую тарелку, - Никогда, - сказал он. - Он никогда не разведется с тобой - ты ведь для него как мать. А человек, черт возьми, не разводится со своей матерью. - В его словах была такая безнадежность, что ей захотелось плакать; должно быть, он почувствовал это, ибо голос его зазвучал мягче. - Как жратва - понравилась? Похоже, чоу-мейн был консервированный. - Мне все показалось вкусным, - решительно заявила Руфь. Он накрыл ее руку ладонью. Ее поразила схожесть их рук: его рука была слишком для него маленькая, а у нее - слишком для нее большая. - Ты очень выносливая, - сказал он. Это прозвучало и как комплимент, и как прощание. *** Окончательно она порвала с ним в сентябре, Джерри напугал ее, услышав часть их телефонного разговора. Она думала, что он подметает задний двор. А он неожиданно появился из кухни и спросил: - Это кто, звонил? Ее охватила паника. - Да так, ерунда. Одна женщина из воскресной школы спрашивала, собираемся ли мы записывать Джоанну и Чарли. - Слишком они там стали деятельны и назойливы. Что ты сказала? - Я сказала - конечно, собираемся. - Но я слышал, ты сказала - нет. А Ричард спрашивал, не согласится ли она пообедать с ним на будущей неделе. - Она спросила, собираемся ли мы водить и Джоффри. - Конечно, нет, - сказал Джерри, - ему ведь еще нет и трех. - И, сев за стол, принялся листать субботнюю газету. Он всегда открывал ее на странице с комиксами, словно надеясь найти там себя. - Почему-то, - сказал он, не глядя на нее, - я тебе не верю. - Но почему же? Что ты такое услышал? - Ничего. Все дело в твоей интонации. - Вот как? А какая же у меня была интонация? - Ей хотелось хихикнуть. Он смотрел куда-то в пространство, словно решал некую эстетическую проблему. Он выглядел усталым, юным и тощим. Волосы у него были слишком коротко пострижены. - Не такая, как всегда, - сказал он. - Более теплая. Это был голос женщины. - Но ведь я и есть женщина. - Когда ты говоришь со мной, - сказал он, - голос у тебя совсем девчоночий. Она хмыкнула и стала ждать следующего, более сильного удара. А он снова углубился в изучение страницы с комиксами. Ей захотелось обнять этого слепца. - Такой ясный, холодный, девственный, - добавил он. У нее исчезло желание его обнимать. Как-то на следующей неделе она поехала за покупками в маленький торговый центр Гринвуда. Во всех витринах была выставлена одежда для школьников, а у Гристеда пахло яблоками. Воздух над телефонными проводами, казалось, выстирали и заново повесили. Полисмены снова надели форму с длинными рукавами. Над входом в магазин мелочей сняли полотняный навес. Направляясь к своему ?фолкону? с двумя бумажными пакетами, полными продуктов, она увидела возле парикмахерской ?мерседес? Ричарда. Она замедлила шаг, проходя мимо открытой двери, из которой запах бриллиантина выплескивался на панель, и увидела его - широкий, грузный, в своей обычной клетчатой рубашке, он сидел, ожидая очереди. Сердце ее устремилось к нему - ей не хотелось, чтобы он стригся. Ричард увидел ее, выбросил сигарету и, поднявшись с кресла, вышел на улицу. - Не хочешь чуть-чуть прокатиться? Это ?чуть-чуть? прозвучало для нее укором. Она ведь избегала его. Он стоял, моргая на ярком солнце, незащищенный, неуверенный в следующем шаге, - неприкаянный призрак, оставшийся от развеявшегося сна. Как странно, подумала Руфь, что можно спать с человеком и видеть в нем лишь постороннего человека - не больше. Она пожалела Ричарда и, согласившись прокатиться, поставила на переднее сиденье пакеты с покупками - громоздкие и шуршащие, словно старухи-компаньонки. В его машине знакомо пахло немецкой кожей, американскими конфетами, пролитым вином... Ричард выбрался из центра и повел машину мимо типичных коннектикутских домиков, глубоко и плотно упрятанных в одеяла зелени, - к городской окраине, где вдали от воды еще сохранился заповедный редкий лес. - Я скучаю по тебе, - сказал он. Руфь почувствовала, что не может не сказать: ?Я тоже по тебе скучаю?. - Тогда что же происходит? Вернее, почему ничего не происходит? Разве я сделал что-то не так? Руфи бросилось в глаза, пока они, подпрыгивая на выбоинах давно не ремонтированной дороги, ехали к пруду, где зимой детишки катаются на коньках, - что иные деревья, высохшие, умирающие, уже начали терять листву. - Ничего, - ответила она. - Ничего преднамеренного в моем поведении нет - просто дел прибавилось, кончилось лето. Все зверье возвращается в свои берлоги. Желтые пятна мелькали за косматым черным облаком его волос. - Знаешь, - сказал Ричард, - я ведь могу осложнить тебе жизнь. - Каким образом? - Сказать все Джерри. - Зачем тебе это? - Я хочу тебя. - Не думаю, чтобы таким путем ты меня получил. - Я ведь знаю тебя, Руфи-детка. Я так хорошо тебя знаю, что могу сделать тебе больно. - Но не сделаешь. И вообще не пора ли тебе подыскать другую даму сердца? Он рассказывал ей о романе, ускорившем его охлаждение к Салли; да и о других романах тоже. Руфь чувствовала себя тогда оскорбленной, хоть и промолчала: эти женщины показались ей такими вульгарными, да и Ричард говорил о них с нескрываемым презрением. Он свернул на проселочную дорогу - две колеи в траве, - что вела к пруду. Дальше путь преграждала цепь; Ричард остановил машину. Между ними на переднем сиденье стояли пакеты с продуктами. На той стороне пруда одинокий рыбак общался со своим отражением. Было утро; дети, собиравшиеся здесь в течение всего лета, сейчас сидели в школе; она оставила Джоффри на попечении маляра, сдиравшего обои в гостиной, и обещала вернуться через полчаса. Все это промелькнуло в ее мозгу, пока она ждала, что предпримет Ричард. Он спросил ее: - У тебя кто-то есть? - Кроме Джерри? Другой роман? Не будь мерзким. Если бы ты хоть немного знал меня, ты бы даже не спрашивал. - Возможно, я тебя и не знаю. Борись за то, чтобы узнал. Раз он считает ее борцом, что ж, она будет бороться. - Ричард, - сказала она, - я должна просить тебя не звонить мне больше домой. Джерри слышал часть нашего последнего разговора и потом такое нес, что мне стало страшно. На его лице, повернутом к ней зрячим глазом, отразилось смятение: Руфь сама удивилась, какое это ей доставило удовольствие. - Что именно? - Ничего определенного. О тебе - ничего. Но, мне кажется, он знает. - Повтори в точности, что он сказал. - Нет. Это не имеет значения. Тебя, в общем-то, не касается, что он сказал. - Это перестало его касаться всего лишь секунду назад, когда он пришел в такое волнение при одной мысли, что Джерри знает. Если бы он любил ее, он бы только обрадовался, ему бы не терпелось в открытую вступить за нее в борьбу. Ричард на ощупь вытянул сигарету из пачки в нагрудном кармашке. - Ну что ж. - Он сунул слегка помятую сигарету в рот, поднес к ней спичку и выдохнул вверх, к крыше машины, широкую струю дыма. Нижняя губа его вытянулась, точно сток трубы. Он был пуст. Она поняла, что он мучительно ищет слова, которые не поставили бы его в ложное положение. - Хочешь поблагодарить меня, - спросил он, наконец, - за очень приятную поездку? - Ты не думаешь, что так будет лучше? Далекий рыбак взмахнул удочкой, и птицы на деревьях обрушили на них град комментариев. Пакеты с продуктами у ее локтя зашуршали - там таяло мороженое

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору