Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Орлов Алекс. Наемник 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  -
со стеклами, менявшими фокусное расстояние. В них Роби был похож на мудрую крысу. - Не пугайся, Роби, эти джентльмены - наши клиенты. - Что вам угодно, господа? - пропищал Роби. - Нам угодно получить от вас два удостоверения личности. - Удостоверения личности? Роби почесал вспотевший нос, потом пригладил жидкие волосы. - Сделать можно, но это вам обойдется в пять штук за каждый документ. Аванс - две штуки за документ. Через неделю будет готово. - Через неделю? - переспросил Барнаби и присвистнул. - Это очень долго. - А что вы хотели? - усмехнулся Роби. - Вы знаете, как сложно бланки выштамповывать. Там ведь пятьдесят два уровня защиты. Золотые ленты, голограммы, тиснение... Вся работа ручная. - Насколько они буду похожи на настоящие? - спросил Джек. - Не беспокойтесь, будут, - заверил его Роби. - Я дам вам список приемных устройств, которые выявляют подделку, а вы будете избегать их. - Хорошо. А насколько сократятся сроки изготовления, если мы дадим тебе настоящие бланки? - Вы имеете в виду мерные заготовки? - спросил Роби, поправляя сползавшие очки. - Не знаю, как они называются, но пара бланков у нас найдется. С этими словами Джек достал два отложенных бланка и сунул под нос Роби. - Это они? - Ух ты... Роби взял заготовки, посмотрел их на свет. - Где вы их взяли? - не удержался Бруно, который все это время молчал. - Где взяли, там уже нет, - ответил Джек. Бруно ему не нравился. Роби проверил бланки на каком-то специальном приборе, который окончательно признал их подлинность. - С этими бланками работа будет стоить две тысячи за документ, - сказал Роби. - Я вас сфотографирую, и через три дня все будет готово. - Мы дадим тебе по одному бланку сверху и еще по две тысячи, но документы нам нужны завтра утром, - сказал Джек. - А сколько бланков у вас всего? - снова вмешался Бруно. Его глаза хищно блеснули, что не ускользнуло от Джека. - Кроме этих двух - еще восемь. - Ух ты! - поразился Бруно, косясь на сумку, которую держал Барнаби. - В таком случае давайте забудем о деньгах, - предложил Роби. - Я сделаю вам документы до утра, а вы отдадите мне остальные бланки. - Хорошо, - согласился Джек. Лишние бланки им с Барнаби были не нужны, поскольку при встрече с полицией могли стать слишком опасной уликой. - Я отдам вам заготовки утром, когда будут готовы документы и, кстати, - Джек повернулся к Бруно, - твоя тысяча тоже войдет в зачет бланками. - Я не против, - сразу согласился тот. - Между прочим, джентльмены, поскольку время позднее, я могу порекомендовать вам мотель здесь неподалеку. Там вы сможете отдохнуть, пока Роби будет трудиться. - Мы не против, если только вы нас туда подбросите. - Конечно, подброшу! Вы стоящие клиенты, таким и услужить не жалко! - Прошу вас вот в эту кабинку... - сказал Роби. Джек встал на указанное место. Послышалось жужжание, на экране перед Роби появилось изображение Джека. - Годится, - сказал мастер. - Теперь - вы. Барнаби передал Джеку сумку, однако пистолет оставил при себе. Его фотография тоже удалась с первого раза. - Порядок, - кивнул Роби. - Теперь сюда, пожалуйста, будем снимать индивидуальную биометрию. Джек приложил ладонь к прозрачной панели специального сканера и с минуту подержал. Потом то же самое сделал Барнаби. Полученные данные "зашивались" в чип, который вживлялся в удостоверение личности. - Какие у вас будут имена? - спросил Роби, приготовившись записывать. - Я буду... - Джек сделал вид, что придумывает имя. - Я буду Джек Зиберт. - Так, записал. А вы? - Роби взглянул на Барнаби сквозь стекла очков. - А я могу любое выбрать? - Да какое душеньке угодно! - вмешался Бруно и фальшиво захохотал. - Тогда... Рон Барнаби. - Очень хорошо. Джек Зиберт и Рон Барнаби, подойдите, пожалуйста, чтобы проверить написание. Джек и Барнаби подошли и проверили. Все было написано правильно. - И что ты будешь теперь делать? - полюбопытствовал Барнаби, разглядывая громоздкие печатные машины и прессы. - Ну, поскольку у меня все собрано, а заготовки подлинные, я сразу заложу их в печатную машину и начну процесс. Сначала горячая фаза, потом холодная, потом ступень кристаллизации, и все. - В смысле готово? - Нет, это лишь операции на печатной машине, но после нее придется прокатать на прессе. - Понятно, - сказал Барнаби, хотя, разумеется, ничего не понял. - Ну, мы пойдем. - К какому часу нам прийти? - спросил Джек. - Часикам к девяти. ГЛАВА 81 Следуя за Бруно, Джек с Барнаби спустились по крутой лесенке, прошли по пустому ангару и выбрались на улицу. Уже почти стемнело, было довольно свежо. - Который час? - спросил Джек. У них с Барнаби не было часов. - Половина десятого. Самое время поужинать и завалиться спать. Пойдемте, здесь между ангарами моя машина, вернее, одна из моих машин. У меня их дюжина, я снабжаю ими всех торговцев подержанными тачками. - Угоняете, что ли? - спросил Барнаби. - Нет, такие редко попадаются. В основном восстанавливаем битые, это и выгодно, и с полицией меньше проблем. Между ангарами было темно хоть глаз коли, однако Бруно каким-то образом нашел свой автомобиль. Он забрался в него, включил зажигание, и машина ожила, осветив пространство вокруг себя. Барнаби сел сзади, Джек занял место рядом с Бруно. Ему хотелось понаблюдать за владельцем мастерской. Ехали они недолго, не более пятнадцати минут. Мотель "Томатный куст" располагался сразу за чертой города, рядом с лесополосой. Его сверкающая вывеска была видна издалека. Видимо, мотель пользовался популярностью, потому что вся его автостоянка была забита легковыми автомобилями и трейлерами. - Мотель почти всегда полон, - сказал Бруно. - Но я в хороших отношениях с его хозяйкой. Делаю ей скидки на ремонт, поэтому она всегда выдает мне апартаменты из резерва. Опять же - документы, их по закону следует предъявлять при заселении, а у вас их пока нету. - Бруно улыбнулся Джеку, как лучшему другу. - Сегодня эту проблему решу я, а завтра вы сами станете полноценными гражданами. Правильно я говорю? - Правильно, - ответил Джек, улыбаясь владельцу мастерской. Проехав мимо стоянки, Бруно остановил машину у входа в административное крыло. - Все! Выходите, разомните ноги, а я пойду организую вам номерок. Надеюсь, все получится и я вернусь с ключами. Сказав это, Бруно выскочил из машины и скрылся за дверью мотеля. Джек с Барнаби тоже вышли и стали осматриваться. Из бара, расположенного в отдельном строении, доносилась музыка, возможно, там даже танцевали. Время от времени из него выходили парочки и разбредались по номерам. Джек невольно вспомнил жуткий стук и стоны в квартире, через которую они с Барнаби прорывались. Об этом приключении напоминала укушенная нога. Следовало взглянуть, что с ней, но, судя по ощущениям, там был здоровенный кровоподтек. - Люди отдыхают, - со вздохом произнес Барнаби. - А нам даже побриться некогда. - Сейчас побреемся. Дверь администрации распахнулась и появился улыбающийся Бруно. В руке у него был ключ, который он держал, как колокольчик. - Вот, номер тридцать восемь, это в самом конце. Бруно махнул рукой куда-то в темноту. - Это даже хорошо, вас там никто не потревожит. Идемте, я провожу. Он заспешил вперед, все дальше уводя своих клиентов от громкой музыки, огней и шатающихся парочек. Сначала они шли вдоль заселенных номеров, в окнах которых горел свет. Последние пять или шесть были определенно пустыми, но почему-то Бруно выбрал самый последний, выходивший единственным окном к роще. - Это сейчас здесь никого нет, - начал объяснять он, - потому что ваши соседи наливаются в баре. Потом придут и начнут орать до утра - свиньи... Вы, кстати, тоже можете пойти и промочить горло. У нас здесь подают хороший "пинк". Вы пьете "пинк"? Вы вообще откуда, если не секрет? Джек взял у Бруно ключ: - Я никогда не пробовал "пинк", но, наверное, это вкусно. - При свете висевшего над дверью фонаря он рассмотрел номер - 38. - Это наш. Подождав, пока Джек войдет и включит свет, Бруно скользнул внутрь. - Не дворец, конечно, но на одну ночь сгодится, - сказал он. - Сгодится, - подтвердил Барнаби, который не расставался с пистолетом. - Ну, кто какую койку выбирает? - весело поинтересовался Бруно. - Я беру правую, - сказал Джек. - Значит, я сплю слева, - согласился Рон и, присев на свою койку, покачался, проверяя мягкость. - Ну, полотенца здесь есть, бельишко чистое - тоже, так что не буду вам мешать. Завтра в половине девятого за вами заеду. - Спасибо, Бруно. Что бы мы без вас делали, - сказал Джек. - Да ладно, это пустяки, - отмахнулся владелец мастерской и наконец убрался. Джек включил ночную лампу и погасил яркую люстру. - Выйди посмотри, куда он отправился, - сказал он Барнаби. - А ты? - Я буду сидеть на своей койке, если кто-то надумает в окошко заглянуть. - Понял, - сказал Рон. Он вышел в короткий коридорчик, зажег свет в ванной и оставил ее дверь открытой. - Это как будто я зубы чищу, - пояснил он Джеку. - Правильно, - сказал тот. Барнаби ушел, а Джек стал ждать. Занавески на окне были прикрыты неплотно, и он был уверен, что снаружи его видно. Зачем все это делалось, Джек и сам толком не понимал, однако их с Барнаби дуэт был сыгран уже давно. Теперь они просто проверялись - на всякий случай. Минут через десять Барнаби вернулся. Он тщательно запер дверь на замок и цепочку, потом заглянул в ванную и вышел оттуда с полотенцем. Подойдя к окну, расправил занавески, так что они с Джеком стали невидимы. - Ну и что? - спросил Джек. - Сразу к машине он не пошел. Прокрался, сволочь, вокруг мотеля и из-за ближайшего дерева смотрел на наше окно. - Что ты думаешь? Может, он нам не доверяет? Боится, что мы из полиции? - Может, и боится, дело вполне понятное, - согласился Барнаби. - С другой стороны, при нас в сумке большие деньги - это он тоже усек. Зачем ему такой случай упускать? Мы не местные, да еще от полиции прячемся, а стало быть, никто нас не хватится. - Беспроигрышная лотерея? - Вот именно. Победитель получает все. - Значит, он стоял у дерева, чтобы сделать привязку к местности? - Конечно. Замочки на окнах здесь пустячные, проволоку с крючком между рам просунул, и готово - забирайся. - Значит нам нужно пойти в бар и показать, что мы выпили на ночь. - И пожрать не мешало бы. Один пирожок за весь день - не в счет. ГЛАВА 82 Не решаясь оставлять деньги в номере, напарники снова рассовали их по карманам, Барнаби прихватил пистолет, и они отравились в бар. На улице было все так же свежо, а посаженные вокруг мотеля деревья источали приятный аромат. - Хорошо оказаться в этом месте по собственной воле, - вздохнул Барнаби. - Тебе запах деревьев нравится? - Мне все нравится. Вечер, запах деревьев и пьяный смех женщин. - Тебе нужны женщины, Рон? - Я не молодой, но я еще жив. По мере того как они подходили к бару, музыка становилась все громче. - Ну-ка потяни носом, Рон. Это мясом пахнет? - Конечно. Хорошим бифштексом, - сказал Барнаби, придерживая брюки, спадавшие под тяжестью пистолета и пачек с деньгами. - Бифштексы - это хорошо, а то я опасался, что здесь только выпивку дают. - Нет, в мотелях всегда кормят, - уверенно заявил Барнаби. - Видишь, над пристроечкой дымок вьется - это кухня. Как твоя нога, кстати? - Да вроде ничего, только дотрагиваться больно - такое ощущение, будто там ожог. - Понятное дело, этот парень хотел утащить тебя с собой. В баре было шумно и многолюдно. Полному бармену, разливавшему за стойкой выпивку, помогали три девушки в красной униформе. Остановив одну из них, Джек поинтересовался, можно ли здесь чего-нибудь съесть. - У нас много посетителей, свободных столиков нет, но... видите служебную дверь? Возле нее неработающий кофейный автомат, становитесь к нему, я сейчас подойду и приму заказ. - Бренда, ну где ты - трубы горят! - позвали девушку. - Уже бегу! - отозвалась она и заспешила к посетителям, ловко балансируя с тяжелым подносом. - Ишь ты какая, - сказал Барнаби и вслед за Джеком стал пробираться мимо сновавших туда-сюда посетителей. В служебной зоне возле сломанного автомата было свободнее. Барнаби провел по его крышке пальцем и сдул пыль. - Персональный столик для двоих. Вот что значит молодость, Джек. - Просто ты не успел побриться, иначе она пригласила бы тебя в свой номер. - Легко тебе обижать старшего товарища. Раздав пиво, Бренда сразу подбежала к ним, одарив Джека многообещающей улыбкой. - Могу принести вам бифштексы, поскольку больше все равно ничего нет. - С картошкой? - уточнил Барнаби. - Конечно, - не отводя взгляда от Джека, ответила Бренда. - Большие порции. - А огурчики? - Огурцы тоже есть. - Ну тогда нам по два бифштекса каждому. Мы любим хорошо прожаренные, - сказал Джек, отвечая на улыбку Бренды. Девушка кивнула и исчезла за кухонной дверью. Барнаби снова подтянул брюки, справедливо полагая, что они сваливаются с него от голода. Джек, облокотившись о крышку кофейного автомата, стал разглядывать публику. Помимо проезжих водителей грузовиков здесь попадались и сбежавшие на вечерок добропорядочные отцы семейств. - По-моему, один парень косится на нас, - заметил Барнаби. - В белой рубашке и с сигарой... - Он со своей компанией, Рон. - Нет, он подсел к ним недавно и поит их. - Значит, это человек Бруно. Не успели напарники соскучиться, как пришла Бренда и принесла две большие тарелки, на которых лежали горячие бифштексы, золотистая картошка горкой и порезанные лепестками огурчики, выложенные в виде зеленых ромашек. На крышку автомата легли две салфетки, поверх которых Бренда разложила приборы - вилки и ножи. - Спасибо, золотце, - сказал Барнаби, и, как только девушка ушла, они с Джеком набросились на еду. - Плохой нож, - заметил Рон, разрезая свой бифштекс. - Такой ни на что не годится. Ручка узенькая, нос тупой. - Это же не оружие, он не опаснее ложки, - заметил Джек, посматривая в сторону человека в белой рубашке. Тот действительно проявлял к ним с Роном интерес, следя за ними сквозь облака сигарного дыма. "Может, это шпион Бруно, а может, местный дурак", - размышлял Джек, приканчивая второй бифштекс. - Нам нужен нож, - гнул свое Барнаби. - Не будем же мы из пистолета палить, если ночью гости сунутся. - Согласен. Но не станешь же ты спрашивать мясной нож у бармена. Нас могут не понять. Поев, они взяли в баре две бутылки апельсинового сока, расплатились и оставили Бренде пять батов чаевых. Поняв, что больше рассчитывать не на что, девушка взяла деньги и, грустно улыбнувшись, ушла. - Вот жалость-то какая, - сказал Барнаби. - Ей ведь всего не объяснишь. Она думает, люди сюда только развлекаться приезжают. ГЛАВА 83 Джек и Барнаби вышли на улицу, но не успели они сделать и трех шагов, как дорогу им загородил тот самый - в белой рубашке и с сигарой во рту. - Не спешите, ребятки, - сказал он, вытягивая вперед руку. - А в чем дело? - спросил Джек, отводя эту руку в сторону. - Дело в том, что я владею навыками смертельной борьбы "паприкото". Меня здесь знают как Льюиса, боятся и уважают. - Ничем не могу помочь, мы не местные. - Вот поэтому я и хочу объяснить вам кое-какие тонкости поведения, приезжие джентльмены. Сзади стали подходить еще люди. Как видно, мастер "паприкото" не слишком полагался на свое искусство. Барнаби незаметно отступил в темноту. - Бренда - моя девушка, и я не позволю никаким приезжим ублюдкам... Договорить Льюис не успел, Джек сбил его с ног пластиковой бутылкой с соком. - Эй, ты ударил Льюиса! - воскликнул какой-то здоровяк с монтировкой в руке. Он шагнул к Джеку, но вынырнувший из темноты Барнаби приставил к его голове пистолет. - Стрелять будешь? - спросил здоровяк. - Только если ты меня вынудишь... Подними-ка лучше своего друга, а мы пойдем спать. Хорошо? - Хорошо... Барнаби шагнул назад, продолжая держать друзей Льюиса на мушке, после чего они с Джеком быстро пошли прочь. - Там недалеко от входа машина стояла, - сказал Барнаби, оглядываясь. - Думаю, оттуда за этим спектаклем кто-то наблюдал. - Ты везде видишь заговоры, Рон. - А ты? - И я тоже. Напарники негромко засмеялись. Еда улучшила им настроение. - Осталось побриться, и я почувствую себя человеком, - сказал Барнаби, проведя рукой по колючей щетине. Они подошли к номеру, Джек отпер дверь, а Барнаби, сразу посерьезнев, негромко сказал: - Давай... Джек вошел первым, нащупал включатель и зажег свет. Тем временем Барнаби прикрыл дверь и запер на ключ, потом заглянул в ванную и доложил: - Здесь все в порядке. - А здесь, кажется, нет. Джек прошел к тумбочке и поднял с пола пустую сумку. Она лежала не так, как ее оставляли. Напарники заглянули под кровати и обшарили шкафы. - Вот, веревочку нашел! - похвастался Барнаби. - Зачем она тебе? - Пригодится. Джек еще раз оглядел комнату, подошел к окну, просунул руку между занавесками, проверяя щеколды, потом провел ладонью по подоконнику. - Вот, - сказал он, демонстрируя Барнаби песок. - Значит, через окошко забирались. Щеколды целы? - Целы. Они их легко открыли снаружи. - Значит, ночью надо ждать гостей. Ты покарауль, они при свете не суну гея, а я пойду в ванную. ГЛАВА 84 Барнаби плескался не меньше получаса и вышел чистый, выбритый и розовый. - Ты сбросил лет двадцать. - Спасибо. Иди и ты сбрось. Смотри, что я нашел. - Барнаби продемонстрировал напарнику ножницы. - Ножик сделаешь? - Целых два. Вот и веревочка пригодится. Пока Джек принимал душ, Барнаби разъединил половинки ножниц и начал обматывать одну из них веревкой, готовя рукоятку. - А зачем ты заматываешь часть лезвия? - спросил Джек, вернувшись из душа. - Затем, что оружие это одноразовое. Ударил и одновременно заткнул рану. - Ты серьезно относишься к делу. - К этому делу нельзя относиться иначе, - наставительно проговорил Барнаби. Он закончил с ножами, подержал их в руках и остался доволен. - Жаль только, у нас вещей с собой мало. - Зачем нам вещи? - не понял Джек. - А из чего мы будем кукол делать? Надо, чтобы все думали, будто мы спим в своих постелях. - Попробуем сделать из матрацев. Они старые, должны хорошо скручиваться. - Попробуем, - согласился Барнаби. - А сами без матрасов обойдемся? - Тебе впервой, что ли? Сядем в уголочек и будем дремать, как в засаде. Тем более что уже побрились. Они выключили свет и стали в темноте готовить "куклы". Скрутили из матрацев валики, уложили их на подушки, а сверху прикрыли одеялами. Получилось очень похоже. Самим пришлось довольствоваться жестким линолеумом. Они отодвинули от стены тумбочки и сели по обе стороны от окна. Джеку достался пистолет, а Барнаби вооружился самодельными ножами. Это означало, что Рон должен действовать первым номером, а Джек работать на подстраховке. - Не слишком здесь удобно, - пожаловался Джек. - Может, они придут пораньше. - И чего? - Тогда мы быстро с ними закончим и еще успеем выспаться. Джек зевнул и поерзал, устраиваясь возле стены. Дремота навалилась сразу, но при каждом шорохе Джек просыпался. Щелчок пересохшей балки на потолке или крик птицы на улице заставляли его открывать глаза и прислушиваться. Эти навыки были отработаны давно и прочно. Случалось, им с Барнаби приходило

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору