Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Клэптон Памела. Любовная магия -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
Когда от одного твоего присутствия в моей крови поднимается буря, безрассудно и даже опасно воспользоваться твоим гостеприимством. И все же Джейд прав, мне нужно оставаться поблизости, потому что предстоит уладить множество вопросов, например, встретиться с представителем муниципалитета. - Хорошо, сегодня я переночую у вас, а завтра попробую снять номер в мотеле. - Если повезет. Джейд снова прав, в разгар рождественских каникул гостиницы и мотели наверняка забиты до отказа. Лия припарковала машину возле дома, с иронией отметив, что здешний гравий, наверное, никогда не оскверняли колеса столь старой развалюхи. Джейд вышел из машины первым и немедленно принялся разминать затекшие конечности. - И как ты только ухитряешься уместить свои длинные ноги под этим рулем? По-моему, твой "мини" не намного больше консервной банки. Лия холодно улыбнулась. - Мы, простые сельские жители, привыкли к подобным неудобствам. Джейд прищурился и смерил долгим взглядом всю ее, от макушки до ступней, чуть задержав глаза на ее небольшой высокой груди. - Трудно представить человека, который меньше походил бы на сельского жителя. Лия залилась краской, негодуя и злясь на Джейда, но еще больше - на себя, за то, что спровоцировала его на этот наглый осмотр, а потом еще и отреагировала на него самым постыдным образом. - Полагаю, я должна поблагодарить за комплимент, - пробормотала она. Джейд молча подхватил ее чемодан и пошел вперед, показывая дорогу. Открыв дверь одной из комнат, вошел и оглянулся на Лию. - Посмотри, эта подойдет? Окна выходят на залив, так что ты сможешь посматривать на свой коттедж, его видно за деревьями. Просторная светлая комната, выдержанная в теплых бежевых, светло-абрикосовых и золотистых тонах, была обставлена элегантной, но вместе с тем простой мебелью. Это была, пожалуй, самая изысканная спальня из всех, какие Лие доводилось видеть. - При спальне есть ванная. - Джейд кивком указал на дверь. - Если что понадобится, позвони в колокольчик, придет Мэри. Мэри - экономка и кухарка - была старой знакомой Лии. Подождав, пока за Джейдом закроется дверь, Лия села в удобное кресло рядом с изящным журнальным столиком, на котором стоял телефон, достала из сумочки визитную карточку страхового агента и стала набирать номер. Минут через десять она вышла из комнаты. Джейд, по-видимому, ждал ее, потому что, не успела она сделать по коридору и трех шагов, как он вышел из кабинета. Увидев выражение ее лица, Джейд нахмурился. - Плохие новости? - Страховой агент переадресовал меня сначала на один телефон, потом на другой, потом велел позвонить в Ньюкасл, но с таким же успехом он мог послать меня на остров Пасхи или в Монголию - нигде никто не отвечает, в лучшем случае, дежурные охранники, от которых толку мало. Кстати, я должна тебе за междугородние звонки. - Ты мне ничего не должна, - надменно заявил Джейд. Неожиданно чуть ли не над самыми их головами раздался оглушительный гул. - Что это?! - испуганно вскрикнула Лия. - Вертолет. Моя мать должна была прилететь еще вчера. - Джейд нахмурился, но складки на его лбу тут же разгладились. Гул стал тише и совсем прекратился. Джейд вежливо улыбнулся, но выражение его глаз скрывали полуопущенные веки. - Пойдем встречать миссис Маршалл. Лия смутилась. Встречать вместе с Джейдом его мать - в этом угадывался намек на близкие, очень близкие отношения, которых между ними на самом деле не было. - Но разве ты не хочешь побыть с матерью наедине? - Ты имеешь в виду, в обществе пилота вертолета, а также Мэри и Фреда, которые появятся с минуты на минуту? Обескураженная Лия только пробормотала: - Ты прекрасно знаешь, что я имела в виду. Джейд тронул ее за плечо. - Лия, не создавай проблемы на пустом месте. Пойдем. Она подчинилась. Они вышли на лужайку за особняком, где на белой бетонированной площадке стоял бело-красный вертолет. Лия заслонила глаза рукой от яркого солнца. Естественно, Маршаллы предпочитают более комфортабельный способ путешествовать, нежели колесить под палящим солнцем по запруженным машинами шоссе! Софи Маршалл, невысокая худощавая женщина, одетая с безупречным вкусом, уже вышла из вертолета и следила за выгрузкой чемоданов. Джейд окликнул ее по-гречески, женщина обернулась, и ее лицо озарилось сердечной улыбкой. Однако, как со смятением заметила Лия, прежде чем обнять сына, Софи успела бросить внимательный взгляд в ее сторону. Миссис Маршалл быстро высвободилась из рук Джейда и с энтузиазмом воскликнула: - Это ведь Лия, не так ли?! Маленькая Лия Джонсон? Эти ноги и роскошные волосы я везде узнаю. А личико.., дорогая, вы стали еще милее. Мне жаль, что ваша двоюродная бабушка скончалась, но она прожила прекрасную жизнь, а вы скрасили ее последние годы. Ну же, улыбнитесь мне! Лия улыбнулась, и Софи удовлетворенно кивнула. - У вас всегда была удивительная улыбка, только мы очень редко ее видели. - Мама, - вставил Джейд, - я пытался уговорить Лию пожить некоторое время у нас. В коттедже утечка газа и очень ненадежная электропроводка, к тому же резервуар для воды пуст. - Но не могу же я просто... - начала было Лия. - Просто что? - Карие глаза Софи Маршалл удивленно расширились. - Конечно, вы должны остановиться у нас. Дом большой, я вам нисколько не помешаю. Я только и делаю, что лежу с книжкой или брожу по саду, мечтая о внуках. Лия оторопела, а Джейд расхохотался, запрокинув голову. - Мне и в голову не приходило, что вы можете помешать мне! - воскликнула Лия. - Наоборот, я не хочу вам мешать. - Вы и не помешаете. Софи взяла ее за руку и решительно повела в дом, предоставив Джейду, пилоту и Фреду позаботиться о багаже. - Похоже, вы попали в полосу катастроф, - сочувственно сказала Софи, ненавязчиво подталкивая Лию к террасе. - Заходите, давайте присядем, и вы расскажете мне все по порядку. Лия поняла, что ей будет непросто все время говорить миссис Маршалл "нет". Но присутствие в доме Софи наверняка поможет ей держать себя в руках. Со смешанным чувством досады, сожаления и радостного предвкушения, приправленного чувством вины, Лия села рядом с Софи на скамью в тени беседки, оплетенной вьющимися растениями. - Ну, дорогая, рассказывайте по порядку, что случилось. Слушая рассказ Лии, мать Джейда сочувственно вздыхала, качала головой и, к изумлению Лии, ее сочувствие облегчило боль в душевной ране, о существовании которой она до сих пор даже не подозревала. Родители ее любили, но в их семье не было принято демонстрировать чувства, а Дороти вообще не признавала сантиментов. - Джейд почувствовал запах газа и... - Лия сглотнула, еще раз представив себе, чем это могло закончиться. - Он буквально вытащил меня из дома, бросил на землю и заслонил своим телом. - Да, у Джейда хорошая реакция. - Софи накрыла руку Лии своей маленькой изящной кистью. - Бедняжка, должно быть, вы пережили настоящий шок. Разумеется, до возвращения в Ньюкасл вам нужно пожить у нас. - Спасибо, вы очень добры. - Пустяки. Что вы намерены делать с коттеджем? - Если мне когда-нибудь удастся связаться со страховым агентом, я, может быть, узнаю, что делать дальше, - с горечью ответила Лия. - Ничего, Джейд их поторопит, - заверила Софи так убежденно, словно не сомневалась, что ее сыну по плечу двигать горы. В это время появился Джейд. Его внушительная фигура на миг заслонила вид на море. Бросив быстрый взгляд на Лию, он стал расспрашивать мать о поездке в Нью-Йорк. Слушая их непринужденный разговор, Лия поудобнее устроилась в кресле, подобрав под себя ноги. Через несколько минут Мэри принесла чай. Когда чай был выпит, Джейд посмотрел на Лию и вежливо поинтересовался: - Не могла бы ты принести мне тот адрес? Она недоуменно воззрилась на Джейда. - Адрес? - Ну да, адрес твоей тетки Шерил. - Ах да, конечно. - Лия поспешно встала. -Сейчас принесу. Улыбнувшись матери Джейда, она пошла в дом. На поиски блокнота ушло не больше двух минут. Стоя спиной к двери, Лия вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд. По спине пробежали мурашки, она быстро обернулась и увидела Джейда. Оказывается, он последовал за ней, двигаясь бесшумно, как пантера. - Можешь переписать его для меня? Лия переписала адрес на чистый листок, вырвала его из блокнота и протянула Джейду. Он погладил пальцем маленький листочек с цифрами, и этот незначительный жест вдруг отозвался в Лие какой-то глубинной дрожью. Его привлекательная внешность - своего рода ловушка, подумала она, пытаясь судить объективно. На первый взгляд Джейд Маршалл с его классически правильными чертами лица и смуглой кожей кажется современной версией древнегреческого бога, и, лишь присмотревшись внимательнее, можно заметить, что под физической красотой скрывается прочный каркас - твердая, несгибаемая личность. Несмотря на сексуальный магнетизм, Джейд держится как властитель. Никому и голову не придет усомниться, что в мире бизнеса, где игра идет порой по очень жестоким законам, Джейд Маршалл обладает огромной властью. И это впечатление создается не только его дорогим, великолепно сшитым костюмом, не только золотыми часами или врожденной уверенностью, свойственной выходцам из очень богатых семей. Джейд - человек, который общается со всем миром на собственных условиях, человек, привыкший побеждать, подытожила Лия. Сложив листок пополам, Джейд сунул его в карман. - Советую тебе забыть обо всем и как следует отдохнуть. Воспользуйся отпуском на всю катушку. Лия почувствовала, что это не предложение, а приказ. - Обязательно - как только найду хоть какого-нибудь работника страховой компании, кроме охранника, - заверила она. Лия прекрасно понимала, что пребывание в доме Джейда, пусть и недлительное; никак нельзя назвать отдыхом. Ей нужно быть предельно осторожной, иначе дело может закончиться катастрофой, как три года назад. Если она не поостережется, то, чего доброго, вообразит, что влюблена в него. Глава 7 За обедом, который Мэри накрыла на террасе, Джейд небрежно поинтересовался: - Хочешь поехать со мной? Рука Лии замерла в воздухе. - Я.., а куда ты едешь? - Посмотреть, как идут дела на одной стройке. Поборов первое инстинктивное желание согласиться, она спросила: - Но разве ты не поручаешь эту работу подчиненным? Брови Джейда поползли вверх, но он лишь заметил: - Это особая стройка. Без сомнения, он хочет показать ей, что "Санта-Роза" тоже будет особенной. - А как же твоя мать? Останется одна? - Маме обычно требуется целый день, чтобы войти в ритм после смены часовых поясов. Думаю, она с радостью проведет завтрашний день в одиночестве. Миссис Маршалл действительно еще до обеда удалилась к себе, сказав, что ее биологические часы пока не перестроились с нью-йоркского времени и что она поест у себя в комнате. Лия подцепила вилкой кусочек жаркого. - Джейд, ты не обязан меня развлекать. - Хм, я надеялся, что это ты будешь меня развлекать. По огонькам в его глазах, по насмешливому изгибу губ Лия поняла: Джейд ожидает, что она с возмущением откажется. - Боюсь, я не мастерица развлекать мужчин, но я поеду с тобой. Лия снова принялась за еду. Жареное мясо с живописным гарниром из разноцветных овощей, приправленное мятным соусом, буквально таяло во рту. Чтобы не смотреть на Джейда, Лия уставилась в тарелку. Умелая и изобретательная кухарка, Мэри постаралась на славу. - Вот и хорошо. Выезжаем в десять. Внимание Лии привлекли странные нотки в его голосе, и она покосилась на Джейда. Он наблюдал за ней, лицо оставалось непроницаемым, но в глазах тлел огонь. - Постараюсь не проспать. - Как назло, на ум приходили только самые банальные фразы. Не придумав ничего более оригинального, Лия сказала: - Мэри превзошла себя. Когда вас нет, она, наверное, тренируется на Фреде? - И ему это явно идет впрок. Взгляд Джейда снова стал непроницаемым, в голосе слышалась только холодая ирония. Когда-то давно, еще подростком, Лия видела по телевизору исторический фильм, в котором главный герой дрался на дуэли со злодеем. Тогда ее поразила игра актера, которому удалось передать возбуждение и боевой задор человека, встретившего достойного противника. И сейчас она сама испытывала похожие чувства: решимость, скорее безрассудную, чем имеющую под собой реальную основу, и возбуждение. Но Лия понимала, что не должна идти на поводу у своего возбуждения, потому что оно приведет ее только к неизбежному унижению. Подняв голову, она резко сменила тему: - Здесь очень приятная обстановка для обеда. - Моя мать - неисправимый романтик, - насмешливо заметил Джейд, но Лия уловила в его тоне нежность любящего сына. - Она создает романтические уголки повсюду, где только можно, и этот, кстати, один из ее любимых. - Кажется, она в наших краях законодатель моды. Средиземноморский стиль стал очень популярным. - Средиземноморский стиль у нее в крови. Она выросла на небольшом островке недалеко от Родоса и на всю жизнь сохранила в себе его частичку. Лия кивнула и просто сказала: - Я ее понимаю. - Поэтому ты не хочешь продавать "Санта-Розу", даже если не собираешься здесь жить? Потому что для тебя это дом? Проницательность Джейда ошеломила Лию, она не раз думала о том, как тяжело будет расстаться с "Санта-Розой". - Д-да. - Где вы жили с родителями? Лия поднесла к губам бокал с вином, выигрывая время, чтобы собраться с мыслями. Сделав глоток, она тихо сказала: - На нашей яхте, она называлась "Чайка". Джейд тоже поднес ко рту бокал, но не сразу проглотил вино, наслаждаясь букетом. Все это время он неотрывно смотрел в глаза Лие, и это придало простому действию волнующе-эротичный оттенок. Лию захлестнула горячая волна, все чувства пришли в смятение. Сосредоточенно уставившись в свой бокал с золотистой жидкостью, она затараторила: - Мы ходили на яхте по всему Тихому океану, отец не мог жить на одном месте, он был по натуре бродягой. - Чем он зарабатывал на жизнь? - Делал фотографии и продавал их в разные журналы. - Лия сделала небольшой глоток вина. -У него вышло даже два фотоальбома. Он был талантливым фотографом. От нескольких человек я слышала, что его фотографии словно позволили им побывать в тех местах, о которых они всю жизнь мечтали, да так и не собрались воплотить свои мечты в жизнь. - Интересное у тебя было детство, - заметил Джейд, по-прежнему не сводя с нее глаз. - А как же ты училась? - В основном со мной занимались родители. -Лия поставила бокал на стол. - А если мы задерживались в каком-то месте достаточно долго, то есть больше недели, то я ходила в школу Путешествия по разным странам помогли мне освоить языки - если очень захочешь пообщаться, выучишь любой язык, даже самый сложный Джейд усмехнулся. - Ты, наверное, мечтала пожить в настоящем доме? Лия посмотрела на него немного испуганно. - Как ты догадался? - По-моему, все дети устроены примерно одинаково. Мы по меньшей мере раз в год ездили к родителям моей матери в Грецию, а по дороге или на обратном пути заглядывали в Рим, в Лиссабон или еще в какое-нибудь экзотическое место, однако каждое лето мне хотелось пожить на берегу моря в доме, похожем на дома моих друзей. - Джейд оглянулся и посмотрел в просвет между деревьями, растущими на границе участков. - Или на коттедж твоей двоюродной бабушки. Когда отец купил это место, я был просто счастлив, но, увидев дом, впал в уныние - он оказался таким же, как остальные наши дома! Лия рассмеялась. Помолчав, Джейд медленно добавил: - Я слышал от Дороти, что твои родители погибли на море. - Да, яхта попала в жестокий шторм. Это было первое путешествие, в которое они не взяли меня. Я иногда думаю, что они что-то предчувствовали. - Предчувствовали, но тем не менее вышли в море? - В голосе Джейда отчетливо слышалось осуждение. - По-моему, это называется безответственностью. Им следовало думать не только о своих приключениях, но и о дочери. Лия покачала головой. - Никому не дано предвидеть будущее. Мои родители просто не были созданы для оседлой жизни, рано или поздно нечто подобное могло случиться. - А еще меня удивляет поведение так называемых социальных работников, людей, которые по долгу службы должны были знать, кому доверяют воспитание сироты. Я лично не доверил бы заботам Шерил Моррис даже морскую свинку. Глядя на его суровое лицо, Лия подумала, что не завидует тому, кто перейдет дорогу Джейду Маршаллу. Ее кольнула неприятная мысль, что в данный момент она сама оказалась в положении его делового противника. - Откуда ты так много знаешь о Шерил? - Перед обедом я говорил по телефону с частным детективом, который навел о ней справки по моему распоряжению. Если исходить из того, что ни ты, ни Дороти не имеете отношения к мошенничеству, единственной подозреваемой остается Шерил Моррис. - Д-да, пожалуй. - Ты знала, что она вышла замуж? - спокойно спросил Джейд. Лия подняла на него взгляд. - Нет! В последних лучах заходящего солнца застывшее лицо Джейда напоминало золотую маску безжалостного языческого божества. - Кажется, за некоего Юджина Льюиса. Лию охватила безотчетная паника, она выронила вилку и услышала звон металла о фарфор. На несколько мгновений повисла напряженная тишина, затем ее нарушило тихое поскрипывание, и на террасу вышла Мэри, катившая перед собой сервировочный столик на колесиках. Никогда еще Лия так не радовалась появлению экономки. - Как обед? - поинтересовалась Мэри, деловито собирая тарелки со стола. - На комплименты напрашиваетесь? - с улыбкой спросил Джейд. - Женщины, тем более кухарки, любят, когда их хвалят. - Обед был как всегда восхитителен, спасибо. - Я бы оценила его в пятнадцать баллов по десятибалльной шкале, - сказала Лия. Ее голос звучал чуть выше обычного, но, к счастью, никто этого заметил. Мэри просияла. - Погодите, вы еще не пробовали вот это! - Что-то новенькое? - оживился Джейд. На створках раковины морского гребешка лежали розовые ломтики лососины, а гарнир к ним Мэри подобрала очень необычный - спагетти, обильно сдобренные азиатскими и итальянскими пряностями. Но у Лии совсем пропал аппетит, от волнения ее даже слегка поташнивало, и, глядя на соблазнительное кушанье, она задавалась вопросом, сможет ли хотя бы ради приличия проглотить пару кусочков. Пожелав приятного аппетита, Мэри удалилась. Лия взяла с тарелки хрустящий листик салата, пытаясь успокоить расшалившиеся нервы. - Мэри - замечательная повариха. - Не спорю. Неужели он снова заговорит о Шерил? Нет - если в ее силах этому помешать! - И ты воспринимаешь все это как должное. - Что именно я воспринимаю как должное? - неспешно поинтересовался Джейд. В его тоне слышалось предостережение, но Лия не собиралась отступать. - Да все, что отличает богачей от простых граждан. Вышколенный персонал, этот дом - другие могут только мечтать о таком особняке, а ты пользуешься им лишь несколько недель в году, вертолет, который доставит тебя в любую точку над головами бедняг, простаивающих в пробках на дорогах. Лия замолчала, чтобы п

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору