Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Клэптон Памела. Любовная магия -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
все же его отец, бедный, но гордый, в один прекрасный день познакомился с его матерью, богатой девушкой, ни в чем не знавшей отказу, и она все бросила ради него, даже семью, отправилась вместе с ним на другой конец света. Родители простили ее только после рождения Джейда. Может, он зря поддается романтическим настроениям и рассчитывает встретить такую же любовь в женщине, которая станет его женой? Вероятно, такая любовь больше не существует, среди его ровесников романтизм не в моде. Да и от Лии он вряд ли дождется таких чувств. Физически ее к нему влечет, но при этом она даже не пытается скрыть неприязнь ко всему, что он собой представляет. Остается без ответа и вопрос, кто обманом выудил у него сто двадцать тысяч долларов. Расследование, предпринятое по его приказу, пока подтвердило правоту Лии: подпись под договором фальшивая. Однако Джейд пока не выяснил, кто же ее подделал. Он до сих пор не мог полностью исключить версию, что Лия участвовала в обмане. В конце концов, она была бы далеко не первой женщиной, способной лгать ему в лицо, при этом страстно отвечая на поцелуи. Джейд сказал себе, что нужно рассуждать здраво, не поддаваясь влиянию мужских гормонов. Он небрежно заметил: - Я мог бы построить тебе в "Санта-Розе" нечто подобное. Лия чуть не влепила ему пощечину и, чтобы сдержаться, сжала кулаки, бросая свирепые взгляды на его широкоплечую узкобедрую фигуру, олицетворение мужской самоуверенности. Ах как же ей хотелось сбить с Джейда спесь, увидеть его поверженным! - Мне от тебя ничего не нужно! - прошипела она. Джейд, к изумлению Лии, усмехнулся, и в этой усмешке было что-то волнующее, сексуальное и вызывающее. - Придет день, - сказал он, - и я позволю тебе сделать именно то, что тебе так хочется сделать сейчас. - Откуда ты знаешь, что я хочу сделать? осведомилась Лия ледяным тоном. Безрассудное желание одержать над Джейдом хотя бы крошечную победу побудило ее пройти мимо него с гордо распрямленными плечами, соблазнительно покачивая бедрами. Она никогда сознательно не пыталась обольстить мужчину, но ее тело само знало, как это сделать. - Лия. Джейд произнес ее имя совсем тихо, но в его устах оно прозвучало как команда. Лия замерла, сама того не желая, повернула голову и посмотрела на Джейда. Его глаза, сверкающие из-под полуопущенных век, грозили возмездием, но он не двигался с места. Этого мало, в растерянности поняла Лия. Джейд знает, как устоять перед обыкновенным сексуальным голодом, примитивным призывом самки к самцу. Но она стремилась добиться чего-то большего, более глубокого и в то же время более тонкого, ей хотелось пробиться сквозь мощную холодную броню Джейда и увидеть его таким же обнаженным, беззащитным и жаждущим, как она сама. Ей хотелось стать для него такой же опасной, как он для нее. Кажется, я снова начинаю в него влюбляться, в ужасе поняла Лия и тут же себя поправила: ерунда, ты никогда и не преставала его любить. Последние три года ты только притворялась, что излечилась от него. - Прекрати! - прорычал Джейд. Он встал у нее за спиной, но Лия всей кожей ощущала исходящую от него агрессию. - Прекратить? Что? - Подстегивать меня совершить то, чего я обещал не делать. Если только не хочешь, чтобы я нарушил обещание. Лия готова была признать поражение, слова капитуляции вертелись у нее на языке, но в самый последний момент она успела их удержать, потому что, хотя ее неразумное тело и жаждало Джейда каждой своей клеточкой, мысль о том, чтобы заняться любовью с мужчиной - с любым мужчиной, - пробуждала в ее душе всех демонов, которые никогда ее не покидали, лишь затаились до поры до времени. - Я не отвечаю за твои поступки, - пристыженно пробормотала Лия, - только за свои. Джейд улыбнулся, но улыбка не затронула его глаз. - Так последи за собой, потому что ты ведешь себя вызывающе, напрашиваешься на реакцию, которой в действительности не хочешь. - Будь спокоен, - Лие удалось придать своему голосу бесстрастность, - если я захочу предложить тебе себя, то скажу об этом словами, так что ты не ошибешься. Джейд тихо рассмеялся и положил руку ей на плечо. В первое мгновение Лия напряглась, но вскоре расслабилась, поняв, что неверно истолковала его намерения. Вместо того чтобы схватить ее, чего она боялась, Джейд погладил ее плечо, скользнув пальцами под край футболки. Лия посмотрела ему в глаза и задохнулась, утонув в его взгляде. Казалось, от его легкого прикосновения через все ее тело проскакивают разряды молнии. Останови его сейчас же, мысленно приказала она себе, но взгляд ее, не в силах оторваться от лица Джейда, медленно двинулся вверх, вдоль резко очерченной линии скул, неотвратимо приближаясь к его глазам. Над верхней губой и на висках у Лии выступили капельки пота, лучи солнца, стоявшего прямо над головой, обжигали кожу, размягчали кости. Лия чувствовала на своих губах привкус соли и еще чего-то - это был вкус томления. Желание сдерживалось только страхом. Серые глаза притягивали ее, гипнотизировали, под их взглядом она не могла пошевелиться, как кролик на дороге, загипнотизированный светом автомобильных фар. Солнце золотило безупречные классические очертания лица Джейда, изогнутую линию губ. Однако он не сжал ее плечо, не шагнул к ней. Он словно накинул на нее невидимую колдовскую сеть. Завороженная, Лия медленно обвела пальцем контуры его рта, чувствуя, как его губы складываются в улыбку. - Сколько у тебя было любовников? - спросил Джейд, медленно перемещая руку и начиная поглаживать чувствительную точку за ухом Лии. Прикосновения его пальцев отозвались в теле Лии новыми волнами трепета. Слабый мужской аромат, смешанный с запахом свежескошенной травы и с солоноватым дыханием моря, образовали пьянящий коктейль. Джейд склонил голову. - Так сколько их было, Лия? - Его дыхание касалось ее губ. - Был ли хоть один? Глава 9 Лия томно покачала головой и подставила лицо Джейду. Он быстро поцеловал ее в губы, но этот короткий поцелуй не утолил ее жажду. - Милая, сладкая Лия. - Завораживающий голос одновременно и успокаивал, и нес в себе заряд чувственности. - Горячая Лия, - прошептал Джейд и снова поцеловал ее. Они стояли рядом, но не касались друг друга, только их губы - прижимались, впивались, расходились и снова встречались. У Лии дрожали руки, но глухой, почти неслышный голос здравого смысла не позволял ей обнять Джейда. Желание, которое нарастало в ней, как напряжение в туго сжатой пружине, грозило разлиться по всему телу и разрушить и без того хрупкий самоконтроль Лии. - Джейд, - прошептала Лия. - Тес, все в порядке, просто расслабься... Время неторопливого обольщения прошло, на этот раз их губы встретились и слились в отчаянном, жадном поцелуе, заставившем Лию забыть обо всем, кроме Джейда. Он не двигался, и, хотя ей втайне хотелось ощутить близость его мощного тела, испуганный подросток, который все еще жил где-то внутри нее, был даже рад его сдержанности. Джейд чуть приподнял голову и хрипло сказал что-то по-гречески настолько явно чувственное, что Лия должна была залиться краской и пуститься наутек, но она наклонила голову и лизнула его смуглую шею, наслаждаясь солоноватым вкусом и запахом мужской кожи. Джейд замер. Лия почувствовала, как его дыхание сбилось с ритма, и тогда поцеловала быстро пульсирующую жилку у основания его шеи. Джейд обнял ее, опустил руки ниже, положил на бедра и привлек Лию к себе. Его возбуждение было очевидным, упругое тело напряглось от желания. Лия обмякла, чувствуя, как ее охватывает жаркая истома. - Ты хочешь меня? - с шокирующей прямотой спросил Джейд. - Здесь? Сейчас? Потому что я хочу тебя. Он медленно обхватил рукой ее маленькую высокую грудь и стал медленно поглаживать большим пальцем, постепенно приближаясь к соску. Одновременно он, прищурившись, всматривался в лицо Лии, от возбуждения на его смуглых скулах выступил румянец. Лия, задохнувшись от острого наслаждения, запрокинула голову так резко, что почувствовала головокружение. Она посмотрела Джейду в глаза и вдруг его напряженный, сосредоточенный взгляд разорвал пелену эротического тумана, окутавшего ее мозг. На какую-то ужасную секунду на месте лица Джейда она увидела лицо другого мужчины. Лия побледнела и, издав короткий жалобный вскрик, отпрянула и покачнулась. Джейд немедленно отпустил ее. - Кто это был? - требовательно спросил он. - Не знаю, о чем ты. - Но Лия и сама слышала, что ее голос прозвучал неубедительно. - Кто на тебя напал? Она втянула воздух в легкие, выпрямилась и отошла от Джейда на несколько ярдов. Скажи ему, признайся во всем! - требовал здравый смысл, но язык не поворачивался сказать правду. Дороти когда-то советовала Лие никому не рассказывать о том, что с ней произошло, и слова пожилой женщины, отчасти основанные на ханжеской морали вековой давности, до сих пор имели над Лией власть. - Никто, - пробормотала она, дрожа от страха и унижения. - Тогда, может быть, дело в другом? - поинтересовался Джейд уже иным тоном, с убийственным цинизмом. - Может, ты надеешься поднять цену своего участка, удерживая меня в состоянии неудовлетворенности? Гнев спас Лию от унижения. - Это все, о чем ты способен думать?! - Она развернулась и решительно двинулась к машине, язвительно бросив через плечо: - О деньгах? Джейд в два шага нагнал ее и спокойно, даже с иронией сказал: - Когда я с тобой, деньги сразу отходят для меня на второй план. Я смотрю на твои стройные ноги, вижу, как твои глаза туманятся от страсти, когда я тебя целую, чувствую твой пылкий отклик и пытаюсь понять, почему ты всякий раз от меня отстраняешься, хотя совершенно очевидно, что хочешь меня так же сильно, как я тебя. - Потому что я не иду на поводу у своих плотских желаний, - парировала Лия, снова подавляя импульсивное желание открыть ему тайну. Джейд схватил ее за руку и рывком развернул к себе лицом. - Неужели? Его губы сложились в безжалостную улыбку, а в следующее мгновение он поцеловал Лию. Она оказалась беззащитной перед его неожиданной атакой, в ее крови бурлил взрывоопасный коктейль из гнева и подавляемого желания. Но, хотя поначалу она готова была сопротивляться, едва их губы соприкоснулись, Лия в тот же миг словно перенеслась в другой мир, где не существовало никого и ничего, кроме Джейда. Еще до того, как в ней проснулся страх, Джейд отпустил ее и на его губах заиграла опасная улыбка. Он тоже дышал учащенно, румянец на скулах стал темнее. - Похоже, ни один из нас не должен делать таких заявлений, - сказал он, отходя от Лии. Они молча сели в машину, Джейд завел мотор. Но вместо того, чтобы развернуться и поехать вдоль берега домой, он направил машину в сторону, противоположную морю. - Мы что, поедем кружным путем? - Я хочу навестить друга. Тон Джейда не поощрял к дальнейшим расспросам, и Лия отвернулась к окну. Она старалась не думать ни о чем, выкинуть из головы все мысли и желания. Она была пока не готова вдуматься в смысл того, что произошло на пляже, лишь могла констатировать, что так и не сумела заставить себя раскрыть Джейду свою тайну. Трусиха. Может быть. Но что же делать, если при одной мысли об объяснении ее сковывает давние страх, смешанный со стыдом? Если бы Джейд меня любил, рассуждала Лия, возможно, я нашла бы в себе силы победить прошлое. Но он никогда не говорил о любви. И сейчас, и три года назад он говорил о желании, о влечении, но слово "любовь" ни разу не прозвучало из его уст. Он испытывает ко мне только физическое влечение, и, если оно не может быть удовлетворено, зачем я ему? Поэтому лучше поберечь себя, держаться отчужденно, не допускать больше страстных поцелуев. Дорога привела в деревню, состоящую из небольших, но аккуратных и, судя по всему, довольно новых домиков. Едва Джейд вышел из машины, ему навстречу поспешил пожилой мужчина. Назвав Джейда по имени, он поздоровался с ним за руку. - Как поживаешь, мальчик? Давненько мы тебя не видели. - Он удрученно покачал головой. - Ты слишком много работаешь. - Зато я могу не спрашивать, как ты поживаешь, Нед, - с улыбкой сказал Джейд. - И так видно, что ты достаточно крепок, чтобы охотиться на горных козлов. Лия, это Нед Киама, Нед, это мой друг Лия. Почему-то взволнованная этим определением, Лия протянула старику руку для пожатия и покраснела под его проницательным взглядом. - Как поживаете, мистер Киама? - Отлично, особенно теперь, когда вы меня навестили, - галантно ответил старик. - Пойдемте в дом, моя жена угостит вас чаем. Не прошло и десяти минут, как все трое сидели за столом. Миссис Киама потчевала гостей свежеиспеченными булочками. За чаем мужчины говорили о политике, а миссис Киама учила Лию, что надо делать, чтобы тесто получалось легким и воздушным. Позже Нед повел гостей осматривать строительство очередного дома. По дороге старик объяснял Лие: - В этой деревне живут пенсионеры. Всем нам хотелось жить в отдельных домиках и самим себя обеспечивать. Мы хоть и старые, да еще не развалины, вполне можем вскопать грядку или наловить себе рыбы. Да разве на социальное пособие купишь дом? Самое большее, на что мы могли рассчитывать, - это на приют для престарелых. А потом мне пришло в голову написать Джейду. -Нед усмехнулся. - Я думал, он пришлет к нам одного из своих помощников, но в один прекрасный день над домом появился вертолет, вертолет приземлился и из него вышел Джейд собственной персоной. Он сказал: "Значит, говорите, вам нужны дома? Что ж, давайте займемся этим делом". Он славный парень, хотя и большой босс. -Старик снова усмехнулся. - Благодаря ему у нас есть дома. На обратном пути Лия спросила Джейда: - Насколько я поняла со слов мистера Киамы, деревня для пенсионеров - твое детище? - Да, эта идея показалась мне удачной, - бесстрастно подтвердил Джейд. - Почему они обратились именно к тебе? - Большинство этих людей работали на фабрике, принадлежавшей когда-то моему отцу, многие были его друзьями, вместе с ним развивали дело. Ты заметила, что Нед зовет меня по имени? Это не фамильярность, просто он знал меня еще мальчишкой. Когда семейная корпорация переживала кризис, фабрику пришлось продать, а новые владельцы не слишком церемонились с наемными рабочими, особенно из аборигенов. А теперь все оказались в выигрыше. - Джейд криво усмехнулся. - Они получили дома, а я налоговые льготы. Чтобы не видеть сильные пальцы Джейда, сжимающие баранку руля, и не вспоминать о поцелуях, Лия решила смотреть прямо перед собой и задавать как можно больше вопросов. Судя по насмешливым ноткам в голосе Джейда, он разгадал ее хитрость, но отвечал весьма обстоятельно. Их встретила Мэри. - Лия, вам звонили из страховой компании и просили перезвонить. - Экономка протянула девушке листок бумаги. - Вот, я записала телефон. Поговорив с агентом, Лия повесила трубку, встала и уставилась невидящим взглядом в пространство. Из оцепенения ее вывел стук в дверь. - Войдите. Как и следовало ожидать, это был Джейд. - В чем дело? - спросил он, видя ее застывшее лицо. - Коттедж не застрахован. - Лия прочистила горло и поежилась. - Кажется, Дороти перестала выплачивать ежегодный страховой взнос несколько лет назад. Джейд буркнул что-то под нос и вдруг, ошеломив Лию, подошел к ней, положил руки на плечи и начал массировать напряженные мышцы шеи и плеч, пока те не начали понемногу расслабляться. Затем он потянул ее на себя, и Лия позволила себе прислониться спиной к его широкой крепкой груди - но лишь на несколько мгновений, а потом быстро выпрямилась. - Советую ничего не предпринимать и даже не думать об этом, пока не выспишься. Утро вечера мудренее. А сейчас пойдем выпьем чаю. До конца дня Джейд был заботлив и держался очень вежливо, хотя и немного отстраненно. О том, что произошло на пляже, не было сказано ни слова. В тот вечер Лия легла спать раньше обычного. Она пыталась читать, но сосредоточиться на книге не удавалось. Мысли ее неизменно возвращались к Джейду. Джейд представал перед ней в разных обличьях. Сегодня днем в деревне она увидела в нем человека, неравнодушного к судьбам простых людей. Может, это и есть настоящий Джейд Маршалл? Или он повез ее в деревню только для того, чтобы заставить переменить мнение о нем? Чтобы показать ей, что он будет хорошим хозяином "Санта-Розы"? Она закрыла книгу и положила ее на тумбочку. Трудно поверить, что Джейд просто манипулирует ею, а еще труднее забыть его поцелуи. Три года назад она полюбила его, но дело закончилось печально: Лия поняла, что ужас, пережитый ею в подростковом возрасте, лишает ее шансов на счастливое будущее с мужчиной. Она любит Джейда до сих пор, но эта любовь все так же безнадежна. Отчаяние жгло Лию изнутри, она перевернулась на живот и уткнулась лицом в подушку, пытаясь не думать о неприятном. Но через некоторое время решительно села. Ладно, пусть она вынуждена отказаться от всякой надежды на нормальную физическую близость с мужчиной, но, по крайней мере, нужно преодолеть детский страх и объяснить Джейду, почему она не может заниматься с ним любовью. И, как только она это сделает - но сначала нужно встретиться с представителем муниципалитета, например, завтра, пообещала себе Лия, - она вернется в Ньюкасл и они с Джейдом никогда больше не встретятся. Лия выключила свет и снова легла. Но и во сне ей не было покоя, ей снился злой мужской смех, чужие руки, шарящие по ее телу, отчаянная борьба, крик Шерил... Лия проснулась, дрожа от отвращения и задыхаясь от гнева. Отбросив одеяло, она встала с кровати и вышла на террасу. Откуда-то послышался странный треск, похожий на звуки ружейных выстрелов. Но вскоре Лия поняла, что это не выстрелы. Запахло дымом, и вдруг над деревьями она увидела зарево. Пожар! Лия бросилась в спальню, и в это время дверь, ведущая в коридор, распахнулась и на пороге вырос Джейд. - Коттедж горит, - деловито сообщил он. - Я вызвал пожарных. Лия застонала от бессильного отчаяния. Джейд щелкнул выключателем, и Лия зажмурилась от яркого света, успев, однако, заметить, что на Джейде, кроме джинсов, ничего нет. - Пожарные не успеют, - жалобно проскулила она. - Думаю, бесполезно просить тебя оставаться в комнате? Бросив на него затравленный взгляд, Лия молча кивнула. Лицо Джейда напоминало неподвижную мрачную маску. - Я так и думал. Тогда одевайся, надень джинсы и что-нибудь с длинным рукавом, чтобы защитить кожу от искр. - Свитер подойдет? - Подойдет. К тому времени, как Лия переоделась и выбежала из дома, коттедж превратился в большой костер. Но самое страшное было даже не в этом: искры от горящего коттеджа летели во все стороны, и, куда бы они ни падали, повсюду вспыхивали маленькие очаги огня, которые быстро разрастались, жадно пожирая сухую траву. Если так пойдет и дальше, могут загореться и кусты, и деревья, и Бог знает что еще. Лия услышала быстрые шаги и оглянулась. Джейд сбегал по лестнице, на его лице, на блестящих волосах играли алые отсветы пламени, смешанные с серебристым лунным светом, придавая его облику нечто демоническое. Сдерживая рвущийся наружу плач, Лия побежала рядом с Джейдом. На склон холма, завывая сиреной, вылетела пожарная машина, за ней

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору