Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Клэптон Памела. Любовная магия -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
м все было в порядке. Оставалась еще одна причина, по которой вода перестала поступать, но о ней Лие было страшно даже подумать. Однако проблему не решишь, прячась от нее, и Лия, захватив метлу с длинной ручкой, вышла из дома и подошла к большому резервуару для воды. При постукивании ручкой метлы резервуар на всей высоте сверху и до самого дна издавал один и тот же звук. Худшие опасения Лии оправдались: резервуар был пуст. Осмотрев его со всех сторон, Лия довольно быстро установила причину: водосточный желоб проржавел, от него отвалился кусок, и вся драгоценная вода, которая должна была собраться весной, вылилась на землю. Умываясь вскоре после приезда, она, по-видимому, израсходовала последние галлоны, еще остававшиеся на дне. - Спокойно, без паники! - громко сказала себе Лия. - Неприятно, но это еще не конец света. По крайней мере, электричество есть, а в газовом баллоне достаточно газа. Воду можно и купить, вот только неизвестно, сколько она стоит. К сожалению, перед отъездом в "Санта-Розу" Лия позвонила на телефонную станцию и в целях экономии попросила отключить в коттедже телефон. Проще всего было бы позвонить от садовника, который жил во флигеле при большом доме, но Лие становилось не по себе при одной мысли о новой встрече с Джейдом. Поэтому она надела темные очки, соломенную шляпу и отправилась к управляющему фермой, чей коттедж находился в полутора милях от "Санта-Розы". Дорога заняла полчаса, и все тридцать минут Лия воровато оглядывалась, боясь заметить где-нибудь высокую фигуру Джейда. К концу пути она немного запыхалась, лицо стало липким от пота. - Конечно, вы можете позвонить от нас, - радушно разрешила Фло, жена управляющего. -А я пока приготовлю вам кофе. Она даже дала Лие номер телефона, по которому можно заказать цистерну воды. Жена водовоза оказалась куда менее любезной. - В этом году весна была сухая, у многих уже закончились запасы воды. Мой муж работает по пятнадцать часов в сутки, пытаясь удовлетворить все заказы. Где, говорите, вы живете? В "Санта-Розе"? Ничего не выйдет, у вас там такой высокий холм и такие крутые повороты, что с цистерной не проедешь. Лия похолодела. Она только сейчас осознала, как многого ждала от непродолжительного отпуска в уединенном коттедже. Нервно перекатывая по столу ручку, она спросила: - Может, удастся доставить бак поменьше? - Меньшего размера у нас нет, - разочаровала ее женщина. - Попытайтесь позвонить другим поставщикам, но вряд ли они смогут вам помочь, они тоже завалены заказами. - Понятно, - убитым голосом заключила Лия. - Спасибо. - Послушайте, я могу записать номер вашего телефона... - У меня нет телефона. - Дайте им наш номер! - крикнула из кухни Фло. Лия воспользовалась любезным предложением хозяйки и продиктовала номер телефона. Ей обещали позвонить, но не обнадеживали. Из кухни вышла хозяйка. - Не расстраивайтесь, милочка, давайте выпьем кофейку и подумаем, как быть. Когда Лия устроилась в кресле с чашкой кофе, собственное положение уже не казалось ей катастрофическим. - Джейд пробурил для всех нас скважину, так что у нас воды в достатке, - сообщила Фло. -Нужно только как-то доставить ее в ваш коттедж. Подождем, пока вернется Гарри, может, он что-нибудь придумает. А пока у нас есть время, расскажите, как у вас дела, чем вы занимались с тех пор, как были у нас в прошлый раз. - Ничем особенным, работала, - небрежно ответила Лия. - А какие новости у вас? Фло вкратце пересказала местные сплетни, потом спросила: - Вы еще не виделись с Джейдом? Он приехал вчера вечером. - Виделась. - Лия повертела в руках чашку. - Его мать приедет на Рождество? - Не знаю, надеюсь, что приедет. Она приятная женщина, хотя, мы, местные жители, наверное, кажемся ей простоватыми. И она всегда привозит ребятне подарки - ничего дорогостоящего, чтобы не смутить нас, но видно, что все куплено неслучайно, что она помнит, кто чем интересуется. Мне кажется, она мечтает о внуках. - Фло рассмеялась. - Боюсь, ей еще ждать и ждать, Джейд, похоже, еще не готов завести семью, хотя поклонниц у него хоть отбавляй. Кстати, вы видели в газетах его фотографии, где он с кинозвездой Ланой Батлер? По-моему, она от него без ума. Интересно, может, она приедет с ним летом? Лию кольнула ревность, но она строго напомнила себе, что не имеет права ревновать Джейда, и равнодушно проронила: - Может быть. - Конечно, если здесь будет миссис Маршалл, Лана не приедет, - рассудила Фло. - Джейд обычно не привозит подружек, когда в доме живет мать. Он уважает ее чувства. - А может, он просто ее боится? - Нет, что вы! - Фло рассмеялась. - Чтобы Джейд кого-то боялся? К тому же он не маменькин сынок. Вы ведь не знали его отца? - Нет. - Так вот, Джейд - весь в отца, такой же суровый, но справедливый. И он хороший босс, хотя и требовательный. Думаю, когда-нибудь он все-таки женится, но уж конечно не для того, чтобы угодить матери. - Не много найдется мужчин, которые женятся в угоду матери, - сухо сказала Лия и перевела разговор на детей - о них Фло могла говорить бесконечно. Вскоре вернулся Гарри. Фло объяснила ему, в каком затруднительном положении оказалась Лия. Гарри покачал головой. - Джейд велел мне присматривать за коттеджем, я туда регулярно наведывался, но как-то не подумал проверить водосточный желоб, так что отчасти я тоже виноват, не досмотрел. Но у меня есть бак на сорок четыре галлона, думаю, он вам подойдет. Лия благодарно улыбнулась. - Большое спасибо, если, конечно, это вас не затруднит. - Нисколько не затруднит, я прямо сейчас поеду и наберу воды в этот бак. - Он подмигнул Лие. - А потом, если вы уже закончили сплетничать, подброшу вас до дома. Не очень-то приятно тащиться пешком по такой жаре. Полчаса спустя Лия, смеясь, устраивалась на краешке сиденья, рассчитанного на одного человека. Гарри завел двигатель трактора, но не успели они проехать и нескольких ярдов, как услышали короткий резкий гудок. Оглянувшись, Лия увидела Джейда, сидящего за рулем обшарпанного пикапа. Да уж, это вам не лимузин с шофером, ехидно подумала она. Даже трактор Гарри, и тот выглядит новее и комфортабельнее. Повинуясь невысказанной команде, Гарри свернул на обочину и затормозил. Джейд поставил пикап рядом с трактором и вышел из машины. Лицо у него было мрачнее тучи. Сердце Лии предательски дрогнуло. - Что ты делаешь? - спросил он, неотрывно глядя ей в лицо. Его взгляд, казалось, пригвоздил ее к месту. - Возвращаюсь домой, - с вызовом ответила Лия. Джейд перевел суровый взгляд на Гарри. Тот спустился из кабины и снял шляпу. - На тракторе запрещается перевозить пассажиров. - Ничего страшного не случилось, я устроилась, почти как в такси. Проигнорировав ее реплику, Джейд обратился к Гарри: - Я жду объяснений. - Ну... - Гарри снова надел шляпу, - мы же ехали по ровной дороге на небольшой скорости, я не собирался участвовать в ралли. С моей пассажиркой ничего не случилось бы. Выражение лица Джейда не изменилось. - Лия, вылезай, я сам отвезу тебя домой. Лия не собиралась устраивать сцену в присутствии Гарри - тем более что формально Джейд был прав, - поэтому ей ничего не оставалось, как подчиниться. Не обращая внимания на руку, которую протянул ей Джейд, она самостоятельно выбралась из кабины и побрела к пикапу, бросив через плечо: - Ладно, Гарри, кажется, в пикапе не так уж пыльно. Гарри подмигнул. - До встречи. По-прежнему не обращая внимания на Джейда, она забралась в пикап и оглядела салон. Несмотря на обшарпанный кузов, внутри автомобиль выглядел вполне прилично. Лия видела в окно, что Джейд сказал что-то Гарри, тот улыбнулся и, по-видимому, ответил что-то остроумное, потому что Джейд рассмеялся. Наблюдая за ним, Лия с ужасом поняла, что не вынесет, если все начнется сначала. Три года назад она безжалостно вырвала Джейда из сердца и из жизни, и инстинкт предостерегал ее, что, если на этот раз она подпустит Джейда слишком близко, ей уже не отделаться раной на сердце. Когда Джейд повернулся и пошел к пикапу, его лицо снова стало мрачным, вокруг сурово сжатого рта залегли складки. Ну что ж, подумала Лия, это я переживу. Джейд сел за руль, подчеркнуто аккуратно закрыл дверцу и стал обгонять трактор, не набирая большую скорость, чтобы не поднять тучи пыли. - Домой? - спросил он убийственно вежливым тоном. Лия чуть не заскрежетала зубами. - Да, спасибо. - Помолчав, она добавила: - Я знаю, что на тракторе не разрешается перевозить пассажиров, но я не ребенок... - Если ты пытаешься защитить Гарри, то зря стараешься. Он слишком ценный работник, чтобы терять его из-за обольстительной улыбки и пары синих глаз. Лия открыла было рот, но сдержалась и промолчала. - И не говори, что он по возрасту годится тебе в отцы или что, когда ты была малышкой, он качал тебя на колене. Гарри мужчина, а на тебя не отреагирует разве что покойник. - Не сомневаюсь, то же самое ты говоришь всем девушкам, - язвительно заметила Лия. Джейд нахмурился, но не ответил. Так в напряженном молчании они и доехали до коттеджа. Выйдя из машины, Джейд направился к резервуару для воды. - Что тут случилось? - Посмотри и увидишь, где водосточный желоб проржавел. Джейд, проведя инспекцию, нахмурился еще сильнее. - Собирай свои веши, ты поживешь в доме. - Это исключено, - отрезала Лия. - Сегодня днем к Фло приезжают гости. Гарри привезет мне бак с водой, и я прекрасно справлюсь. Мне не привыкать, нам каждое лето приходилось экономить воду. Джейд посмотрел на нее как на слабоумную. - При чем тут Фло? Я говорил о своем доме. Застигнутая врасплох, Лия ответила слишком поспешно: - Спасибо за заботу, но... - Заметив насмешливую улыбку Джейда, она прикусила язык. Сосчитала в уме до десяти, пытаясь взять себя в руки, и только потом закончила: - Твоя мать вряд ли обрадуется, обнаружив в доме незваную гостью. Джейд пожал плечами и небрежно заметил: - Ты ей всегда нравилась. Мама вообще очень гостеприимна. Может, назовешь мне истинную причину? - Зачем, если ты и так ее знаешь?! - выпалила Лия. До их слуха донесся гул трактора. - Не бойся. - Джейд саркастически усмехнулся. - Ты будешь в полной безопасности, даю слово. В безопасности? Здравый смысл подсказывал Лие, что Джейд пользуется своим обаянием как еще одним средством уговорить ее продать "Санта-Розу", но разве здравый смысл мог защитить ее от колдовской власти Джейда над ней? Словно прочтя ее мысли, Джейд добавил: - Настолько в безопасности, насколько ты сама этого пожелаешь. Лия глубоко вздохнула. - Ты меня провоцируешь? Джейд рассмеялся, и в этом смехе было больше насмешки, чем вызова. - Я не играю в эти детские игры лет с четырнадцати. Неужели тебе не хватает смелости провести несколько ночей в моем доме? - Дело не в смелости, - холодно возразила Лия. - Просто в этом нет необходимости, потому что Гарри уже привез мне воду. Кстати, он обещал привезти еще, если понадобится. Если, конечно, ты не против. - Разумеется, я не против. Лихо развернувшись на тракторе, Гарри затормозил перед коттеджем и, высунувшись из кабины, крикнул: - Куда поставить бак? - Как можно ближе к дому, пожалуйста. Гарри дал задний ход и опустил поддон с баком. Джейд отправился на подмогу. Лия старалась смотреть только на Гарри, но не могла не обратить внимания на игру мышц под загорелой кожей Джейда. Демонстрируя неожиданную для бизнесмена силу и ловкость, он помог Гарри скатить бак на землю и поставить на место. Засмотревшись, Лия не успела отвести взгляд: Джейд быстро оглянулся и заметил выражение ее глаз. Его губы сложились в невеселую улыбку. Лия запоздало потупилась. Он все понял... Впрочем, Джейд догадался, насколько я уязвима, еще тогда, когда я растаяла под его умелыми поцелуями. Если я и дальше буду так откровенно на него реагировать, а потом трусливо убегать, у него неизбежно возникнут вопросы. Джейд слишком проницателен, чтобы ничего не заметить, а заметив, он задумается и может даже докопаться до истины. От этой мысли Лию охватил ужас. Я не вынесу, если Джейд поймет, почему меня пугают прикосновения мужчины! Поселиться у него в доме было бы с моей стороны самой большой ошибкой, какую только можно совершить. И это было бы очень опасно, потому что я реагирую на него слишком остро - так, что уже чувствую приближение опасной болезни, называемой "любовь"... Удостоверившись, что все в порядке и Лия может без труда набрать из бака воды, Джейд уехал, на прощание послав ей ослепительную улыбку, полную вызывающего превосходства, уверенности в себе и предвкушения победы, - одну из тех улыбок, от которых женщина здравомыслящая бежала бы как от огня. Лия помахала Гарри рукой и ушла в коттедж, громко хлопнув за собой дверью. Взяв книгу, которую уже несколько раз пыталась начать читать, она устроилась у окна, но через несколько минут с досадой захлопнула книгу и бросила на ближайший стул: строчки разбегались перед глазами, фразы казались бессмысленными. Лия встала и беспокойно заходила по комнате, потом снова села. Она догадывалась о неприятностях, которые ее ждут, когда Джейд поймет, что она действительно не намерена продавать участок, но никак не ожидала, что при каждой встрече с ним ее будет захлестывать волна желания. Если бы она умела скрывать свое состояние! Но об этом можно только мечтать. Джейд слишком опытен, чтобы не заметить, что с ней творится от одного его прикосновения, не говоря уже о поцелуях. Черт бы его побрал, он прекрасно сознает, что ее грудь наливается томлением, а по телу словно расползается медленный огонь! Даже сейчас при мысли о нем у Лии сладко заныло внутри. Она порывисто вскочила. Ее снедало смутное беспокойство, она не знала, чем себя занять. Может, пойти вынуть почту из почтового ящика? Нет, слишком жарко, лучше сходить вечером, когда жара спадет. Лия достала из сумки бумагу и ручку и села писать письмо Эми. Но за час ей удалось выжать из себя всего полстраницы, и она бросила это занятие. Встав из-за стола, Лия открыла дверь в спальню Дороти. Без постельного белья на кровати и занавесок на окнах комната казалась голой, на Лию словно повеяло холодом, она развернулась, закрыла за собой дверь и ушла в свою комнату. Там она взяла в руки деревянную шкатулку с документами, которые давно собиралась просмотреть, но все время откладывала. Шкатулка побывала с ней в Ньюкасле, где простояла нетронутой в спальне, и вернулась обратно. Лия все никак не могла себя заставить открыть шкатулку и заглянуть в бумаги, касающиеся жизни Дороти. Вот и сейчас она, подержав шкатулку в руках, снова убрала ее на полку. Почему-то когда была жива двоюродная бабушка, время не тянулось так долго, а уж когда Джейд бывал рядом, и вовсе пролетало незаметно. Лия заставила себя закончить письма. Позже, когда стало прохладнее, она сходила к воротам и вынула из почтового ящика все, что там накопилось за время ее отсутствия. Ничего интересного в ящике не оказалось. Так прошел вечер. Есть Лие не хотелось, и, когда совсем стемнело, она легла спать. Следующий день выдался еще жарче. После ланча Лия пошла к морю. Выходя из воды, она увидела на берегу высокую фигуру Джейда. Он шел к ней, держась в тени деревьев. У Лии перехватило дыхание, тело затрепетало в предвкушении: казалось, она только и ждала его. Унизительная слабость высасывала из нее решимость. Нет! Я и Джейд принадлежим к разным мирам, внушала себе Лия, он - богатый и могущественный, я - бедная и беспомощная. И хотя меня неудержимо к нему влечет, хотя он может воспламенить меня одним взглядом, я никогда не покорюсь ему, как он рассчитывает. Ради своего спокойствия, если таковое вообще возможно, ради своего будущего я должна держаться от него подальше. Именно сейчас мне как никогда необходимо постоять за себя, а лучший способ защиты - это нападение. Не скрывая недовольства и не пытаясь придать лицу приветливое выражение, Лия сняла с ветки дерева полотенце, набросила его на плечи и задиристо спросила: - Что тебе нужно? Глава 5 На лице Джейда не дрогнул ни один мускул, но взгляд стал сосредоточенным и напряженным. - Мне не нравится, что ты плаваешь в море одна, это опасно. Я знаю, ты хорошая пловчиха, но в море всякое случается, даже с сильными пловцами. Лия пожала плечами. - Что со мной может случиться? Я не купаюсь подолгу, не заплываю слишком далеко, у меня никогда не было судорог. - Холодно улыбнувшись, она постаралась добавить в свой голос побольше яду: - Зато, если я утону, ты без труда завладеешь "Санта-Розой", так что твоя заботливость мне не совсем понятна. Лучше возвращайся в свой большой дом и попытайся свыкнуться с мыслью, что в кои-то веки ты не можешь заставить кого-то плясать под твою дудку. Джейд прищурился, густые ресницы скрыли от Лии выражение его глаз. Она вытерла подбородок уголком полотенца. Джейд по-прежнему не двигался, наблюдая за ней, но Лие казалось, что она физически ощущает гнев, исходящий от него, как жар от раскаленных углей. На его губах заиграла загадочная улыбка. - Но, дорогая, мы оба знаем, что я-то как раз могу заставить тебя делать то, что мне нужно, - медленно произнес он с ледяным спокойствием. Лия покраснела, но вызывающе вздернула подбородок и смело встретила его взгляд. - Если ты думаешь, что достаточно нескольких поцелуев и я... - Ты не можешь единолично распоряжаться "Санта-Розой". Рука Лии замерла в воздухе. Сжимая в пальцах край полотенца и заслоняя им нижнюю часть лица, она уставилась на Джейда. - Что ты хочешь этим сказать? Он не мигая, словно гипнотизируя, смотрел ей в глаза. - Очевидно, ты не знаешь, что в последние шесть лет я по просьбе твоей двоюродной бабушки выплачивал ей ежегодно по двадцать тысяч долларов с условием, что после ее смерти я получаю право выкупить землю и эта сумма будет учтена при окончательном расчете. Лия ожидала чего угодно, только не этого. Она покачала головой. - Не может быть, я тебе не верю. - Это правда, я не стал бы тебе лгать. Лия пошатнулась, полотенце выпало из ее онемевших пальцев. - Но почему? Зачем она это сделала? Дороти не нуждалась в твоих деньгах! Лия готова была немедленно выложить все, рассказать Джейду о планах, которыми делилась с ней двоюродная бабушка, но в последний момент сдержалась, гнев придал ей сил. - Так вот как ты сколотил свое богатство? При помощи грязных уловок и обмана?! - У меня есть доказательства. Непоколебимая уверенность, звучавшая в его голосе, странно контрастировала с выражением глаз, холодно поблескивающих из-под густых ресниц. Лия так энергично замотала головой, что мокрые пряди волос больно ударили ее по щекам. Она не понимала, какое из обуревавших ее чувств, разочарование или гнев, было сильнее. - Да Дороти скорее дала бы отрубить себе правую руку, чем продала "Санта-Розу"! Маска невозмутимости Джейда дала трещину. - Именно Дороти предложила мне эту сделку. У меня есть документы, на которых стоит ее подпись. Дороти не имела права завещать тебе "Санта-Розу", не предупредив о нашем соглашении.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору