Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
мя усыхала от страха. Я никогда ни разу не обсуждала подробности этого дела ни с кем, кроме следователей или прокуроров, которые имели к этому отношение. Когда я закончила, Пи Джей молча встал и вышел из комнаты. Он вернулся с армейским ранцем, который положил мне на колени.
- Она там, - сказал он. - Я поклялся Богом, что никогда этого не сделаю. Прости, Берил, - пробормотал он, - мне очень жаль.
Открыв матерчатый клапан, я аккуратно достала пачку примерно в тысячу отпечатанных листов с пометками от руки и четыре компьютерные дискеты. Все это было перетянуто широкими резинками.
- Она просила нас никогда никому не отдавать это, если с ней что-нибудь случится. Я обещал.
- Спасибо, Питер. Благослови тебя Господь, - сказала я, а затем задала ему последний вопрос:
- Берил никогда не упоминала кого-то, кого бы она называла "М"?
Он стоял очень тихо, разглядывая свое пиво.
- Вы знаете, кто это? - спросила я.
- Мне, - сказал он.
Я не поняла.
- "М" - значит "Мне". Она писала письма самой себе, - объяснил он.
- Два письма, которые мы нашли... Те письма, которые мы нашли на полу в спальне после того, как она была убита, те, в которых упоминались вы с Уолтом, были адресованы "М".
- Я знаю, - сказал он, закрывая глаза.
- Откуда вы знаете?
- Я понял это, когда вы упомянули Зулуса и кошек. Я понял, что вы читали эти письма. Вот когда я решил, что с вами все в порядке, что вы та, за кого себя выдаете.
- Значит, вы тоже читали эти письма? - ошеломленно спросила я.
Он кивнул.
- Мы так и не нашли оригиналы, - пробормотала я. - Те два письма, которые мы нашли, - копии.
- Это потому, что она все сожгла, - сказал он, глубоко вздохнув и беря себя в руки.
- Но не сожгла свою книгу.
- Нет. Она сказала мне, что не знает, куда отправится потом или что будет делать, если он все еще там, если он все еще преследует ее. Она сказала, что позвонит мне потом и сообщит, куда переслать книгу. А если от нее не будет вестей, то хранить и не отдавать никому. Но она так и не позвонила. Она так никогда и не позвонила, черт подери! - Отвернувшись от меня, Пи Джей вытер глаза. - Вы знаете, книга была ее надеждой. Ее надеждой остаться в живых. - У него перехватило дыхание, когда он добавил: - Она никогда не переставала надеяться, что все обернется к лучшему.
- А что именно она сожгла, Пи Джей?
- Свой дневник, - ответил он, - я думаю, что это можно так назвать. Письма, которые она писала сама себе. Она говорила, что это ее терапия и что не хочет, чтобы кто-то увидел их. Они были очень личными, ее личные мысли. За день до своего отъезда, она сожгла все письма, кроме двух.
- Тех двух, которые я видела, - почти прошептала я. - Почему? Почему она не сожгла эти два письма?
- Потому что она хотела, чтобы они остались у нас с Уолтом.
- Как память?
- Да, - сказал он, протягивая руку за своим пивом и небрежно вытирая с глаз слезы, - часть ее самой, запись того, о чем она думала, когда была здесь. За день до своего отъезда, в тот день, когда сожгла весь хлам, она пошла и просто скопировала эти два письма. Она взяла себе копии и оставила нам оригиналы, сказав, что это такой способ "вжиться" друг в друга, - такое слово она использовала. Мы, все трое, всегда будем вместе в наших мыслях до тех пор, пока у нас есть письма.
Когда он проводил меня, я обернулась и благодарно обняла его.
Я возвращалась к своей гостинице, когда солнце уже опустилось, и пальмы четкими силуэтами были выгравированы на широкой огненной ленте. Шумные толпы людей пробирались вдоль Дюваля в сторону баров, колдовской воздух был оживлен музыкой, смехом и огнями. Я шла пружинистым шагом, лямки армейского ранца давили мне на плечо. Первый раз за много недель я испытывала прилив счастья, пребывая почти в эйфории. И я была совершенно не готова к тому, что меня ожидало в моем номере.
Глава 16
Не помню, чтобы я оставляла включенными какие-нибудь светильники, и поэтому предположила, что горничная поменяв белье и вытряхнув пепельницы, по небрежности забыла выключить свет. Я уже заперла дверь и, напевая про себя, отправилась в ванную, когда поняла, что не одна.
Марк сидел перед окном, рядом с его креслом на ковре стоял раскрытый кейс. В этот неопределенный момент, когда мои ноги не знали, куда им идти, его глаза встретились с моими в молчаливом диалоге, встревожив мое сердце и сжав его ужасом.
Бледный, одетый в теплый серый костюм, он выглядел так, как будто только что из аэропорта. Его чемодан стоял, прислоненный к кровати. Если бы у Марка был счетчик Гейгера, реагирующий на психическое излучение, то, я уверена, мой ранец заставил бы его бешено трещать. Спарацино послал его. Я подумала о "Руджере" в своей сумочке, но при этом прекрасно понимала, что никогда не смогу поднять пистолет на Марка Джеймса и спустить курок, если до этого дойдет.
- Как ты вошел? - глухо спросила я, не двигаясь с места.
- Я твой муж, - сказал он и достал из кармана ключи от моего номера.
- Ты ублюдок, - прошептала я, мое сердце дико колотилось.
Он побледнел и отвел глаза.
- Кей...
- О Господи! Ты ублюдок!
- Кей. Я здесь, потому что меня послал Бентон Уэсли. Пожалуйста. - Он встал с кресла.
В изумленном молчании я наблюдала за тем, как он достал из чемодана виски, прошел мимо меня к бару и принялся наполнять стаканы льдом. Его движения были медленными и неторопливыми, как будто он изо всех сил старался не нервировать меня лишний раз. Кроме того, он выглядел очень усталым.
- Ты ела? - спросил он, протягивая мне напиток.
Пройдя мимо него, я бесцеремонно бросила ранец и сумочку на туалетный столик.
- Я умираю с голоду, - сказал он, ослабив воротничок рубашки и сорвав галстук. - Черт, я раза четыре менял самолеты. С самого завтрака не ел ничего, кроме орехов.
Я промолчала.
- Я уже сделал заказ на нас обоих, - продолжал он спокойно, - думаю, ты созреешь, когда его принесут сюда.
Подойдя к окну, я разглядывала лилово-серые облака над огнями улиц старого города Ки Уэста. Марк пододвинул кресло, скинул туфли и закинул ноги на кран кровати.
- Дай мне знать, когда будешь готова выслушать мои объяснения, - сказал он, болтая в стакане лед.
- Я не поверю ничему, что ты скажешь, - холодно ответила я.
- Вполне откровенно. Это расплата за жизнь во лжи. В этом я невероятно преуспел.
- Да, - откликнулась я, - ты в этом невероятно преуспел. Как ты нашел меня? Я не верю, что Бентон рассказал тебе. Он не знает, где я остановилась, а здесь на острове, должно быть, штук пятьдесят отелей и столько же пансионов.
- Ты права. Наверное, так и есть, и, тем не менее, мне потребовался всего один телефонный звонок, чтобы найти тебя, - сказал Марк.
Расстроенная, я села на кровать.
Он залез в карман своего пиджака и, вытащив сложенную брошюру, протянул ее мне.
- Узнаешь?
Это был точно такой же путеводитель, как тот, что Марино нашел в спальне Берил Медисон и копия которого была подшита к ее делу. Это был тот самый путеводитель, который я изучала бесчисленное количество раз, и о котором вспомнила две ночи назад, когда решила сбежать на Ки Уэст. На одной его стороне были перечислены рестораны, достопримечательности и магазины, а на другой изображена карта улиц, по периметру которой были напечатаны объявления, в том числе и реклама этой гостиницы, натолкнувшая меня на мысль остановиться здесь.
- Бентон вчера после нескольких попыток наконец связался со мной, - продолжил Марк. - Он был совершенно расстроен, сказал, что ты уехала - отправилась сюда. Затем мы занялись делом - попытались тебя вычислить. У Бентона под рукой, очевидно, оказалась копия путеводителя Берил. Он предположил, что ты тоже видела его, а возможно, даже сделала для себя копию. Мы решили, что тебе могло прийти в голову воспользоваться им.
- Где ты это взял? - я вернула ему брошюру.
- В аэропорту. И так случилось, что эта гостиница - единственная, которая здесь указана. И у них оказался номер, зарезервированный на твое имя.
- Отлично. Значит, мой побег не удался.
- Да, он вышел довольно жалким.
- А вот где мне пришла в голову эта идея, если тебе необходимо это знать, - злобно сдалась я. - Я просматривала бумаги Берил так много раз, что просто запомнила эту брошюру и запомнила объявление гостиницы на Дюваль. Наверное, оно отложилось у меня в голове, потому что я раздумывала над тем, не могла ли Берил остановиться здесь, когда только приехала на Ки Уэст.
- Ну, и она остановилась? - Он поднял свой стакан.
- Нет.
Когда он встал, чтобы подлить нам виски, в дверь постучали, и мое сердце подскочило, а Марк небрежно сунул руку под пиджак и извлек девятимиллиметровый пистолет. Держа его дулом вверх, он посмотрел в дверной глазок и вернул оружие обратно за пояс брюк, после чего открыл дверь. Прибыл наш обед, и когда Марк расплачивался с молодой женщиной наличными, она широко улыбнулась и сказала:
- Спасибо, мистер Скарпетта. Надеюсь, вам понравятся бифштексы.
- Почему ты зарегистрировался как мой муж? - требовательно спросила я.
- Я буду спать на полу. Но ты не останешься одна, - ответил он, расставляя накрытые блюда на столике у окна и распечатывая бутылку вина. Выскользнув из своего пиджака и кинув его на кровать, он положил пистолет на туалетный столик недалеко от моего ранца так, чтобы до него легко было дотянуться.
Я ждала, пока он сядет за еду, прежде, чем спросить его об оружии.
- Безобразный маленький монстр, но, может быть, мой единственный друг, - ответил он, принявшись за бифштекс. - Кстати, я надеюсь, твой тридцать восьмой у тебя с собой, может быть, даже в твоем ранце? - Он бросил взгляд на ранец.
- Он у меня в сумочке, к твоему сведению, - как дура выложила я. - Но как, во имя Господа, ты узнал, что у меня именно тридцать восьмой?
- Бентон сказал. Кроме того, он сказал, что ты недавно получила лицензию на его ношение, и полагает, что в последнее время ты мало куда ходишь без оружия. - Он пригубил вино и добавил: - Неплохо.
- Может быть, Бентон сказал тебе и размер моего платья? - спросила я, заставляя себя есть, хотя мой желудок умолял меня этого не делать.
- Нет, в этом не было необходимости. Ты все так же носишь восьмой, и выглядишь так же хорошо, как во времена Джорджтауна. И на самом деле даже лучше.
- Я была бы тебе очень признательна, если бы ты перестал разыгрывать из себя этакого вальяжного сукина сына и рассказал, как, черт побери, ты узнал хотя бы имя Бентона Уэсли, не говоря уже о том, что заслужил привилегию наслаждаться приватными беседами обо мне?
- Кей. - Марк отложил вилку, когда встретил мой гневный взгляд, - я знаю Бентона гораздо дольше, чем ты. Ты еще не поняла этого? Я что, должен написать это светящимися буквами?
- Да. Напиши это большими буквами поперек неба, Марк. Потому что я не знаю, чему верить. Я уже не представляю себе, кто ты. Я не доверяю тебе. Честно говоря, я до смерти тебя боюсь.
Он откинулся на своем стуле, и его лицо стало таким серьезным, каким я его никогда не видела.
- Кей, мне очень жаль, что ты боишься меня. И мне жаль, что ты не доверяешь мне. И в этом есть определенный смысл, потому что только несколько людей во всем мире имеют представление, кто я такой, а временами я и сам не слишком это понимаю. Я не мог сказать тебе этого раньше, но теперь - все. - Он помолчал. - Бентон учил меня в Академии задолго до того, как ты с ним познакомилась.
- Ты агент? - недоверчиво спросила я.
- Да.
- Нет! - У меня закружилась голова. - Нет! На этот раз я не собираюсь тебе верить, черт побери!
Молча поднявшись, он подошел к телефону у кровати и набрал номер.
- Иди сюда. - Марк глянул на меся мельком.
Затем он вручил мне трубку.
- Алло? - Голос я узнала сразу же.
- Бентон? - сказала я.
- Кей? У тебя все в порядке?
- Марк здесь, - ответила я. - Он нашел меня. Да, Бентон, у меня все в порядке.
- Слава Богу. Ты в хороших руках. Я уверен, что он все тебе объяснит.
- Я в этом не сомневаюсь. Спасибо, Бентон. До свидания.
Марк взял у меня трубку и положил ее на рычаг. Вернувшись за стол, он долго смотрел на меня, прежде, чем снова заговорить:
- Я оставил свою юридическую практику после того, как была убита Жанет. Я до сих пор не знаю, почему, Кей, но это и не важно. Я какое-то время работал без прикрытия в Детройте, а затем был глубоко законспирирован. Что касается моей работы на "Орндорфф и Бергер", то это все неправда.
- Ты не собираешься сообщить мне, что Спарацино тоже работает на ФБР? - спросила я, меня била мелкая дрожь.
- Черт, нет, конечно, - ответил он, не глядя на меня.
- Во что он замешан, Марк?
- Его незначительные проступки включают в себя обман Берил Медисон, искажение формулировки ее авторского договора, как он поступал со многими своими клиентами. И, как я тебе уже говорил, он манипулировал ею, использовал ее в игре против Кери Харпера и готовил большой публичный скандал, как он проделывал это уже с другими много раз.
- Значит, то, что ты мне рассказывал в Нью-Йорке, - правда?
- Не все, конечно. Я не мог рассказать тебе все.
- Спарацино знал, что я приезжаю в Нью-Йорк? - Этот вопрос мучил меня много недель.
- Да. Я подстроил все это, чтобы таким образом якобы получить от тебя больше информации и повлиять, чтобы ты согласилась встретиться с ним. Он знал, что ты никогда не пойдешь ни на какие переговоры. И тогда я вызвался привести тебя к нему.
- О Боже! - пробормотала я.
- Я думал, что все под контролем. Я думал, что он не следит за мной до тех пор, пока мы не пришли в ресторан. Вот тогда я понял, что все пошло к черту, - продолжал Марк.
- Почему?
- Потому что он прицепил за мной хвост. Я уже давно знал, что отродье Патина - один из его осведомителей. Так он платит ренту в ожидании эпизодических ролей в мыльных операх, коммерческих телевизионных роликах и рекламе белья. Очевидно, Спарацино начал меня подозревать.
- Почему он послал Патина? Он не понимал, что ты узнаешь его?
- Спарацино не известно, что я осведомлен насчет Патина, - ответил. Марк. - Увидев Патина в ресторане, я понял, что его послал Спарацино. Он хотел убедиться, действительно ли я встречаюсь с тобой, и выяснить, что я собираюсь делать. Точно так же он послал так называемого Джеба Прайса обыскать твой кабинет.
- Ты хочешь сказать, что Джеб Прайс - тоже актер, умирающий с голоду?
- Нет. Мы арестовали его на прошлой неделе в Нью-Джерси. Какое-то время он никого не будет беспокоить.
- Я надеюсь, ты в курсе, что Дизнер в Чикаго также был ложью?
- Это легендарная личность. Но я никогда не встречался с ним.
- И я полагаю, ты точно так же неспроста заезжал навестить меня в Ричмонде, не так ли? - Я пыталась справиться с подступавшими слезами.
Снова наполнив наши бокалы вином, он ответил:
- На самом деле я ехал не из округа Колумбия. Я как раз прилетел из Нью-Йорка. Спарацино послал меня как следует выпотрошить твои мозги и выяснить все что ты знаешь об убийстве Берил.
Я пригубила вино и некоторое время молча пыталась взять себя в руки. Затем я спросила:
- Он как-то замешан в ее убийстве, Марк?
- Поначалу меня тоже беспокоил этот вопрос, - ответил он. - Пока не было другого убийства, я спрашивал себя, не зашли ли игры Спарацино с Харпером слишком далеко, не потерял ли Харпер голову настолько, чтобы убить Берил? Но затем был убит сам Харпер, а я так и не нашел ничего, что дало бы мне основания предполагать связь Спарацино с этими смертями. Я думаю, он хотел, чтобы я выяснил все, что смогу, об убийстве Берил, потому что он - параноик.
- А он не боялся, что полиция может обыскать ее кабинет, и при этом, возможно, всплывут его махинации с формулировками в ее авторском договоре? - спросила я.
- Возможно. Я только знаю, что ему была нужна ее рукопись. Неважно, во что это обойдется. А насчет всего остального я не уверен.
- А как насчет его иска, его вендетты против главного прокурора?
- Это наделало много шума, - ответил Марк. - Спарацино презирает Итриджа и будет в восторге, если сможет его унизить или даже отправить в отставку.
- Скотт Патин был здесь, - сообщила я Марку. - Он был здесь не так давно и задавал вопросы о Берил.
- Интересно. - Это единственное, что он произнес, отрезая очередной кусок бифштекса.
- Сколько времени ты был связан со Спарацино?
- Больше двух лет.
- О господи! - воскликнула я.
- ФБР очень тщательно подстроило все это. Я был заслан как адвокат по имени Пол Баркер, ищущий работу и жаждущий быстро разбогатеть. Я прошел через необходимые перемещения, чтобы он на меня клюнул. Конечно, он все проверил, и когда конкретные детали не сошлись, предъявил это мне. Я признался, что жил под вымышленным именем, что я часть Федеральной программы защиты свидетелей. Это долго и трудно объяснять, но, короче говоря, Спарацино поверил, что в своей прежней жизни в Таллахасси я был замешан в нелегальной деятельности, меня арестовали, и ФБР вознаградило меня за показания, предоставив мне новое имя и новое прошлое.
- Ты был замешан в нелегальную деятельность? - спросила я.
- Нет.
- А Итридж считает, что да, - сказала я, - и что ты какое-то время провел в тюрьме.
- Меня это не удивляет. Федеральные власти, как правило, очень тесно сотрудничают с ФБР, а по документам тот Марк Джеймс, которого ты знала, выглядит довольно неприглядно - адвокат, который перешел на другую сторону, был лишен права заниматься адвокатской деятельностью и провел два года в тюрьме.
- Должна ли я предположить, что связь Спарацино с "Орндорфф и Бергер", только фасад?
- Да.
- Фасад для чего, Марк? Наверное, для чего-то большего, чем для его махинаций с публичными скандалами?
- Мы убеждены, что он отмывает деньги для организованной преступности, Кей. Деньги, полученные от торговли наркотиками. Кроме того, мы считаем, что он связан с мафией в казино. Здесь замешаны политики, судьи, другие адвокаты. Сеть невероятная. Нам было известно об этом довольно давно, но это очень опасное дело, когда одна часть системы правосудия атакует другую. У нас должны быть твердые доказательства вины. За этим меня и заслали. Чем больше я раскапывал, тем дольше застревал там. Три месяца превратились в шесть, а потом стали годами.
- Я не понимаю. Его фирма законна, Марк.
- Нью-Йорк - это собственная маленькая страна Спарацино. У него есть власть. В "Орндорфф и Бергер" очень мало знают о том, чем он на самом деле занимается. Я никогда не работал на фирму. Они даже не знают моего имени.
- Но Спарацино знает, - нажимала я на него. - Я слышала, как он называл тебя Марком.
- Да, он знает мое настоящее имя. Как я уже сказал, операция ФБР была дотошно продумана. Там очень тщательно поработали, переписывая мою жизнь, создавая "бумажный след", делающий Марка Джеймса, которого ты когда-то знала, кем-то, кого бы ты никогда не узнала, если не сказать больше. - Его лицо помрачнело. - Мы со Спарацино договорились, что он будет называть меня Марк в твоем присутствии, все остальное время я был Полом. Я работал на него. Какое-то время я жил вместе с его семьей. Я был его преданным сыном, или, по крайней мере, он так думал.
- Я знаю, что в "Орндорфф и Бергер" о тебе никогда не слышали, - призналась я. - Я пыталась позвонить тебе в Нью-Йорк и Чикаго, но там даже не поняли, о ком я говорю. Я звонила Дизнеру. Он тоже не знал, кто ты такой. Может быть, я совершила не слишком удачный побег, но ты тоже довольно жалкий шпион.
Какое-то время он помолчал, а затем произнес:
- ФБР вывело меня на тебя, Кей. Ты появилась на сцене, и в моем распоряжении оказалось множество возможностей. Но так как это была именно ты, то вмешались мои эмоции. И я резко поглупел.
- Не знаю,