Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Платова Виктория. Купель дьявола -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  -
истолз". Херри-бой начал приставать к невесте еще на прогулочном катере, он мечтал добраться до острова и под сенью староголландских избушек залезть к своей девочке в шелковые бикини. Но вместо этого увидел картину. И все рухнуло. Бедная невеста. - Я устроился здесь. Сначала рабочим. Следил за состоянием домов, держал их в порядке. А потом, когда умер директор Музея Лукаса Устрицы, занял его место. - Надеюсь, смерть директора... - О нет! Он долго болел. У него был рак желудка... Я здесь уже пятнадцать лет. - А ваша невеста? - Я говорил вам. Мы расстались. Она не захотела... Она не поняла меня. Хотела бы я видеть дуру, которая бы поняла!.. - И вот теперь появились вы, Катрин. Интересно, в каком контексте он меня рассматривает? - Вы появились вместе со "Всадниками"... Это знак. Вот это - тоже знак. Самый важный. Херри-бой снова углубился в совмещенные фотографии. - Смотрите, Катрин. Две части триптиха имеют художественную ценность сами по себе. Но если их совместить... Обратите внимание на пейзаж на заднем плане. Я послушно уставилась на пейзаж, но так ничего в нем и не заметила. Произвольные линии разверзшихся океанов и сломанные горные цепи были прописаны не так тщательно, как основные фигуры композиции. На Зверя и его свиту я пыталась не обращать внимания - несмотря на то что я скептически относилась к откровениям Херри, картина вызывала у меня смутный страх. - Я ничего не вижу, Херри! И что именно я должна увидеть? Он бросился к своему столу, уронил на ходу стопку каких-то журналов и выволок на свет божий лупу. - Вот. Так вам будет понятнее. Поверхность фотографии приблизилась, стала даже различима крупнозернистая печать. - Я пытался делать фотографии с максимально возможным разрешением. Затем очистил изображение на компьютере и прогнал его через принтер. - Очень мило получилось. - Вы смотрите невнимательно. Некоторые линии центральной и левой части совпадают на стыках. Я хочу, чтобы вы их рассмотрели. Наконец-то я поняла задачу. И принялась добросовестно рассматривать стыки. Сначала я делала это только из вежливости, но потом до меня стал доходить смысл сказанного Херри. Прихотливые изгибы у кромок фотографий, не имевшие никакого смысла сами по себе, неожиданно стали складываться в некую цельную картину, в некое подобие плана. - Вы видите, Катрин? - шепотом спросил у меня Херри. - Теперь вы видите? - Подождите, Херри... Вы хотите сказать, что здесь спрятан... - Все эти линии на что-то указывают. На что-то, что человек, обладающий достаточной информацией, может найти... Это и есть тот ключ, о котором я говорил, Катрин. Все сказанное Херри сильно смахивало на правду, но я не торопилась этой правдой воспользоваться. Сейчас мне, как человеку здравому, придется разочаровать его. - Даже если вы правы, мы все равно ничего не найдем. - Почему? - обиделся он. - Потому что не обладаем полнотой информации. Только частью ее, Херри. Не забывайте, что у нас нет третьей доски. Я сказала это совсем не случайно: с противоположной стороны центральной фотографии, в том месте, где должна была находиться гипотетическая третья створка, тоже был размещен совершенно произвольный пейзаж. Ему было тесно в центральной доске, и он явно уходил за ее пределы. - Я говорил... Я был уверен, что... как это по-русски? ...вы все схватите... И на ходу порвете подметки. - У этого выражения совсем другой смысл, Херри, - досадливо отмахнулась я. - А может быть, он не успел дописать этот триптих? - Исключено, Катрин. По свидетельству Хендрика Артенсена, алтарь был полностью закончен. Лукасу оставалось только выставить его... Но я уже не слушала Херри: я углубилась в изучение фотографий. Скопище коленопреклоненных перед Зверем грешников в складках гор, отвратительного вида монстры, исподтишка вползающие в них, - фантазии Лукаса Устрицы мог позавидовать сам Босх, общепризнанный мастер триллеров раннего Северного Возрождения. Одного из грешников в тиаре римского папы терзал целый выводок крошечных полулюдей-полускорпионов: фрагмент был таким экспрессивным, что я не могла оторвать от него взгляда. Ничего сверхъестественного в этом не было: с тем же успехом можно было рассматривать любой другой фрагмент. Почему же я остановилась на нем? Линии горных цепей и океанских приливов, вывороченные с корнем деревья по-прежнему назойливо складывались в некое подобие плана; сами не имевшие прямых углов, они неожиданно сложились в довольно правильный прямоугольник. Но ничего, кроме контуров, в них не было. - Оно не может быть лишенным смысла, это изображение, - зашептал мне на ухо близко придвинувшийся Херри-бой. - Вы согласны, Катрин? - Даже если предположить, что мы имеем дело с каким-то планом... - Ну наконец-то! Вы тоже поверили... - Даже если предположить это, мы не знаем, к чему он относится и что это такое на самом деле. Периметр комнаты? Периметр дома? Периметр города... - В этой местности города никогда не строились по периметру... Они подчинялись только береговой линии. Линии дамб и дюн. - Ценное замечание. Значит, город отпадает. Но это все равно не решает задачи. И с чего вы взяли, что этот план... Будем называть его планом... Относится именно к Мертвому городу Остреа? - Я не знаю... Но я хочу верить. Мертвый город был последним прибежищем Устрицы. Был последней его мастерской... Дайте мне ключ, Катрин! Вы найдете его, я уверен. Увлеченная изучением фотографий, я все-таки ослабила бдительность, я позволила сумасшедшему Херри-бою приблизиться ко мне. Лицо голландца, умоляющее и грозное одновременно, нависло надо мной. Он ухватил меня пальцами за подбородок, и я вдруг почувствовала необыкновенную легкость и пустоту внутри. Еще мгновение - и он меня поцелует... Дыхание Херри-боя стало прерывистым, губы раздвинулись, и за ними открылась гряда белых, влажно поблескивающих зубов. От его волос пахло всеми старинными рукописями сразу, - полусгоревшим сафьяновым жизнеописанием Лукаса Устрицы, никогда не виденными мной записками Хендрика Артенсена, хранилищами Роттердамского и Утрехтского университетов. И даже факультетом естественных наук, где так и не доучился Ламберт-Херри Якобе. Сейчас он меня поцелует. Сейчас. Я закрыла глаза. И ничего не произошло. - Дайте мне ключ, Катрин, - снова сказал он. И магия его волос, магия светлых глаз за стеклами очков тотчас же разрушилась. В очередной раз я почувствовала себя жестоко обманутой. Что за непруха в самом деле, что за дрянное лето и огрызок осени, в которых я не представляю для мужиков самостоятельной ценности. И Леха Титов, и даже жалкий Херри-бой воспринимают меня как средство, как багет для картины Лукаса, как декоративную деталь! Ни с чем подобным я еще не сталкивалась. Даже насквозь лживый Быкадоров был со мной не в пример искреннее... - Дайте мне ключ... Исполните предназначение, Катрин!.. Опять началось. - Какое предназначение, Херри? - Вы знаете. - С какой стати я должна что-то найти? Я даже не знаю, где искать. И самое главное - что... Пальцы Херри разжались. - Я смотрю на эти фотографии с утра до вечера. Я потерял чувство реальности. Я уже почти не воспринимаю их. А вы - вы видите это впервые. Вам должно повезти. Новичкам везет даже на бегах... Но я уже не слушала Херри-боя. Этот остров в Северном море - он странно действовал на меня. Все здесь было наполнено тайными и явными смыслами, дурацкими на первый взгляд совпадениями, которые вовсе не казались такими уж дурацкими. Вот и сейчас - за совсем короткое время Херри-бой выел мне плешь мифическим ключом... ...и я, обозленная и обалдевшая, вдруг увидела нечто. Нечто, что так подходило к ключу. Замок. Сначала я даже не придала этому значения и лишь несколькими минутами позже сообразила, что возможное решение может быть совсем рядом. Недаром же я так уцепилась за сцену экзекуции римского папы скорпионами. Неожиданно мелькнувшая в самой подкорке мысль заставила меня вглядеться в нее пристальнее: рот старика в тиаре, измученного демонами, был широко открыт и подозрительно смахивал на замочную скважину: в самом примитивном ее воплощении. Кроваво-красные губы придавали ей налет изысканности и уводили от основного смысла. И все же, все же... Оторвав взгляд от старика, я сосредоточилась на полулюдях-полускорпионах: уж очень активно их хвосты задевали лицо тиароносца. Порнография ближнего боя, сказал бы Быкадоров. Именно этой, почти непристойной сцене выражение подходило больше всего. Я примеряла его исключительно к любовным играм, но только теперь поняла его истинный смысл. Скорпионьи хвосты сплетались в каком-то причудливом танце, они ритмично чередовались друг с другом, они были так осмысленны... - У вас есть бумага, Херри? - глупо спросила я. - Конечно, - он насторожился. - Дайте, пожалуйста... - Вы что-то увидели? - Херри-бой с сумасшедшей надеждой посмотрел на меня. - Еще не знаю. Дайте бумагу и ручку. Херри метнулся к столу, стопки статей и каких-то документов полетели в разные стороны. Он вернулся через секунду и с готовностью протянул мне канцелярские принадлежности. Я улеглась прямо на фотографии и принялась переносить танец скорпионьих хвостов на глянцевую бумагу. Получилось очень похоже, недаром же я когда-то окончила художественную школу. Но, как оказалось, не обладала и миллионной долей таланта Устрицы. Старательная копия сразу же потеряла смысл: всего лишь натуралистически изображенные членистоногие класса паукообразных. - Ну? - выдохнул Херри-бой, пристально следя за моими манипуляциями. - Ваш чертов художник, он действительно гений, - сквозь зубы процедила я. Херри-бой самодовольно улыбнулся. Мои собственные скорпионьи хвосты выглядели отталкивающе, в них не было очарования расплаты за порок, и я решила избавиться от особенно вопиющих натуралистических деталей. Подавив в себе страсть к художественной копии, я взяла новый лист бумаги. Он совсем не хотел, чтобы его повторяли, Лукас Устрица, он разогнал всех своих учеников. Но он не знал, что уже после него будет барокко, рококо и классицизм. Он понятия не имел о модернизме и постмодернизме... Поэтому - никаких излишеств и никакой отсебятины. Я схематично нарисовала все те же скорпионьи хвосты - теперь это были совершенно простые линии: несколько штрихов, которые неожиданно сложились в некое подобие вензеля. Я упростила схему еще раз, отбросив, как мне показалось, ненужные движения. Вверх-вниз, вперед-назад, вправо-влево. И кружок посередине - вместо изогнувшегося дугой и готового ужалить хвоста. Нет, это были не буквы - это было их слабое подобие. Я выбрала наиболее характерные, наиболее похожие на буквы штрихи. После нескольких неудачных комбинаций они сложились в совершенно бессмысленное слово. TOLLE. Я скомкала листок и отбросила его в сторону. Энтузиазм покинул меня, а наивные усилия найти то, чего нет, казались теперь смешными. - Ну что, Катрин? - осторожно спросил Херри-бой. - Ничего. Мне показалось... Но я ошиблась, Херри. Поддалась массовому психозу. Вы сами виноваты. Херри-бой взял смятый листок, аккуратно расправил его и принялся рассматривать. Слишком долго он в него пялился - так показалось мне, - слишком долго, чтобы не решить загадку. - Вы... - голос его прервался, и он посмотрел на меня. - Вы сделали это, Катрин. Вы разгадали то, над чем я бился все последнее время. В невидящих глазах Херри-боя стояли слезы, он страшно побледнел - совсем как папа, бичуемый хвостами. - Вы смеетесь, Херри. - Нисколько. Вы знаете, что такое "Tolle"? - Понятия не имею. - Это латынь. А слово "Tolle" переводится как "Возьми"! - Ну да! - меня прошиб мелкий пот. - А теперь самое главное, - он снова вцепился в рукава моего свитера. - Что я должен взять, Катрин? Что именно?! И где? Я пожала плечами. - Ну откуда же я знаю... - Вы знаете, Катрин. Вы должны знать. - Почему? - А почему вы вообще выбрали этот фрагмент? Только на центральной доске таких деталей около семидесяти семи... - Что вы говорите! - Я могу воспроизвести их, я чувствую каждый... - Значит, не очень чувствуете, - не удержалась я, но Херри-бой пропустил мою колкость мимо ушей. - Вспомните, почему вы остановились именно на саранче? Хороший вопрос. - На какой саранче? Здесь же скорпионы, если зрение мне не изменяет.... - Катрин! Для этого нужно хоть немного знать Книгу откровений. Пятая труба ангела возвещает о начале падения в бездну. А саранча нападает на каждого, кто не отмечен божьей печатью. В живописи ее изображения различны, Лукас ван Остреа прибег к такому ее воплощению... - Скорпионы? - Да. Почему вы выбрали их? - Да нет, не их. Все дело в папе, в его тиаре и в его лице. - А что в них особенного? Да, Херри-бой, ты совсем оторвался от реальности, если уж считаешь, что в лице человека, пропитанного скорпионьим ядом, нет ничего особенного... - Вы достали меня бреднями о ключе, Херри... И мне пришлось напрячься... - Вы знаете, где он? - Нет. Где ключ, я не знаю... Но, кажется, знаю, где замок. И если вы действительно знаете латынь и перевели слово... - Я знаю латынь. И перевел слово правильно. - Так вот, это ваше латинское "Возьми!" может относиться не только к ключу, но и к замку. Смотрите. Я снова взяла чистый лист и нарисовала лицо папы - теперь я не заботилась о сходстве, для меня была важна схема. В этот раз все получилось гораздо лучше: во всяком случае, разорванный криком рот папы теперь уже окончательно приобрел вид замочной скважины. - Что скажете, Херри? - самодовольно спросила я. Херри взял листок с моим рисунком; пальцы его крупно дрожали. - Похоже на замок? - Поразительно... Поразительно, Катрин... Я знал, что вы найдете. Вы не могли не найти... Я был прав... О, как я был прав... Вы посланы мне... - Не говорите чепухи, Херри, - прикрикнула я на экзальтированного Херри-боя, и он немедленно заткнулся. И снова углубился в изучение моих бумажек. Я и сама была заинтригована. Ведь речь шла не о картине, которую следовало бояться, а всего лишь о головоломке, которую необходимо было разгадать. И не такой уж трудной она оказалась. - Я не понимаю только одного. Почему вы сами не додумались до этого, Херри? - Я ждал вас. Мне нужны были вы, - совершенно серьезно сказал Херри-бой. - Ладно, раз уж пошла такая пьянка... Не будем отвлекаться. Я деловито собрала уже изрисованные листы. Теперь нужен еще один - обобщающий - лист. Следуя все той же схеме, я аккуратно перенесла на него рот - замочную скважину, затейливый вензелек с латинскими буквами и поместила это все в центр листа. Теперь оставалось скопировать линии с двух досок, и план готов. Это действительно был план; но прямоугольник оказался не один (как мы с Херри решили в самом начале). Два. Два прямоугольника, поставленные друг на друга. Вензелек оказался прилепленным сбоку. Закончив работу, я отодвинула листок и некоторое время любовалась делом рук своих. - По-моему, здорово, Херри. Держите ваш план. Это то, что вы хотели? Теперь я могу быть свободна? Я спросила это просто так, но Херри-бой не поддержал мой игривый тон. - Что значит - "свободна"? - настороженно спросил он. - Я выполнила свою миссию, правда? - А что я буду делать с этим? - беспомощно спросил Херри. - Ну, откуда же я знаю? Я ведь не Кассандра. И даже не владелица гадального салона. Спросите об этом у вашего драгоценного Лукаса Устрицы! - Как? - он все воспринимал совершенно серьезно, бедняга! - Покрутите блюдце, покапайте воском, вызовите дух, наконец. - Вы шутите, Катрин? Ну слава богу, до тебя дошло! Даже Пупий Саллюстий Муциан соображает быстрее... Вернее, соображал. - Шучу. А если говорить серьезно, я не знаю, что с этим делать. Может, ваш Лукас тоже был шутником и обожал оставлять такие записочки влюбленным девушкам... Прямо на своих бессмертных полотнах. Глаза Херри-боя сверкнули, и сумасшествие, все это время цеплявшееся за края век голландца, рухнуло в его зрачки. - Вы... - тихо произнес он, - вы его девушка, Катрин. Вы только не помните этого... Прошло столько времени. Но вы обязательно вспомните... Спокойно, Катерина Мстиславовна!.. Голландец окончательно свихнулся на этом своем одиноком острове. Конечно, у него бывают ремиссии, и даже длительные, особенно во время пребывания среди людей, но это дела не меняет. Главное, быть спокойной. Кажется, ты где-то читала, что страдающим психическими расстройствами нужно смотреть прямо в глаза. И разговаривать с ними ласково. И так же ласково попытаться предложить альтернативную точку зрения. - Увы, Херри. Я всего лишь гражданка России. И зовут меня Соловьева Екатерина Мстиславовна. Я даже сообщу вам свой год рождения, хотя это не принято. 1970-й. Тысяча девятьсот семидесятый, а не какой-нибудь тысяча четыреста семьдесят седьмой. - Тысяча четыреста семьдесят девятый, - тихо сказал Херри. - Дочь бургомистра Катрин умерла в возрасте двадцати лет. - Вот видите! - преувеличенно обрадовалась я. - Так что я не гожусь. Все сроки вышли. Старая перечница. Старая дева. Синий чулок. Извините. Может быть, попытаемся починить мотор? Я немного в этом разбираюсь. - Я не думаю, что у вас получится, - осторожно подбирая слова, сказал он. - Это очень сложный мотор. Он несколько раз выходил из строя. И его чинили только профессиональные механики. - Да будет вам, Херри! Я только посмотрю. Глаза Херри блеснули - затравленно и торжествующе одновременно. Кажется, я совсем забыла, что говорила ему - "нет, я не разбираюсь в моторах". Он уличил меня, но и сам был уличен. - Вы же сказали, что ничего в этом не смыслите. А теперь вдруг решили посмотреть... Это каприз, Катрин. Я не могу доверить вам наш единственный катер. Наше единственное сообщение с побережьем. - Хуже не будет. - Нет, Катрин. Поделом тебе, Катька, будешь знать, как не помнить, о чем врешь. Всегда помни свою ложь и не попадайся - именно это я сделала бы первой библейской заповедью, будь моя воля... Единственное сообщение с берегом, скажите, пожалуйста!.. Интересно, как сюда доберется механик? - Интересно, как сюда доберется ваш механик, если этот катер - все ваше богатство? Херри-бой поморщился: я тоже уколола его. - Его отвезут... Я свяжусь с берегом и скажу, что наша лодка встала. - Вот видите, мы ничего не теряем. - Вы не почините мотор, Катрин, - сказал Херри. И я поняла, что это не относится ни к моим способностям, ни к умению разбираться в технике. Нет. Он просто не даст мне сделать это. - Херри, это глупо. Вы не можете держать меня здесь. В конце концов, я подданная другой страны... - Вы воровка, Катрин, - в отчаянии бросил он. - Вы и ваш приятель. Вы украли картину, она никогда не принадлежала вам. Ах ты сукин сын! Вот наконец-то и проявилось твое свиное рыло. Вылезло наружу и радостно захрюкало. - Интересно, кому же она принадлежала? - Совсем другим людям... They dead. Они умерли... Они мертвы, и вы воспользовались этим, - наши дивные отношения стремительно катились под откос. Я громко расхохоталась, хотя больше всего мне хотелось плакать. - Это

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору