Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Орлов Алекс. Наемник 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  -
Стройка она и есть стройка. Все двери заперты - от воров, наверное. - Наверное, - согласился Сайрус и вздохнул. - Значит, чисто? - На первый взгляд - чисто. - Ладно, большего мы все равно не можем себе позволить. Поэтому отправляйся к Джозефу - у него есть для тебя работа. Под работой у Джозефа подразумевалась поездка в пригород за тягачами с цистернами. Помимо них в разных туристических фирмах, специализировавшихся на организации экстремального отдыха, были взяты напрокат четыре мощных внедорожника. Теперь их усовершенствовали в подпольной автомастерской - усиливали подвески и обшивали листами высокопрочной стали. Поначалу Сайрус хотел использовать инкассаторские броневики, однако, чтобы получить их во временное пользование, требовалась полицейская проверка. Этого ячейка не могла себе позволить. Пока одни агенты добывали тягачи с цистернами, другие вычерчивали на планах пути отступления. Варианты были различные, в зависимости от того, какими силами будет располагать противник. Те, кому предстояло сыграть ключевую роль - снайперы и бойцы силовой поддержки, - сидели по домам в шлемах на головах и с помощью составленной Сайрусом программы снова и снова проходили маршрут, забираясь на крышу фабрики, а затем расстреливая проносившуюся по дороге машину. Помимо подготовительной работы, связанной с переделкой автомобилей и обучением по программе, требовалось доставить в город спрятанное в лесном тайнике оружие. Держать его в городе было небезопасно, поскольку за хранение боевого оружия грозил длительный тюремный срок. ГЛАВА 49 На четвертый день пребывания Джека Зиберта и Рона Барнаби в тюрьме контрразведки майор Гастон решил с ними поговорить. Он навестил арестантов в то же время, которое выбирал для допросов Лерой. Майор пришел, когда напарники после зарядки, душа и плотного завтрака листали газеты пятилетней давности. Они с удовольствием почитали бы и более свежие, однако из-за специфики местных арестантов давать им свежую прессу строго запрещалось. Считалось, что государственные преступники, получая новости с воли, могли использовать их в своей защите для искажения показаний. - Очень рад видеть вас в добром здравии, господа! - с улыбкой произнес Гастон, когда за его спиной захлопнулась дверь камеры. - Здравствуйте, сэр, - сдержанно ответил Джек. - Добро пожаловать к нашему жилищу, - более радушно приветствовал майора Барнаби. - У вас есть что сказать нам или опять будете расспрашивать про детство? - Нет, - улыбнулся Гастон. - Про ваше детство мне уже докладывали. Ваши воспоминания очень занимательны, однако говорить мы будем о другом. Барнаби подвинул гостю стул, а сам присел на диван рядом с Джеком, чтобы майор видел обоих арестантов и чувствовал себя комфортнее. - А у вас тут чистенько, - осматриваясь, как будто видел эту камеру впервые, заметил Гастон. - Спасибо, сэр. Мы стараемся поддерживать порядок. Никакой выпивки, никаких девок... - Молодцы. А кормят как? - Кормят замечательно. Приглашаем вас на обед - все очень вкусно. - Обязательно зайду как-нибудь, - почти серьезно пообещал майор. - Гулять выводят? - В лес выводят, - сказал Джек. - Почему в "лес"? - не понял шутки Гастон. - Он имеет в виду четыре деревца в кадках, что стоят по углам на площадке для прогулок, - пояснил Барнаби. - Ах вон оно что... - Майор кивнул. - Надо будет поговорить с администрацией заведения, чтобы поставили там пару дюжин кадок. Тогда это будет роща. - За рощу спасибо, сэр, - поблагодарил Джек, - только хотелось бы определиться со сроками - как долго нам здесь находиться и по какому обвинению. По тому, что предъявлял нам капитан Твидл, или вы пришьете что-то по вашему профилю, вроде измены родине? - Помимо пришивания фальшивых дел мы занимаемся и более сложными операциями, - сказал Гастон. - И в одной из них вы хотите нас использовать? - сразу спросил Барнаби. Чтобы выиграть пару секунд на раздумье, майор усмехнулся и со вздохом признался: - А вы довольно проницательны. - Тут не нужно быть проницательным, сэр, - сказал Джек. - Если двух уголовников притащили в контрразведку и держат несколько дней в камере, имитируя допросы, значит, готовят на роль мышки для какой-нибудь важной кошки. - Ну что вы, как можно такое говорить! - возразил Гастон и засмеялся, злясь на себя за то, что смех у него выходит фальшиво. Теперь он понимал Лероя, который не мог выдержать подобных шуточек. Да и не шуточки это были, слишком уж точно они попадали в цель. Опыта Зиберту и Барнаби было не занимать. Жаль, что их досье писались слишком сухо и лаконично. Не мешало бы пообщаться с их бывшими сослуживцами, однако времени было мало. Его не хватало даже для того, чтобы заменить этих двоих на людей попроще. Впрочем, дать гарантию, что другие будут более управляемы, никто не мог. Гастон ведь и этих брал как обычных уголовников, а вышло вон что. - Должен вам заметить, что вы не так уж и неправы, - сказал майор, выдерживая покровительственный тон и снисходительно улыбаясь. - Мы действительно хотим задействовать вас в одной операции. Гастон замолчал, ожидая реакции арестантов. Они тоже молчали, внимательно слушая майора. - Но ваша роль не сводится к той пресловутой мышке, о которой вы говорили. Мышке, которую обязательно съедят. Я хочу сделать вам официальное предложение - сыграть в интересах государства роль обычных уголовников. Вас доставят в одну из тюрем и подсадят в камеры, где вы будете слушать, что говорят другие заключенные, а затем передавать это нам. - Где находится эта тюрьма? - спросил Джек. - Здесь же - на Шлезвиге. Семь часов лету на запад. - Сколько мы будем в этой подсадке? - поинтересовался Барнаби. - Думаю, от месяца до трех. Все будет зависеть от того, как быстро у вас это получится. - Допустим, у нас получилось или не получилось - что с нами будет дальше? Пустят в расход? - Ну что вы в самом деле! - Майор развел руками и хлопнул себя по коленям. - Заладили одно и то же - "в расход", "мышка и кошка"! Вы что, думаете, в спецслужбах все делается только так? Это в книжках нас представляют какими-то монстрами, убирающими людей налево и направо. На самом деле мы напряженно работаем, именно в этом наша сила и гарантия успеха, а не в бессмысленных убийствах. Ликвидация - крайняя мера. Мы всегда тысячу раз подумаем, прежде чем решимся на устранение врага, не говоря уже о простых гражданах. Если вы выполните это задание, то сможете стать нашими внештатными единицами. Я уже сейчас вижу в вас большой агентурный потенциал. Вы универсалы, да-да, не улыбайтесь. Вы хорошие психологи, вы ветераны войны. - Что, опять стрелять? - уточнил Барнаби. - Ну зачем стрелять? Можно играть роль подсадки или бегать "хвостом". - Для этого нужно уметь следить, - заметил Джек. - Нужно уметь, - согласился майор. - А чем вы, мистер Зиберт, занимались на Чиккере последние пять лет? Выступали в качестве частного сыщика. Правильно? Причем даже без лицензии. Вам и учиться ничему не потребуется. - Вы и это знаете? - наигранно удивился Джек. - А как же! Это наша работа. А вот вы, мистер Барнаби, - майор указал на Рона пальцем, - сбежали от своей дочери. Она о вас беспокоится. - Ну уж и беспокоится, - не поверил Рон. - Кстати, сэр, а почему вы ничего не говорите про цель нашего путешествия? Вы ведь и про это что-нибудь раскопали? - Все, что мне нужно про вас знать, я уже знаю, а то, что вы промышляли какой-то мелкой контрабандой или воровали по карманам кредитные карточки, меня совершенно не интересует. Вот если мы не договоримся, вы вернетесь к капитану Твидлу и тогда уже он задаст вам все эти вопросы. Поймите главное: если люди нам нужны, мы готовы закрыть глаза на некоторые их проступки. - Вы сказали "если не договоримся"? То есть мы можем отказаться? - Не буду вас обманывать, никакой возможности отказаться от моего предложения у вас нет, если, конечно, вы не выберете вариант с возвращением в следственную тюрьму транспортной полиции. В этом случае капитан Твидл будет очень рад, но не думаю, что это в ваших интересах. Он так вас обработает, что после суда вы протянете едва ли шесть месяцев, а затем начнете харкать кровью и умрете в тюремной больнице. - Охотно вам верим, сэр, - сказал Барнаби. Джек молчал, посматривая на майора. - Нельзя ли поподробнее рассказать о задании. Что нам предстоит выполнить? - спросил он. - Конечно, можно. Через два дня вас отвезут в порт, и если к тому моменту нам подтвердят готовность операции, мы сядем в самолет и отправимся на место... - А если не подтвердят? - Тогда мы возвратимся и подождем еще несколько дней, пока там, где все это должно произойти, не созреет подходящая ситуация. Вы должны понимать, что работа у нас весьма затейливая. Иногда лучше подождать, а затем сделать только один шаг, чтобы яблоко само упало в руки. Не обязательно спешить и трясти все дерево. - Но мы же ничего не знаем о новой роли, сэр, - забеспокоился Барнаби. - Кого нам играть, как играть. - Об этом не думайте, у вас будет неделя, чтобы привыкнуть к тюрьме, к камерам, к внутреннему распорядку, и только после этого вас запустят к нужным людям. - Это хорошо, - облегченно вздохнул Барнаби. - А мы-то боялись! - Да-а, - согласился Джек. - Теперь наше будущее уже не кажется мне таким мрачным. ГЛАВА 50 Когда майор ушел, Джек с Барнаби принялись шепотом обсуждать новости. Майору они не поверили. Слишком уж красиво он расписывал перспективы. Вместе с тем поверить в его россказни очень хотелось. Сидеть и тупо ждать чего-то неведомого было куда мучительнее. Хотя слова Гастона не внушали доверия, сам факт, что начались какие-то изменения, не мог не радовать. День прошел не так уныло, как предыдущий, и, гуляя по дворику, Джек и Барнаби пытались представить, как будет выглядеть дворик для прогулок, когда в нем расставят двадцать кадок с деревцами. Утром следующего дня Гастон снова зашел, чтобы осведомиться о самочувствии Джека и Барнаби. Они поблагодарили майора за заботу и сказали, что теперь, когда их судьба начала проясняться, настроение улучшилось. - Рад за вас, тем более что нам предстоит работать в одной команде, где я буду зависеть от вас, а вы - от меня. Вы были на фронте, вам не нужно объяснять такие вещи. - Да, сэр, - согласился Джек. С этим майор ушел. Напарники снова шепотом обсудили ситуацию. - То, что майор заговорил про фронт и про команду, могло означать, что завтра их ждет что-то более опасное, нежели обычный переезд в порт. Остаток дня прошел как-то нервно, хотя и обед подавали такой же вкусный, и гулять водили. Солдатское чутье подсказывало, что следует быть настороже. Ночью им снились атаки, взрывы и свист пуль. Барнаби кого-то колол ножом, а взвод Джека "увяз" при отходе. С флангов нажимали, мины сыпались градом, а подкрепление все никак не подходило. "Пропадем здесь! Все поляжем!" - кричал кто-то. Джек хотел пресечь панику и, если надо, пристрелить паникера, но тут проснулся от собственного крика. Наконец длинная ночь с ее тревожными снами закончилась. Утром Джек и Барнаби умылись и быстрее чем обычно проглотили свой завтрак. Зарядку делать они не стали. Как объяснил Барнаби, чтобы не "ослаблять концентрацию". В восемь сорок пять за ними зашел майор. Вместо безупречного костюма, к которому Джек и Барнаби уже привыкли, на Гастоне была темно-синяя просторная униформа, под которой мог скрываться бронежилет. В коридоре к ним присоединились Лерой и двое "быков", что помогали сопровождать арестантов из тюрьмы транспортной полиции. И Лерой, и "быки" были одеты в такую же, как у майора, униформу, дополненную поясом с пистолетом, рацией, сигнальными гранатами и многими другими предметами, о назначении которых Джек и Рон даже не догадывались. В сопровождении этих четверых арестанты, как и в первый раз, отправились в долгий поход по коридорам и бесконечным лестничным пролетам. Где-то приходилось спускаться на лифте, где-то подниматься. Джек удивлялся тому, как майор и его подчиненные ориентировались в таком бестолковом здании. На улице перед входом их ждали несколько обычных с виду автомобилей. Джек не исключил, что это личный транспорт агентов. Арестантов посадили в большой темно-красный "боливар" с помятым крылом. Его заднее сиденье представляло собой широкий диван, на котором хватило места не только Джеку и Барнаби, но и двум громилам майора Гастона. Они сели по краям и стиснули арестантов плечами, чтобы те не сбежали. Впрочем, наручники на них надевать не стали. Майор сел спереди - рядом с водителем. Остальные сотрудники расселились по другим машинам, которые стали поочередно отъезжать от здания "конторы". Оказавшись на шоссе, одни сразу уносились вперед, другие отставали, но "боливар" неизменно оставался в середине этой нестройной колонны. Джек и Барнаби невольно следили за поведением своих охранников, которые совсем забыли про подопечных и все внимание сосредоточили на том, что происходило за окнами. Их руки лежали на короткоствольных, готовых к применению автоматах. Ситуация выглядела так, словно все ожидали нападения, которое могло произойти в любую минуту. Постепенно арестантам передалось волнение охранников и самого майора Гастона, сидевшего неподвижно как изваяние. Лишь когда машина оказалась за городом и помчалась по четырехрядному шоссе, майор обернулся и, нервно улыбаясь, сказал: - Погода сегодня летная, солнечная! Это самое главное! - Да, конечно, - согласился Джек. Скоро ехавшие впереди машины с контрразведчиками стали притормаживать, а те, что отставали, - догонять "боливар". Колонна свернула в сторону комплекса аэропорта, который неожиданно появился из-за холмов. У центрального здания все снова повернули направо и проехали вдоль высокого бетонного ограждения. За углом их ожидали распахнутые ворота, через которые машины въехали на охраняемую территорию. Миновав череду заправщиков, колонна остановилась под огромным крылом военного транспорта. Какое-то время все сидели тихо, не говоря ни слова. Затем появился длинный фургон, в каких обычно путешествовали молодожены. Когда он остановился, Джека и Барнаби вывели из машины. В сопровождении охранников и Гастона их проводили в фургон, внутри которого было довольно уютно. Помимо двух отсеков, забитых от пола до потолка шпионской аппаратурой, здесь оказалось небольшое помещеньице со стульями, диваном, столом и холодильником. - Ну вот, посидите пока здесь. Нужно дождаться момента, о котором я вам говорил, а уж потом действовать - либо лететь, либо возвращаться обратно, чтобы подождать еще несколько дней. - Лучше, конечно, полететь, - заметил Джек. - Я тоже хотел бы этого, но уж как получится. Кстати, если желаете, здесь можно перекусить. - Майор указал на холодильник. - Нет, сэр, спасибо. Мы только недавно позавтракали. - Ну как хотите. С этими словами майор вышел и плотно прикрыл за собой дверь, оставив арестантов наедине с двумя охранниками. Впрочем, те не докучали Джеку с Барнаби, только отодвинулись подальше и держали руки поближе к оружию. ГЛАВА 51 В двух километрах от дороги, на которой ожидалось появление конвоя с заключенными, на обочине шоссе у заправочной станции стояли два тягача с длинными серебристыми цистернами. На них было написано: "Пропанит". Водители машин находились неподалеку - эта остановка у заправки была им необходима, чтобы проезжавшие мимо полицейские не стали выяснять, куда и зачем везут такой огнеопасный груз. Но раз машины стоят у заправочной станции - значит, все в порядке. Администратор станции, удивленный тем, что прибыли никем не заказанные машины, спустился с вышки, откуда наблюдал за работой станции, и, подойдя к водителям, поинтересовался, что им нужно. Те сказали, что заблудились, но теперь вроде разобрались, куда им ехать. После этого они сели в кабины, и цистерны покатили дальше. Администратор посмотрел им вслед, не понимая, куда в жилом районе могли везти эти цистерны, ведь заправки располагались только вдоль шоссе. Однако водители тягачей и не собирались искать другие заправки. Они загнали машины между двумя находившимися на реконструкции зданиями, поскольку среди строительных лесов и штабелей с материалами цистерны выглядели уместнее, чем в каком-нибудь дворе. К тому же и до позиций, с которых предстояло стартовать к дороге, отсюда было довольно близко. На чердаке производственного корпуса керамической фабрики ждали своего часа снайперы ячейки. Их четырнадцатимиллиметровые винтовки с бронебойными пулями должны были сыграть в предстоящей операции важную роль. Им предстояло достать упрятанных за бронированными стенками охранников, чтобы те во время штурма не нанесли вред Рамону Альваресу. Сам Сайрус с группой в шесть человек, приехав на двух внедорожниках, прятались недалеко от аэропорта - в кустах орешника на обочине. Оттуда была видна дорога, с которой броневик с Рамоном должен был повернуть в сторону города. Оружие группы было упрятано в тайники с двойным дном, которыми оборудовали все четыре джипа. Эта предосторожность была нелишней - случалось, полиция останавливала внедорожники, чтобы наудачу поймать торговцев наркотиками или оружием, поскольку такая публика обожала огромные машины на толстых колесах. Сайрусу внедорожники нужны были для дела, чтобы в случае необходимости можно было гоняться по газонам, не задумываясь о высоте бордюров. Пока он с камрадами поджидал полицейский броневик, Ингрид с еще двумя бойцами расположилась на чердаке трехэтажного дома и через слуховое окно наблюдала за участком дороги возле фабрики. Время от времени Сайрус интересовался обстановкой - все ждали, когда появится машина с сотрудниками контрразведки, которые перед провозом заключенных по маршруту обязаны были его проверить. Впрочем, проверку маршрута можно было провести незаметно - Сайрус это понимал, однако ему хотелось наверняка знать, что контрразведчики выбрали именно этот маршрут. В случае изменения маршрута ячейка еще могла вмешаться, однако тогда им пришлось бы просто уничтожить Рамона - ничего другого они уже не успели бы. Наконец на дороге появилась недорогая машина - очевидно, казенная. Белесые разводы на ее боках говорили о том, что она не закреплена ни за одним из сотрудников и ею временно пользуются все "безлошадные". В машине сидели двое, и Ингрид решила, что это долгожданная проверка. Подтверждая ее догадки, автомобиль притормозил и, съехав на обочину, остановился. Из него вышли двое и стали лениво осматриваться, глядя то на фабричные корпуса, то на ряды близлежащих домов. Один из мужчин закурил, затем небрежно махнул рукой, и оба сели в машину. Они проехали еще метров триста и снова остановились. Ингрид ожидала, что они опять выйдут, но нет, машина набрала скорость и скоро скрылась за поворотом. Сомнений не оставалось - это была проверка. ГЛАВА 52 Ингрид связалась с Сайрусом, чтобы его обрадовать: - Они только что были здесь. - Ты уверена? - Уверена. Если бы ты видел это, умер бы со смеху. Они приехали на восьмилетнем коричневом "докуте", который последний раз мыли в прошлом году, остановились на обочине, поплевали на траву, закурили и поехали дальше. Эти ребята не напрягались. - Их можно понять, дорогая, они полагают, что о нашем камраде давно забыли... Что еще хорошего скажешь? - Питер и Джозеф уже прибыли и поставили бочки неподалеку. - Приятно это слышать. Мы пока здесь - ждем. - Когда, ты думаешь, они должны появиться? - Если проверка была, значит, в ближайшие два часа... Пока Сайрус и его бойцы вели наблюдение, их противники - люди майора Гастона, также находились неподалеку. От И

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору