Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Дэвис Мэгги. Роман 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -
ках малышки. Этот взгляд нельзя было спутать ни с каким другим - он жег ее, как золотое пламя, охватывая руки, лицо, все тело. Бо все еще хотел ее, призывал в своем одиночестве. То же могучее желание было написано на его лице. Но он не любил ее. Эта часть сна оказалась правдой. Рейчел с трудом перевела взгляд на жениха и невесту. Джим Клакстон поднимал белоснежные облака фаты с лица Дарси, наклоняясь, чтобы ее поцеловать. Она обняла его за шею и поцеловала с такой страстью, что по рядам собравшихся пронесся вздох, сменившийся радостным возбуждением. Когда она отпустила Джима, тот выглядел потрясенным и счастливым. Когда раздались громкие звуки органа, малышка на руках у Рейчел проснулась и громко заплакала. Рейчел принялась ее укачивать, бросив последний мимолетный взгляд назад. Привидение Бо Тилсона исчезло. Гости, жившие не в Чарлстоне, покинули изысканный свадебный прием в доме Батлеров довольно рано, стремясь благополучно добраться до дома в такую непогоду. Немногие успели вовремя вылететь в Сан-Франциско, Атланту и Новый Орлеан. А те, кто остался - друзья и родственники, жившие на Айл-оф-Палмс, Хантинг-Айленд, Фрипп-Айленд и даже в Хилтон-Хид, - собрались у телевизора в кабинете и библиотеке, слушая прогноз погоды и рекомендации воздержаться от посещения низинных прибрежных районов. Ближе к вечеру были перекрыты мосты на прибрежные острова. "Некоторым из гостей придется провести здесь ночь", - решила Дини Батлер, обозревая нижние комнаты дома, где все еще оставалось много народу. Изысканный буфет пополнялся бесконечное количество раз, теперь же уставшие поставщики продуктов разошлись по домам. "В такую погоду все мотели в Чарлстоне наверняка забиты - интересно, сколько раскладушек мы сможем поставить после того, как заполним все спальни?" - Можно уложить всех на полу, - предложила радостно оживленная Дарси. Невеста все еще была в подвенечном платье, в одной руке она бережно держала край своей воздушной юбки, в другой - бокал шампанского. Хорошенькое личико Дарси раскраснелось, она выглядела бесконечно счастливой. - Дорогая, - раздался озабоченный голос ее мужа, - все Клакстоны баптисты-трезвенники, нужно куда-нибудь унести большую чашу чарлстонского артиллерийского пунша, который приготовил твой дядя. Мои родственники думают, что пьют фруктовый сок. Бог мой, - хихикнула Дарси, - у меня уже возникли проблемы с родственниками! - и залилась серебристым смехом. Это не смешно, Дарси, - сказал Джим мрачно. - Отец уже лежит на диване в кабинете, но я беспокоюсь о матери. Она никогда себе не простит, если узнает, что была навеселе. Рейчел помогала ухаживать за гостями, пыталась вовлечь в общую беседу молчаливых родственников Джима. Обессилев, она решила передохнуть в библиотеке. Вскоре следом за ней туда вошла Дарси. Она плюхнулась в кресло и вытянула ноги. - Ох, Рейчел, свадьба удалась, как ты думаешь? Черт бы побрал эту непогоду! Знаешь, где мы с Джимом проведем нашу первую брачную ночь? Наверху, в моей комнате, среди школьных фотографий и старых кукол. А гости будут спать по всему дому на раскладушках. - Дарси вздохнула. - Так нескладно начач-ся наш медовый месяц. Рейс в Новый Орлеан отменили из-за плохой погоды. Отец сказал, что губернатор намерен до наступления темноты созвать Национальную гвардию из-за угрозы наводнения. Рейчел взяла со стола несколько тарелок, оставленных гостями. - Все пришли, кроме Тернеров, - возбужденно говорила Дарси. - По-моему, они слишком старые, им тяжело добираться из Колумбии в такую погоду. А этот мой сумасшедший кузен... наверное, ты думала, что Бо тоже придет? Рейчел перестала собирать посуду, но не осмелилась поднять глаза на Дарси. Кажется, я видела его в церкви, - осторожно заметила она. Кого? Бо? Нет, его не было. - Голос Дарси звучал уверенно. - Мама или отец обязательно заметили бы его - у мамы ястребиный взгляд. Кроме того, даже Бо Тилсон не смог бы проделать весь путь из Дрейтонвилла в такую погоду, а затем повернуться и уйти, не сказав никому ни слова. Он знает мамин нрав, она убила бы его за это. Рейчел закрыла глаза. Значит, его там не было. Ее глаза, ее нервы сыграли с ней злую шутку. Но у нее в ушах еще звучал настойчивый зов: "Рейчел". Дарси оперлась локтями о колени и, уткнув подбородок в ладони, глядела на телевизионный экран, где показывали карту Южной Каролины, на которой красными линиями были обозначены пострадавшие от стихии районы. - Надо же, чтобы этот ураган случился как раз на мою свадьбу. Наверное, мама уже позаботилась о подвалах. В последний раз у нас залило отопительную систему, потому что волны захлестнули набережную. Смотри! - воскликнула она, указывая пальцем на экран. - Вот устье Ашипу и залив Святой Елены. Именно здесь метеорологи и делают свои замеры. По спине Рейчел пробежал холодок. "Вполне возможно, - убеждала она себя, - что Бо преодолел весь путь из Дрейтонвилла, чтобы посмотреть на свадьбу Джима и Дарси, а затем повернулся и уехал, не сказав никому ни слова. Особенно если он видел ее в церкви с дочуркой Джима на руках". Но откуда к ней пришло совершенно необъяснимое послание: что он хочет видеть ее, нуждается в ней? Сейчас, именно сейчас. Прости, - перебила Рейчел. - Что, ты сказала, случится, если река в Дрейтонвилле выйдет из берегов? Сейчас время весенних приливов и штормовой ветер дует с моря, - объяснила Дарси, хмурясь. - Ох, Рейчел, я выпила слишком много шампанского и плохо соображаю, но, кажется, дела совсем плохи. Вода никогда не поднимается вверх по реке дальше Хейзел-Гарденс, но Дрейтонвилл обычно заливает. Я знаю. Однажды в пятидесятых под водой оказалось полгорода. Боже мой, Бо, - прошептала она. - Дамбы на рисовых полях - единственное, что защищает Тихую Пристань от воды. - А что случится, если затопит Тихую Пристань? - с удивлением услышала Рейчел свой спокойный голос. Дарси ошеломленно смотрела на нее: - О боже... дорогая, эти дамбы выдержат. Они всегда выдерживали. - Просто скажи мне, что, по-твоему, случится? - Бо может все потерять, особенно земли вдоль реки, которые он огородил. Все деньги и весь свой труд, - тихо прибавила Дарси испуганным голосом. - Рейчел, о чем ты думаешь? Рейчел? Дарси вскочила с кресла, пролив на себя остатки шампанского, ее юбка взметнулась. - Рейчел, между вами что-то было! - воскликнула она. - Я вижу это по твоему лицу! И ты мне не сказала? Рейчел, ничего не отвечая, направилась к дверям. Дарси преградила ей путь. - Солнышко мое, подожди, - умоляла она. - Не знаю, что взбрело тебе в голову, но сейчас нельзя туда ехать. Если ты хочешь узнать, что с ним, просто позвони! Рейчел попыталась обойти Дарси, упорно стремясь к выходу. - Рейчел, что происходит? Дарси по-прежнему стояла у нее на пути. Ах, Рейчел, между вами что-то было, между тобой и Бо. Джим молчит, хотя, по-моему, он в курсе. Верно? Что мой кузен сделал с тобой? Боже мой, неужели ты в него влюбилась? Признавайся. - Дарси выглядела расстроенной. - Я никогда себе этого не прощу, я должна была предупредить тебя... Что этот маньяк с тобой сделал? Это из-за него ты выглядишь такой несчастной? О господи, не могу в это поверить! Дарси, сейчас не время для объяснений, - быстро сказала Рейчел. - Никто ни перед кем не виноват. Ради бога, не вини себя, ты здесь совершенно ни при чем. - Как это ни при чем? - возмутилась ее подруга. - Я должна была тебя предупредить, что от него нельзя ждать ничего хорошего. Он злой, злой и сумасшедший, как все Бомонты в наших краях. Он никогда никого не любил, Рейчел, он просто не знает, как это делается! В дверях Рейчел обернулась. - Я не верю. Мне нужно было думать самой, а не слушать других, Дарси, в том числе и его самого. Меня приучили с детства, что мы должны научиться любить, что мы способны на это. Я изменила своим убеждениям. - Она упрямо вскинула голову. - К тому же глупо было уезжать. Потому что я жду от него ребенка. Пока она шла по холлу, за ее спиной звучали причитания Дарси. Глава 23 Если бы Рейчел задержалась еще на несколько секунд, то ей не удалось бы покинуть дом Батлеров. Как только ее "Тойота" двинулась с места, на улицу выскочил Джим, прибежавший на крики Дарси. Некоторое время он стоял, глядя ей вслед. Но время было потеряно. Рейчел быстро свернула на Ленвуд-стрит и скрылась из вида. На шоссе номер семнадцать Рейчел пришлось признать, что все предупреждения относительно погоды оказались чистой правдой. От окраин Чарлстона до маленькой деревушки Осборн Рейчел медленно ехала, борясь с восточным шквалистым ветром, дувшим с моря. На обочине стояли брошенные машины. Рейчел благодарила судьбу за то, что дождь понемногу стихал. Она включила радио. Почти все станции передавали вместо музыки сводки погоды. Согласно сообщениям, буря переместилась во внутренние районы штата и, изменив направление, двинулась на север через Северную Каролину и Виргинию, побив все рекорды скорости ветра, количества осадков и высоты прилива, затопившего побережье. Лишь через несколько часов Рейчел подъехала к шоссе на Хейзел-Гарденс, которое шло на восток через Дрейтонвилл. Она чувствовала неприятную тяжесть в желудке от многочисленных чашек горячего чая, который она пила в придорожных кафе, чтобы взбодриться и разогнать усталость. Когда ее остановил полицейский патруль, не пропускавший туристов и тех, кто не жил на побережье, она возблагодарила судьбу за свои южнокаролинские права и водительское удостоверение, где значился ее дрейтонвиллский адрес. - Вода стоит очень высоко, - предупредил полицейский, возвращая ей права. - Людей устраивают на ночь в гимнастическом зале школы и в некоторых церквях. И пока ветер не изменится, вода будет прибывать. - Я буду осторожна, - пообещала Рейчел. Глядя прямо перед собой, Рейчел живо представила себе узкую асфальтовую дорогу, петляющую вместе с поворотами реки, особенно на участке между пресными озерами и большим домом на старом индейском кургане. "Я подумаю об этом, когда там окажусь", - сказала она себе с большей смелостью, чем в себе ощущала. Рейчел была уверена, что Бо Тилсон все еще там. Пока у него останется хоть малейшая возможность спасти хотя бы часть своей земли, он ни за что не покинет Тихой Пристани. Она едва узнала Дрейтонвилл. Перекресток, где находились станция обслуживания и кафе "Белый медведь", был забит разномастными машинами, остановленными очередным полицейским патрулем. Там стояли даже школьные автобусы, и Рейчел поня-ла, что угроза затопления нависла над школой и даже рвосточной частью Главной улицы. Как оказалось, дело обстояло еще хуже. Когда она сидела в "Тойоте" с работающим мотором, дожидаясь, пока ее пропустит патруль, из темноты выплыла фигура старшего Йонга в резиновых сапогах и желтом дождевике с откинутым капюшоном. Миссис Рейчел, что вы здесь делаете? - спросил он, наклоняясь к ее открытому окну. - У нас тут ужас что творится, - продолжил он прежде, чем она успела ответить. - Нижнюю часть города затопило, а вода в реке продолжает подниматься, она почти достигла второго этажа особняка Скривена. Билли заставили эвакуироваться, он взял с собой лишь самые важные бумаги. Всех этих людей, - он кивнул в сторону машин, - повезут в Хейзел-Гарденс. Мне нужно обязательно попасть в город. - Голос Рейчел дрожал. Но она не могла лгать даже сейчас. - Я очень волнуюсь, как там... мои друзья, - неуверенно закончила она. Вам нужно быть осторожной, миссис Рейчел, - предостерег старший Йонг. - Сейчас там очень опасно. Если дамбы Бомонтов не выдержат, вода затопит все вокруг, это точно. Тилсону пришлось впустить к себе всю тяжелую технику застройщиков, которых он ненавидит, чтобы они попробовали укрепить старые валы. С его стороны полное безумие оставаться в этом старом доме. Если дамбы не выдержат, ему не выбраться оттуда живым. Главное - не приближаться к реке, вы слышите? К тому времени начальник дрейтонвиллской полиции кончил изучать ее права. Он так устал, поняла Рейчел, что даже не задал ей никаких вопросов. - Если вы не сможете проехать к себе домой, - предупредил ее полицейский, пропуская сквозь выкрашенное белой краской ограждение, - сразу же возвращайтесь назад. Слышите? Чтобы не пришлось посылать за вами моих ребят. - Мистер Йонг, - притормаживая "Тойоту", окликнула Рейчел фермера, который возвращался к своему грузовику. - Скажите, как Тил Коффи с Лореттой и... - Она не решилась сказать правду. Она хотела спросить, действительно ли Бо остался в Тихой Пристани, побольше разузнать о наводнении, но она боялась обнаружить свои намерения. - Коффи? - переспросил старик. - Он весь день работал вместе с остальными на дамбах. Сказать по правде, он, быть может, еще там. Точно не знаю. Около часа назад я слышал, что почти все вернулись назад - вода продолжает подниматься, - не знаю, остался ли там кто-нибудь, чтобы следить за развитием событий. Похоже, нам осталось только молиться и ждать на высоких местах. К реке сейчас опасно подходить ближе чем на десять миль, миссис Рейчел, - предостерег он. - Если дамбы Бомонтов не выдержат, то Тихую Пристань смоет первой. А вслед за ней и нижнюю часть города. - А г-где Бомонт Тилсон? - спросила она. Йонг пожал плечами: - Наверное, по-прежнему торчит в своем доме или где-нибудь поблизости. Похоже, ни наводнение, ни сам дьявол не в силах согнать его с этой земли. А уговаривать его, понятно, тоже никому не хочется. - Спасибо, - прошептала Рейчел. В конце концов ей удалось узнать то, что она хотела. Дождь кончился, полицейское заграждение на перекрестке стояло на сравнительно сухом высоком участке земли, но дорога к Тихой Пристани за городом сразу спускалась к реке и шла почти вровень с поверхностью воды. Ашипу разлилась, затопив берега. Все вокруг было серым: река, вода, рано потемневшее небо с грозовыми облаками. Этот участок дороги, вдоль которого росли виргинские дубы, опутанные испанским мхом, всегда навевал меланхолию, теперь же он был полон угрозы. На всем своем протяжении асфальт был покрыт слоем воды - тонким, как утешала себя Рейчел. Вцепившись в руль обеими руками и зажмурив для храбрости глаза, она выжала сцепление. По мере продвижения вперед каждый крутой поворот превращался в глубокий ручей. Как будто она двигалась прямо через залив Святой Елены: изредка попадались полузатопленные деревья и островки травы на более высоких местах. Там, где полотно дороги только угадывалось, было гораздо страшнее, чем можно было себе представить. Она молилась, чтобы мотор не заглох. Рейчел добиралась до озер, казалось, целую вечность. Темнело, часы на панели показывали шестой час. Мышцы шеи и спины ломило от усталости и напряжения. Когда она подъехала туда, где дорога уходит вниз к озерам, а потом вновь поднимается на индейский курган, то едва не разрыдалась. Дорога исчезла. Там, где раньше лежал асфальт, мчался мутный поток, и где-то за ним стояла скрытая деревьями Тихая Пристань. Рейчел вылезла из машины, подошла к багажнику, открыла его и вытащила один из своих чемоданов. Она до сих пор оставалась в платье, в котором была на свадьбе у Дарси. Теперь нужно было переодеться во что-нибудь подходящее, чтобы перейти поток вброд или переплыть, с содроганием подумала она. Быстро - холодный ветер хлестал по голой коже - Рейчел сняла платье, туфли и нейлоновое белье и натянула джинсы и свитер, которые вытащила из чемодана. Сначала она решила не надевать туфель, но потом, передумав, натянула старые кроссовки. Затем заперла машину. Только теперь она заметила, что вода, раньше доходившая ей до колена, немного поднялась. На секунду Рейчел застыла в нерешительности, не в силах двинуться вперед. Ночь на болотах. Если она не победит в себе страх - вновь пережить все это, оказаться в темноте, во власти прилива, - то он парализует ее. Нужно идти вперед. Другого выхода нет. Она должна идти или плыть на другую сторону. Сжав дрожащие губы, Рейчел закрыла глаза. "Собраться с духом в тишине", - подум&ча она почти в истерике. Когда Рейчел попыталась сконцентрироваться, в памяти вдруг всплыла рассказанная ее матерью история о том, как много лет назад отец провел ночь в ее спальне. В ушах у нее звучали слова матери: "Некоторое время мы собирались с духом в тишине, проверяли наши чувства и нашу решимость. Потом спустились к завтраку". Неудержимое желание расхохотаться от неуместности подобных мыслей помогло Рейчел больше, чем попытка успокоиться. Она открыла глаза и двинулась вперед. Когда Рейчел ступила в воду, сильное, почти невидимое течение - вода устремилась из реки в озеро - ударило ей по икрам, затем по коленям и, накояец, по бедрам. Земля вдруг ушла из-под ног, и она оказалась по шею в воде. От страха Рейчел потеряла способность рассуждать и не пыталась восстановить в памяти очертания дороги, которая сначала ныряла вниз, а затем постепенно взбиралась на холм. Она с трудом стояла на ногах. Мимо нее быстро проплывали листья, ветви деревьев, какой-то мусор. Искушение оттолкнуться от дна и перебраться на ту сторону вплавь было велико, но что-то подсказывало ей: стоит лишь оторваться от земли, как поток унесет ее в переполненное озеро, хотя она и была хорошим пловцом. - Бо, - произнесла Рейчел вслух закоченевшими губами, и этот звук вернул ей храбрость. Она побрела вперед. Сначала стало немного глубже, но постепенно вода начала отступать - спустилась до груди, до талии и, наконец, до колен. Всхлипывая, Рейчел выбралась на сушу. Не успела она перевести дух, как из серых сумерек выплыло какое-то чудовище. От ужаса Рейчел закричала. И в тот же миг раздался знакомый голос: - Бог мой, что вы здесь делаете? - Не успела она тветить, как голос предостерег: - Осторожно, это ризовой бык брахман, не шевелитесь. Рейчел застыла на месте, она и огромное серое чудовище какое-то время смотрели друг на друга. Из-за деревьев появился Тил Коффи с толстой палкой в руках. - Стойте смирно, сейчас я с ним разберусь, - сказал он тихо. - Только не двигайтесь. Высокий чернокожий мужчина настороженно, но твердо глядел на огромное горбатое животное величиной с вагонетку. Несмотря на холодный ветер, на лице у Тила выступили капли пота, но он храбро приближался к быку, вполголоса напевая, на его взгляд, самые убедительные для быка слова. - Красавец мой, я люблю тебя, - импровизировал он своим низким баритоном. Бык равнодушно повернул свою массивную голову, без всякого интереса разглядывая человека с палкой в руках. - Не знаю, что тебе сказать, гора мяса, я простой городской парнишка, станцуй-ка лучше буги со мной и оставь в покое миссис Рейчел. Рейчел стояла, обхватив себя руками, тяжело дыша после своей рискованной переправы. Ей оставалось лишь смотреть, как Тил, пригнувшись, подбирается все ближе к быку, размахивая палкой, как самурай мечом. - Ну же, подними свои слоновьи ножки, - безуспешно пытался соблазнить быка Тил. - У меня есть рыжая коровка, похожая на гору Килиманджаро, она ждет тебя. Не вздумай нападать на эту леди, не то я огрею тебя палкой. Уши быка задвигались. Серый гигант неторопливо повернулся и медленно зашагал по направлению к рощице на возвышенности. Тил бросил на землю палку и с шумом выдохнул воздух. Вы и представить себе не можете, чего мне это стоило, - сказал он с явным облегчением. - Это чудовище пыталось сесть на мой "Бьюик". - Он вытер пот с лица тыльной стороной ладони. - Здесь всюду бродят коровы, они поднялись сюда, спасаясь от наводнения. - О, Тил, - не выдержала Рейчел. Ее трясло отхолода, а бык смертельно напугал ее. Она была так рада видеть Тила, что едва не бросилась ему на шею. Но с нее ручьями текла вода, а изрядно промокшие джинсы, свитер и высокие ботинки Тила были покрыты слоем грязи. - Я оставила машину... - Она не смогла закончить фразу и махнула рукой в сторону озер, гд

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору