Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Казаков Дмитрий. Херальды 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  -
ужасе воскликнул Левий. Дальше Харальд слушать не стал. В голове крутились обрывки подслушанной беседы: "отправляюсь на юг... резиденция Владетеля..." Понимая, что такой шанс упускать нельзя, он встал и направился к купцам. Те тут же смолкли, настороженно глядя на незнакомца, а охранник буквально впился карими глазами ему в лицо. - Прошу прошения, уважаемые, что вмешиваюсь в ваш разговор, - заговорил Харальд и поклонился, - но я случайно услышал, что вы отправляетесь на юг. Не найдется ли в вашем обозе места для одинокого путника? Купец, именуемый Кьетилем, оказался рыжебород и лохмат. Глаза его блестели недоверчиво. - Прости, почтенный, не знаю твоего имени, но я не беру с собой первых встречных, - пробасил он. Чернобородый Левий кивнул и вновь потянулся к кружке. - Меня зовут Харальд, Харальд из Фенри, я человек родовитый, а вовсе не первый встречный, - гордо ответил юноша - Прекрасно. - Кьетиль пожал плечами. - Но мне это имя ни о чем не говорит. Даже если я и соглашусь взять тебя, то найдется ли в твоих карманах полтора десятка золотых монет, чтобы оплатить проезд? - Увы, нет, - Харальд помрачнел. Гордость ревела внутри раненым зверем, восставая против службы за деньги. Но фон Триз сумел пересилить себя. - Но меч на моем поясе висит не зря, а вам, насколько я понял, нужны охранники. - Да... - судя по выражению лица, рыжебородый хотел сказать что-то нелицеприятное, но его остановил товарищ. - Стой, - сказал Левий, кладя руку на плечо другу. - Тебе пригодится еще один воин. Пусть Асир, - последовал кивок в сторону смуглого телохранителя, - проверит его, и тогда посмотрим. - Хорошая идея, - Кьетиль усмехнулся и смерил Харальда взглядом. - Ты, беловолосый, сразись с Асиром, и если продержишься достаточно долго, то тогда и поговорим. Идет? - Идет, - угрюмо ответил Харальд. Вот и выпал случай доказать, что не зря он с семи лет упражняется с оружием. *** Кьетиль крикнул хозяина. Тот, когда узнал, что в его заведении хотят устроить поединок, побелел и затрясся. Лишь пара золотых монет помогла ему преодолеть страх. Сдвинули столы, и посреди корчмы образовался пятачок примерно две на три сажени. Бойцы разделись по пояс и встали напротив друг друга. Оба поджарые, стройные, Асир немного выше. Смуглый телохранитель, что служил у Кьетиля более года, мог олицетворять жителей юго-восточных земель, что некогда пришли из бескрайних степей. Темноволосый, темноглазый, он был плоть от плоти тех мест. Чужак же, чья кожа белела в полумраке, а светлые волосы, собранные в хвост, болтались за спиной - типичный северянин, выходец из бескрайних лесов северо-запада. Лезвия клинков блеснули: слабо изогнутое - у Асира, прямое - у его противника. Бойцы отсалютовали друг другу и сошлись. Помещение сразу наполнилось звоном и топотом Поначалу Асир теснил белокожего, и у того на плече даже показалась кровь. Но затем чужак оправился и стал защищаться более уверенно. Клинки мелькали со скоростью летящего стрижа, и силой мельничных крыльев. Бойцы тяжело дышали, пот струился по мускулистым телам. Но на всякую атаку Асира, подобную змеиной по смертоносности и точности, находилась защита крепче любого доспеха. Лишь опытный глаз мог бы заметить, как непросто приходится светловолосому. Наконец Асир отступил на шаг и поднял руку. Противник его замер, настороженно поводя лезвием. Грудь его вздымалась. - Что такое? - Кьетиль постарался подпустить в вопрос побольше недовольства, а брови грозно сдвинул. - Я мог бы победить его, - сказал Асир четко. - Но для этого мне пришлось бы драться насмерть. - Что же, - купец повернулся к северянину, все еще ожидающему решения своей учасги. - Возьму с собой, но денег ты не получишь. - Идет. - Светловолосый опустил меч и улыбнулся с таким облегчением, словно узнал о разрешении от бремени любимой жены. - И зачем тебе надо на юг, Харальд из Фенри? - спросил Кьетиль, подходя к новому охраннику. - Мне надо к Владетелю, - попросту ответил молодой воин, надевая рубаху. Ответ его заставил купца замереть с раскрытым ртом. Асир по прозванию Молчун, с которым Харальд познакомился довольно необычным способом, оказался начальником стражи. После поединка он проникся к новичку уважением и быстро пресек начавшиеся по его поводу среди охранников шутки и пересуды. А утром следующего дня обоз Кьетиля Рыжебородого вышел из ворот славного города Гандри, направляясь на юг. Золотой Лис ехидно, словно издеваясь, скалился со штандарта вслед уходящим. Харальд оказался восьмым в небольшой компании охранников. Днем он, как и остальные, ехал возле обоза, зорко глядя по сторонам и держа ладонь на рукояти меча. Половина ночи отводилась на сон, другую приходитесь стоять в карауле, вслушиваясь в ночные шорохи и птичьи вопли. На третий день пути, когда въехали в необычно темный для столь южных мест лес, забеспокоился Асир. О чем-то переговорил с хозяином, и стражникам велели удвоить бдительность. Харальд ехал чуть позади середины обоза, с правой стороны. В один миг ему показалось, что среди зелени мелькнуло что-то черное, и тут же донесся слабый хлопок. Резко пригнувшись, он избежал стрелы, но за ней спешили другие. Лес вокруг наполнился свистом и улюлюканьем. Возницы, опытные люди, как один, ударили бичами, и лошади пошли быстрее, выводя обоз из-под стрел Впереди суетился и громогласно орал что-то Кьетиль, аккомпанементом ему служил свист стрел. На счастье, стреляли разбойники из рук вон плохо. Позади обоза рухнуло с отвратительным скрипом поваленное дерево. Шум его падения на миг заглушил крики людей и лошадиное ржание. Затем отряд вырвался из засады, и в этот момент Харальд очутился рядом с Асиром. Тот казался спокойным, лишь чуть более резкие, чем обычно, движения выдавали волнение. - Интересно, почему они не уронили дерево спереди? - спросил старший охранник тихо, словно у самого себя. - Что? - вскинулся Харальд, решив, что начальство обращается к нему. В темных глазах южанина плавало удивление. - Они могли уронить пару бревен впереди нас и запереть в ловушке, - ответил он терпеливо. - Но не сделали этого. Почему? Оставив Харальда в недоумении, Асир поскакал в голову колонны. Лес впереди разбежался в стороны, обнажив неширокую прогалину, изрядно истоптанную. Многоголосый вопль, раздавшийся при виде этой обычной, с принципе, картины, заставил Харальда подпрыгнуть в седле. Когда он подъехал ближе, то понял, чего испугались спутники. Обычная речушка, которая только и может, что тихо журчать, сейчас ярилась и бурлила, словно свирепый горный поток. Огромные массы белесой воды обрушивались на берег жадными могучими руками, заставляя землю вздрагивать. Повозки сгрудились на берегу. Возницы не решались переправляться. - Тут же брод - курице по колено! - стонал Къетиль, обхватив рыжую голову руками, - А что это? Почему? - Я слышал, что в одной из разбойничьих банд есть маг, - сказал Асир, катая желваки на скулах, - Похоже, это правда. Харальд вгляделся в бушующую стихию. В струях угадывались очертания текучего, искаженного болью и яростью лица. Оставалось лишь удивляться, почему другие этого не видят. Юноша пригляделся еще раз: так и есть - водянец, стихийное существо, чужой волей принужденное мутить воду. Можно было биться об заклад, что на десяток сажен в любую сторону от переправы река спокойна, словно сытый и сухой младенец. - Что будем делать? - спросил купец убито. Глаза его блуждали, губы кривились. Похоже, он уже смирился с потерями. - Отбиваться, - пожал плечами невозмутимый Асир. - Повозки полукругом поставим, и... - Я могу помочь, - сказал Харальд, набравшись решимости. - Чем? - брови Кьетиля взлетели, подобно стрижам. Асир посмотрел на выскочку с недоумением. - Я немного знаю магию и смогу смирить реку. - Вот как, - купец поскреб подбородок. - Ладно, действуй. Асир побежал к телегам, на ходу выкрикивая приказы. Харальд спешно вспоминал ритуал, простой, как все действенное, некогда вычитанный в старой книге. Искать ее саму в седельных сумках времени не было. Он изобразил на земле кончиком меча рисунок. Не правда, что магические чертежи рисуются только кровью младенцев, рожденных девственницей. Чертить можно чем угодно, главное - чтобы это делал маг, ну, или тот, кто обладает способностями мага. Треугольник, вписанный в круг, занялся бирюзовым пламенем, когда Харальд поместил в его центр знак Истинного Алфавита, означающий Воду. Острие треугольника направил на реку, где бесновался в путах чужого заклятия, причиняющего боль, водянец. Освободить стихийное существо из искусственно созданной клетки не так сложно. Гораздо проще, чем его туда загнать. Не обращая внимания на начавшийся бой, Харальд встал в центр чертежа и зажмурился Тусклое сияние рисунка проступило сквозь мглу, впереди обозначилась клубком спутанных волос туша водяного создания. Волосы эти постоянно шевелились, и при некотором усилии на водянце можно было рассмотреть чужое заклятие, словно широкие темные ремни. Рядом свистнула стрела, Харальд дернулся, но устоял на месте. Сжав зубы, сосредоточился. От напряжения заныли кости черепа. Преодолевая ежесекундный страх боли, что причинит ударившая в спину стрела, Харальд начал читать заклинание. Говорил вполголоса, и в такт словам линии рисунка то вспыхивали, то гасли. В нос лез запах рыбы и водорослей, клубок волос судорожно дергался, словно скопище червей, попавшее под одновременный удар сотен лопат. Спина молодого заклинателя покрылась потом, и он на миг ощутил себя стоящим под водопадом. И тут же треснула сеть, что сковывала водяное создание. Рисунок вспыхнул напоследок и погас. Харальд открыл глаза. На темной земле не осталось и следа от рисунка, а вода, ворча, словно потревоженный медведь, входила в русло. Вскоре от яростного потока остался крупный ручей нескольких сажен в ширину. Солнце высвечивало желтый песок на дне, над ним сновали серебристыми молниями рыбки. Сил не осталось, желания двигаться - тоже. Харальд стоял и безучастно смотрел, как телеги переходят речушку, погружаясь в воду до половины колеса. Затем кто-то сунул ему в руку повод и он сам не понял, как оказался в седле. Вода под копытами плескала весело, гладила бабки скакуна. Позади что-то разочарованно вопили разбойники. На ночевку встали в большом селе, первом после перехода через почти безлюдные земли. Здесь жизнь текла мирно, мычали коровы, кудахтали куры, собаки заливались дурашливым лаем, радуясь жизни. Над селением стелился запах свежеиспеченного хлеба. После ужина к Харальду подошел Кьетиль, собранный и сосредоточенный. Неразлучной тенью за нанимателем следовал Асир. - Послушай, северянин, - пробасил купец. - Пойдем, поговорить надо. Они отошли от костра, у которого сидели охранники и возчики. Глаза Кьетиля настороженно блестели во мраке. - Я не знаю ничего о том, кто ты такой, - сказал он веско. - И не хочу знать. Не желаю знать о том, что за дела у тебя к Владетелю и откуда ты знаешь магию. Понял? - Да, - несколько ошеломленно ответил Харальд, пытаясь понять, куда клонит рыжебородый. - Так вот, и ты не упоминай о моем существовании, когда Владетель будет тебя допрашивать, - купец выставил перед собой руки, словно защищаясь. - Вольных магов никто из Владетелей не жалует, и наш - не исключение. - Вы думаете, он ко мне отнесется плохо? - спросил Харальд удивленно. - Ты - его прямой враг, возможный соперник в борьбе за власть. - В голосе купца звучало еще большее изумление. - Неужели ты этого не понимаешь? - Я думал... - начал было Харальд, но замялся. - Ладно, отступать поздно. - Ну, как знаешь, - покачал головой купец, и во взгляде его родилось нечто вроде сочувствия. *** Замок Владетеля Иссахара возвышался на холме, подобно черному исполинскому наросту. Мрачно смотрелись высокие башни, и зловеще колыхался над ними флаг - простой, без герба. На фоне пронзительно голубого неба цвет флага различался с трудом, из чего Харальд сделал вывод, что он близок к лазурному. Путешественник распростился с обозом Кьетиля в небольшом городке в двух часах езды от замка и дальше добирался в одиночестве. Теперь он стоял у подножия холма, не решаясь подняться. Желтая змея дороги поднималась на холм и обвивала замок по ходу солнца, на стенах мелькали искорки, яростное летнее солнце отражалось на доспехах стражи. Наконец набравшись духу, Харальд пришпорил скакуна. Копыта стучали равномерно, замок приближался. Вблизи стены выглядели еще внушительнее. Темными мрачными утесами возносились они, и казалось, что нет силы, которая сможет повергнуть такую мощь. Со стен наверняка следили за одиноким всадником, но никак не препятствовали, и Харальд быстро добрался до ворот. Исполинские створки темного дерева оказались открыты, и путь во двор преграждала лишь металлическая решетка. Сквозь нее виднелся внутренний двор, заросший чахлой травой, и серое основание главной башни. Харальд слез с лошади и постучал в калитку рядом с основными воротами. За ней послышалось недовольное ворчание, затем дверь отворилась, и взгляду юноши предстал стражник, огромный и толстый, словно сорокаведерная пивная бочка. Его маленькие серые глазки недовольно сверкали с украшенного белесой щетиной лица. В руке страж держал алебарду, столь огромную, что казалось, на нее пошел цельный сосновый ствол. - Чего тебе? - проворчал великан неприветливо. Пахло от стража потом. Еще бы, в такую жару - и в доспехах. - Мне надо к Владетелю, - ответил Харальд, немного робея. - Чего? - глаза владельца алебарды стали огромные, как у коровы. - К Владетелю? - Да, - ответил фон Триз, стараясь говорить твердо и уверенно - К Владетелю... - повторил великан и вдруг заревел. - Эй, Торкель, иди сюда! - Чего тебе? - раздался из-за открытой двери недовольный писклявый голос. - Иди, не пожалеешь, - ответил здоровяк, и лицо его при этом странно кривилось. Второй стражник оказался невысок, но чудовищно широк в плечах. Светлые, почти как у Харальда, волосы свободно падали ему на плечи. - Торкель, этот парень просится к Владетелю, - из последних сил сдерживая смех, произнес великан. - Это лучшая шутка за все время, что я здесь служу! Широкоплечий улыбнулся, затем захохотал, обнажив ровные белые зубы. Первый же стражник смеялся страшно. Он стонал от смеха, взревывая, словно разъяренный бык. Алебарду вынужден был прислонить к решетке. Торкель, отсмеявшись, обошел хохочущего товарища. - Иди, парень, отсюда, - сказал Харальду серьезно, без улыбки. - К Владетелю никто не приходит сам, тех же, кто может прийти, мы знаем в лицо. - Иди, - сопя и отдуваясь, поддержал соратника великан. - А то... Стражник оглянулся на двор, словно что-то услышав, и смех тут же исчез, умолк плачем задушенного младенца. Дерево алебарды мгновенно перекочевало в толстые, как сосиски, пальцы, и стражник вытянулся, словно на смотре. Рядом с напарником изваянием застыл Торкель. От главной башни шел человек. Невысокий, худощавый, в простой одежде. Черные волосы торчали, словно никогда не ведали гребня, голубые глаза светились на желтом, словно изможденном лице. Человек подошел к решетке. Стражники замерли, боясь даже дышать. Харальд на всякий случай отступил на шаг, поближе к лошади. В груди мокрой жабой ворочалось беспокойство. - Пропустите его, - сказал желтолицый стражникам, затем посмотрел на Харальда, В ледяных глазах на миг мелькнула усмешка, бледные губы сложились в улыбку. - А ты - иди за мной. Юношу пробрала дрожь под пронизывающим взором, и он нашел силы только кивнуть. Взял лошадь за поводья и вслед за молчащими и серьезными стражниками прошел на территорию замка. За спиной со скрипом закрылась дверь, отрезая дорогу к отступлению. - Лошадь отдай им, - махнул рукой черноволосый и зашагал в глубь двора, не сомневаясь, что приезжий последует за ним. Харальд отдал повод в потные руки Торкеля и зашагал вслед за незнакомцем. Сухая трава неприятно шелестела под сапогами, из замковой кузни доносились удары молота по металлу и тянуло дымом. Они миновали дверь, за которой раздавался шум множества голосов, стали подыматься по серой каменной лестнице, ведущей на верхние этажи донжона. Здесь оказалось тихо и прохладно, толстые стены отражали звуки и солнечный свет с такой легкостью, с какой отразили бы и нападение врага. Еще одна дверь, охраняемая стражей, и Харальд очутился в большой комнате: вместо узких бойниц здесь оказались окна, и пылинки неторопливо перемещались в желтых лучах солнца. За исключением стола в центре и кресел вокруг него, комната была пуста. Стены украшали богатые ковры со сценами охоты, в воздухе витал слабый запах каких-то благовоний. Хозяин, - теперь Харальд не сомневался, кто перед ним, - уселся в кресло черного дерева с высокой спинкой. - Садись и ты, - сказал равнодушно, указывая на такое же кресло напротив. Сиденье оказалось жестким, но довольно удобным. Дерево холодило тело даже сквозь ткань, но после уличной жары это показалось даже приятным. - Я, как ты понял, хозяин этого замка, - сказал Владетель, и кривая усмешка украсила его лицо. - Так что рассказывай, зачем явился? - Я хочу, чтобы вы взяли меня в ученики, - решительно ответил Харальд. - В ученики? - неопределенно хмыкнул Иссахар. - А зачем? - Я хочу быть магом! - Упрямство так явно прозвучало в словах юноши, что маг посмотрел на него с интересом. - А сможешь ли ты им быть? - спросил он, поглаживая гладко выбритый острый подбородок. - Я смогу! - загорячился Харальд. - Я смог вызвать стихии, и водянца освободил! - Значит, это был ты, - глаза Владетеля сверкнули, став на миг словно две ярко-голубые и очень злые звезды. - В том обозе. - Да, - ответил Харальд и прикусил губу, вспомнив просьбу Кьетиля. - Не дергайся, - темноволосый маг недовольно поморщился. - Мне нет до твоих приятелей никакого дела. - А почему вы не уничтожите того мага, разбойничьего? - набравшись наглости, спросил юноша. - И ты хочешь ко мне в ученики? - Иссахар брезгливо поморщился. - Не понимая таких простых вещей? Харальд почувствовал, что краснеет, а Владетель все же снизошел до объяснений: - Я могу вызвать демона-убийцу из Нижнего Мира, это не проблема. Но как нацелить его? Я не знаю имени мага разбойников, у меня нет ни капли его крови, ни куска одежды. А сам он на глаза мне благоразумно не попадается. - Вот как, - прошептал Харальд. - Да, именно так. Но это не имеет никакого отношения к твоему желанию быть магом. - Голубые огни вновь загорелись на желтом лице, и Харальд испытал приступ страха. В горле пересохло, сердце задергалось испуганным зайцем. Маг некоторое время разглядывал юношу, словно диковинное растение, затем встал, сказал неожиданно: - Иди за мной. Недоумевая, Харальд поднялся. Они подошли к одному из ковров, на котором коричневые и желтые гончие терзали белоснежного единорога на фоне идиллической зелени зарослей. Маг протянул руку, что-то дернул, и ковер уполз вверх, свернулся в трубочку. За ним оказалось большое з

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору