Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Черри Кэролайн. Моргейн 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  -
ы просто преувеличиваешь мои способности. Я не могу даже поднять больного и ослабевшего мужчину, но не это главное. Пока у нас есть время, я что-нибудь придумаю. Но ты обязан заботиться о моей безопасности, нхи Вейни, и о моей защите. Я надеюсь, что ты оправдаешь мои надежды и выполнишь свой долг. Он поднял свою все еще опухшую руку.- Вот это - ограничивает все мои возможности в данный момент, если нам придется бежать. - Вот видишь, ты и ответил сам на свой первый вопрос.- В этом была вся Моргейн, когда ее охватывало раздражение. Она вновь было уселась на стул, но потом встала, нервно пройдясь по комнате. Ей сейчас было бы легче, если бы она могла хоть чем-нибудь занять свои руки, но здесь не было ничего подходящего, и она лишь нервно сжимала и разжимала их. Тогда она подошла к окну и молча стояла некоторое время, уставившись в него. Потом вернулась назад. Так они и коротали время: она то сидела, то ходила по комнате, чем доводила его до безумия, в результате чего он тоже вставал, если утихала боль и ходил по комнате вместе с ней, как никогда сильно ощущая всю безысходность их положения. Он даже не мог понять истинную причину ее беспокойства: то ли она просто не могла спокойно сидеть и ждать, или же она переживала о том, что цель, к которой она стремилась, ускользает от нее? Во всяком случае, это было не просто обычное беспокойство, свойственное людям в подобном положении. Это было очень похоже на то, что не давало ей покоя и в течение всего их путешествия, когда любая неблагоприятная задержка в дороге нестерпимо раздражала ее. Создавалось впечатление, что она неистово стремилась в какое-то место, где была смерть и Колдовской Огонь. Она хранила эту тайну и возмущалась каждым даже самым мелким человеческим вмешательством в ее миссию. Тем временем солнце садилось, и в комнате темнело. Очертания предметов стали расплываться, как будто они сами растворялись в наступающем мраке. В дверь постучали. Моргейн ответила. Оказалось, что это была Флис. - Хозяин приглашает вниз,- сказала она. - Мы выходим,- ответила ей Моргейн. Девушка задержалась в дверях, нервно перебирая руками, потом исчезла. - Она испорчена, как и все остальные, но все же она более достойна жалости, чем они,- заметила Моргейн, прикрепляя меч к поясу и проверяя, все ли необходимое она взяла с собой, стараясь припрятать часть предметов под своей одеждой.- На тот случай, если во время нашего отсутствия кто-нибудь займется проверкой наших вещей,- пояснила она. - Но у нас по-прежнему остается шанс бежать,- сказал он.- Давай убежим, ~лио~. У меня хватит сил. Ведь нет никаких причин, чтобы я не мог хоть как-нибудь, но скакать на лошади. - Нужно терпеть,- настаивала она,- пока этот Кесидри заинтересован в нас. - Но кроме всего,- заметил он,- этот человек просто безжалостный убийца. - Колдовской Огонь есть и в земле Лиф,- сказала она.- А жить по соседству с ним не очень полезно. Я не хочу надолго оставаться здесь. - Ты хочешь сказать, что дьявол, обитающий в этом огне, так испортил здешних людей? - Возможно, что есть излучения,- сказала она,- которые вредны. Однако я не знаю всех последствий, которые могут быть при их длительном воздействии, но знаю только одно: мне не понравилась та пустыня, которую я видела по дороге из Инор-Пиввна, и мне еще меньше нравится то, что я увидела в Лифе. Здесь люди изувечены больше, чем там деревья. - Но ты не сможешь предупредить об этом всех, живущих здесь,- возразил он.- Они в любом случае очень охотно перережут наши глотки, расскажем мы им это или нет. И если ты имеешь в виду что-то еще, связанное с ними, что-то‡ - Осторожно,- сказала она,- мне кажется, что там кто-то есть. Когда насторожившие их звуки стихли, Вейни выругался.- Это место полно подслушивающих и подсматривающих слуг. - А мы и на самом деле самые интересные объекты для подслушивания,- сказала Моргейн.- А теперь идем в нижний зал. Чувствуешь ли ты себя в состоянии, чтобы идти туда? Если ты действительно не можешь, то предоставь мне объяснить это им. Говоря по правде, его не радовала перспектива повести целый вечер с сумасшедшим правителем Лифа. Однако и все еще не покидающая его лихорадка тоже вызывала у него опасения. Он предпочел бы сейчас просто сбежать, именно сейчас, когда он хоть как- то держится на ногах. Если в зале случится какая-то неприятность, то вряд ли он сможет помочь Моргейн или даже самому себе. На самом же деле, когда он подвел итог ее оружию, которое она сможет использовать для собственной защиты, в конечном счете и оказалось, что это всего лишь ее единственный ~илин~ с одной лишь левой рукой. - Я могу остаться здесь,- сказал он. - Вместе с ~его~ слугами, которые будут ~заботиться~ о тебе? - спросила она.- Ты даже не сможешь закрыть от них дверь. Ее можно было бы закрыть, если бы я оставалась вместе с тобой в комнате, и тогда никто не счел бы это странным. Скажи мне, если ты нездоров, и я сама останусь здесь и сама закрою дверь. - Нет,- сказал он.- Я достаточно хорошо себя чувствую. И, скорее всего, ты права, относительно здешней прислуги.- Он подумал о Флис, которая может, вероятно, нагнать на него лихорадку, или перенести еще какую-нибудь более отвратительную болезнь. Он вспомнил двух близнецов, которые как крысы нырнули в темноту коридора: непонятно почему, но они сами и их маленькие ножи пугали его гораздо больше, чем вооруженные луками и стрелами люди Маай. Ведь он не смог бы их даже ударить, потому что они все-таки были детьми. Это всегда останавливало его руку, хотя в данном случае они были лишены совести, а их маленькие кинжалы были опасней крыс, чьи острые зубы и делают их устрашающими, несмотря на небольшие размеры. Теперь он боялся даже и за Моргейн, если нечто подобное им может бродить по коридорам и скрываться в темноте. Наконец она вышла. Он последовал почти прямо за ней, на расстоянии шага, что соответствовало сохранению этикета и обеспечивало ее безопасность. Он обнаружил в этом обстоятельстве еще одну интересную деталь: как только Моргейн начала свой путь по коридорам, на него никто не обращал внимания: никто не хотел замечать слугу, тем более, что встречавшиеся им в коридоре слуги Кесидри боялись его хозяйки. Этот страх отражался в их глазах. В этом замке это была своего рода огромная дань, если не уважения, то настороженного почитания. И когда наконец она появилась в зале, все бандиты, составляющие местную знать, встретили ее с выражением того же опасения, которое чуть притупляло блеск их горящих глаз, словно лед и холодный ветер мощной волной накатились на них. Действие этой волны имело странную закономерность: почтение, рожденное страхом, проявлялось в большей степени там, где волна уже прошла, а там, куда она только надвигалась, по мере того, как Моргейн шла по залу, было лишь бесстрастие и безразличие. Сейчас она напоминала ему убийцу, возможно более изощренного, чем любой из присутствующих, которые уважали ее именно за это. Но он постарался отбросить эти недостойные мысли. Правитель Лифа, восседающий за столом, стоявшим на возвышении, с улыбкой наблюдал за ней. В его глазах была страсть, не меньшая, чем в горящих глазах окружавших его бандитов, но только она была холодна как лед и смешана со страхом. Красота Моргейн была непревзойденной. Вейни старался никогда не думать об этом, а если подобные мысли приходили ему в голову, то он загонял их в самые дальние уголки своего сознания. Он не хотел уподобляться в этом кваджлинам. Но когда он увидел ее в этом зале, увидел ее голову, подобную ослепительному полуденному солнцу, блестевшему в опустившемся вечернем сумраке, увидел ее стройную элегантную фигуру в черном ~тайхо~, несущую меч-Дракон с элегантностью, которая была присуща только истинному хозяину этого меча, то необычное видение неожиданно пришло к нему: он увидел, как в лихорадочном сне, перед собой гнездо, полное гниющих отбросов, где среди многих была одна самая живая, самая быстрая змея, более смертоносная, чем все остальные, и безгранично прекрасная. Она царила над ними и гипнотизировала окружающих глазами ящерицы, источая смертельный сон и улыбки. Он даже содрогнулся от этой дьявольской картины и тут же пришел в себя. Теперь он видел, как она кланяется Кесидри, и выполнил свой собственный ритуал, стараясь не глядеть в бледное лицо сумасшедшего. После этого он отступил на свое место, а когда было подано угощение, тщательно исследовал и даже сам попробовал вино, которое им предложили. Моргейн выпила. Он хотел бы знать, насколько ее таланты и искусство могли противостоять яду или отраве, или спасти его, поскольку он сам явно не мог этого сделать. Сам же он старался пить очень маленькими редкими глотками, ожидая, по крайней мере, головокружения, однако ничего не последовало. В конце концов, решил он, если бы их собирались отравить, то сделали бы это более тонко. Хотя меню было разнообразным, она выбирали самые простые закуски, ели понемногу и очень медленно. Поток вина, казалось, был нескончаем, поэтому они пили очень умеренно и не торопясь. И когда наконец они разделались с последним блюдом, сопровождая это взаимными улыбками, а слуги принесли еще вина, Кесидри не выдержал. - Леди Моргейн,- просительно обратился он к ней,- вы задали нам головоломку и обещали разрешить ее сегодняшней ночью. - Вы говорите о Колдовских Огнях? Кесидри суетливо обошел стол, чтобы сесть поближе к ней, и энергичным движением руки сделал знак писцу в заплатанном халате, который весь вечер вертелся около него.- Пиши, пиши,- скомандовал он хранителю архивов земли Лиф. - Мне было бы очень интересно взглянуть на Книгу Лиф,- почти прошептала Моргейн,- особенно на те ее места, где говорится о временах моего отсутствия. Не могли бы вы, правитель Кесидри, великодушно разрешить мне взглянуть на нее. ~Ну, где же милосердие?~ - подумал Вейни,- ~неужели мы обречены оставаться здесь еще?~ Он до сих пор надеялся, что они смогут уйти отсюда значительно скорее, но теперь лишь прикидывал толщину книги и оглядывал окружавших их надоедливых людей, переполненных вином и посматривающих, как дикие звери, истомившиеся по убийству, и думал, когда их терпению может прийти конец. - Мы должны быть великодушны,- воскликнул Кесидри.- Возможно, это единственный раз, когда в течение многих лет кто-то заинтересовался покрытой плесенью веков Книгой Лиф, наполненной, как и должно быть, убийствами и кровосмешением. Но, уверяю вас, что помимо мрачных событий, других полезных новостей там очень мало. - Я посмотрю ее прямо здесь,- сказала Моргейн, беря в руки пухлый том, в то время, как его создатель и хранитель, несчастный пахнущий вином старик, сел у ее колена, покрытого парчовой накидкой, и глядел на нее снизу вверх, сморщив нахмуренные брови и кося глазами. Его глаза слезились, а из носа постоянно подтекало, и он все время вытирал лицо рукавом. Она с треском раскрыла книгу, отделяя друг от друга слипшиеся страницы своим ногтем, и начала внимательно просматривать их, отыскивая именно те года, события которых интересовали ее. Где-то рядом, в глубине зала, несколько менее почетных гостей были вовлечены в разговор, который скорее напоминал самый разгар азартной игры. Моргейн не обращала на это никакого внимания, хотя Кесидри был несколько обеспокоен этим. Правитель Лифа присел едва ли не на корточки, чтобы лучше слышать ее, со страхом перенося ее долгое молчание. Она же в это момент водила указательным пальцем по строчкам, будто боялась пропустить нужное слово. Вейни мог видеть через ее плечо желтоватый пергамент, исписанный бледными красно- коричневыми чернилами. Это было удивительно, но по ее невнятному шевелению губ можно было представить, что она разбирает эти старинные каракули. Ее губы постоянно двигались, когда палец отслеживал новые слова. - Мой дорогой старый друг Иджнел,- тихо проговорила она.- Здесь есть упоминание о его смерти. Возможно, это было убийство? - Кесидри склонил шею, чтобы разглядеть слово.- И его дочь, маленькая Линна, утонувшая в озере. Это печальные события. Но Тоом правил действительно‡ - Мой отец был сыном Тоома,- прервал ее Кесидри. Его глаза все время с беспокойством следили за ее лицом, как будто он со страхом ожидал приговора. - Я помню Тоома, когда он еще играл на коленях у своей матери. Леди Армвел, самое изящное, самое нежное существо. Она была из рода Кайя. Я появилась в этом замке ночью‡ Она перелистала несколько страниц назад.- Да, вот здесь, видите: "~‡пришла Она в замок, принеся печальные известия с дороги. Правитель Эрелд‡~" - это брат Иджнела и моего друга Лри, который отправился со мной в долину Айрен и погиб там,- "~‡правитель Эрелд потерпел неудачу при путешествии в ее компании при попытке спасти Лиф от Тьмы, которая надвигалась на него~".- Да, да. Это еще одно печальное сообщение об Эрелде. Он был хорошим человеком, но ему не повезло. Стрела, пущенная из леса, настигла его, а меня преследовали по пятам волки‡ "~при этом она опасалась, что граница была уже окончательно уничтожена и не было никакой возможности говорить о спасении всех Срединных Царств. Можно было попытаться спасти только Лиф и Кайя, которые потеряли много мужчин и были практически разбиты. Тогда, простившись с землей Лиф, она оставила замок в большом трауре‡~" - Да, это должно быть где-то здесь. Мне все время кажется, что я пропала где-то здесь, в Лифе. Ее пальцы продолжали листать страницы.- О, а вот здесь есть что-то новенькое. Мой старый друг Зри, он был советником у Тифвая, вы знаете об этом? Или нет? Хорошо, тогда послушаем. "~‡Кайя Зри явился в Лифе, и он был другом королей из земли Корис~".- На ее лице блуждала роковая усмешка, как будто прочитанное сильно развлекло ее.- Друг,- она тихо рассмеялась.- Он всегда был только другом жены Тифвая. Но закончим на этом сплетни. Кесидри завертелся на месте, спрятав обе руки в рукава, его напряженные лихорадочные глаза нервно перебегали от Моргейн к книге и снова к Моргейн.- Зри был настоящей лисой,- сказала она.- О, это был очень ловкий человек. Можно было быть уверенным, что он не покажется в долине Айрен после того, что там случилось, хотя он и уехал вместе с нами. Зри всегда держал ухо к земле: как говорил Тифвай, у него был нюх на несчастья. Иджнел тоже никогда не верил ему. Но Тифвай был неудачником. И я удивилась, когда Иджнел взял его с собой. "~‡он оказал нам честь своим присутствием, и опекал‡ молодого короля лифа Тоома‡ во всех важных делах, и был, кроме того, телохранителем леди кайя Армвел и ее дочери Линны, при кончине лифа Иджнела‡~" - Зри был наставником моего отца,- сказал Кесидри, когда Моргейн задумалась о чем-то своем. Он продолжал что-то лепетать, нервничал, страстно желал понравиться и угодить.- И он учил некоторое время моего отца. Он был очень старым, и у него было много детей‡ Неожиданно кто-то захихикал в окружении Кесидри, скорее всего это был стоящий сзади него ~юин~. Это было очень необдуманно и недостойно момента. Лиф Кесидри быстро повернулся в его сторону. Молодой воин поклонился ему и так же быстро попросил прощения, одновременно сделав замечание в глубину зала, где и находился истинный источник недоразумения. - Что за человек был Тоом? - спросила Моргейн. - Я не знаю о нем почти ничего,- сказал Кесидри.- Он утонул, как и моя тетка Линна. - А кто был вашим отцом? - Лиф Хес,- с гордостью произнес Кесидри. При этом он попытался найти страницу, где были соответствующие записи.- Он был одним из самых великих правителей. - Так же опекаемый Зри? - Говорят, что у него было много золота.- Кесидри не проявлял даже тени смущения. Но потом его лицо неожиданно помрачнело.- Но я никогда не видел своего отца. Он умер, вернее утонул. - Как неудачно, но мне кажется, что все это яснее ясного, мой дорогой Лиф. Где это произошло? На озере? - Они полагают,- Кесидри понизил голос,- что мой отец совершил самоубийство. Он всегда был угрюм и нелюдим. Он постоянно думал об озере, особенно после того, как Зри исчез. Зри‡ - ‡утонул? - Нет. Он уехал и никогда больше не возвращался. Это была ужасная ночь. Как-никак, а он был уже не молод.- На лице Кесидри появилась гримаса.- Я ответил на каждый из ваших вопросов, а вы так и не ответили на мои. Где вы были все эти годы? Что сталось с вами, раз вы не умерли? - Если человек,- заговорила она, продолжая читать,- направился прямо в Колдовской Огонь в Инор-Пиввн, значит он знал, что делал. Это может сделать всякий, все дело лишь в цене. - Колдовские Огни Лифа,- произнес он, облизывая уголки рта.- Они могут быть вполне пригодными для этого? - Более чем,- ответила она.- Однако это очень рискованно. Огонь несет определенную потенциальную опасность. Я знаю, что это вполне безопасно в землях Инор-Пиввн, но я не уверена, что это можно сказать и об огнях земли Лиф, поскольку я их не видела. Они находятся за озером, где, как я вижу, было столько жертв. Поэтому я предпочла бы другое место, правитель Лифа. Поищите в Инор-Пиввн.- Она по- прежнему уделяла ему лишь часть своего внимания, продолжая листать страницы. Затем ее взгляд неожиданно переместился на престарелого придворного ученого-писца.- Ты выглядишь достаточно старым. Может быть ты, помнишь меня? Старик задрожал, пытаясь согнуться в самом почтительном поклоне, чтобы Моргейн заметила его учтивость, но так и не сумел сделать это достаточно грациозно.- Госпожа, в то время я даже и не родился. Она с любопытством посмотрела на него и негромко рассмеялась.- О, значит у меня совсем не осталось никого из друзей в Лифе. Нет никого, кто был бы так же стар, как я.- Она перевернула еще несколько страниц, потом все быстрее и быстрее еще несколько, пока наконец не остановилась. "~‡В этот печальный день был похоронен лиф Тоом, в возрасте семнадцати лет, и его супруга‡ леди лиф Джем‡~" - Да, конечно, это были одновременные похороны. - Моя бабушка повесилась с горя,- пояснил Кесидри. - О, значит ваш отец стал правителем Лифа очень рано, когда был еще совсем молодой. А Зри в те времена был еще очень силен. - Зри. Зри. Зри. Учителя надоедают. - У вас тоже был учитель? - Лилл. Кайя Лилл. Сейчас он мой советник. - Я никогда не встречалась с Лиллом,- сказала она. Кесидри облизнул губы.- Он не придет сюда сегодня ночью. Он сказал, что нездоров. Но я,- он понизил голос,- никогда не замечал, чтобы Лилл болел когда-нибудь раньше. "‡~Лилл из рода Кайя‡ устроил блестящий прием‡ по случаю дня рождения лифа Кесидри, самого благородного из правителей‡ две девицы‡~" - Разумеется.- Моргейн заморгала, переворачивая страницу.- Очень оригинально. Да, мне приходилось видеть много балов, приемов и увеселений. - Лилл очень ловкий и искусный,- заметил Кесидри.- Он находит разные способы, чтобы развлекать и удивлять нас. И если его сегодня нет, значит, несмотря ни на что, он уже думает о том, что можно было бы устроить нам завтра. Тем временем Моргейн продолжала просматривать страницы.- Это очень интересно,- уверяла она Кесидри.- Я должна извиниться за то, что так увлеклась вашими записями, но они действительно заинтриговали меня. Я постараюсь отплатить за ваше гостеприимство и терпение. Кесидри очень низко поклонился, не обращая внимания на сидящих за столом.- Мы будем помнить и сохраним самые подробные записи о вашем пребывании у нас. Это очень высокая честь для нашего замка. - В земле Лиф я всегда находила поддержку,- сказала она в ответ. Кесидри неожиданно протянул свою руку, отбрасывая всякие приличия, как ребенок, восхищенный привлекающим его блеском, и положил дрожащие пальцы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору