Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Анж Питу -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  -
солдат национальной гвардии. Глава 64 ГДЕ СТАЛКИВАЮТСЯ МОНАРХИЧЕСКИЕ УБЕЖДЕНИЯ В ЛИЦЕ АББАТА ФОРТЬЕ И РЕВОЛЮЦИОННЫЕ УБЕЖДЕНИЯ В ЛИЦЕ ПИТУ В эту ночь Питу был так занят нежданно свалившейся на его голову честью, что даже забыл обойти свои силки. Назавтра он вооружился каской и саблей и отправился в Виллер-Котре. На городских часах било шесть утра, когда Питу пришел на площадь перед замком и тихо постучал в дверь черного хода, выходившую в сад аббата Фортье. Питу постучал достаточно сильно, чтобы успокоить свою совесть, но недостаточно сильно, чтобы его услышали в доме. Он надеялся получить таким образом четверть часа отсрочки и за это время украсить цветами ораторского искусства речь, которую он приготовил для аббата Фортье. К его большому удивлению дверь, в которую он так тихо постучал, отворилась, но когда он увидел, что дверь ему открыл не кто иной как Себастьен Жильбер, удивление сразу прошло. Мальчик с рассветом вышел в сад и учил урок, вернее, делал вид, что учит, ибо раскрытая книга то и дело выпадала у него из рук и он уносился мыслями то вперед, то назад - навстречу тому, что он любил в этом мире. Увидев Питу, Себастьен вскрикнул от радости. Они обнялись; первым делом мальчик спросил: - У тебя есть новости из Парижа? - Нет, а у тебя? - спросил Питу. - У меня есть, отец написал мне такое ласковое письмо! - Ах! - воскликнул Питу. - Ив нем, - продолжал мальчик, - есть для тебя приписка. И, вынув письмо из-за пазухи, он показал его Питу. Р.S. Бийо передает Питу, чтобы он не докучал людям на ферме и на отвлекал их от работы. - О! - вздохнул Питу. - Вот, право, совершенно бесполезный совет. Я больше не могу ни докучать им, ни отвлекать их. Потом вздохнул еще глубже и добавил совсем тихо: - Эти слова надо было адресовать господину Изидору. Но, быстро придя в себя, протянул письмо Себастьену и спросил: - Где аббат? Мальчик прислушался, и хотя лестница, которая скрипела под ногами достойного священнослужителя, находилась с другой стороны дома, он сказал: - Слышишь, он спускается. Питу перешел из сада во двор и только тогда услышал тяжелые шаги аббата. Почтенный наставник шел вниз по лестнице, читая газету. Его неизменная плетка висела на боку, как шпага. Уткнувшись носом в газету, ибо он знал на память количество ступенек лестницы и все углы и закоулки старого дома, аббат шел прямо на Анжа Питу, который приосанился, чтобы выглядеть как можно внушительнее перед лицом своего политического противника. Но сначала скажем несколько слов, которые показались бы излишними в другом месте, но вполне уместны здесь. Рассказ этот объяснит, откуда взялись у аббата Фортье тридцать или сорок ружей, которые так хотелось заполучить Питу и его сообщникам Клоду и Дезире. Аббат Фортье был, как мы уже имели случай упомянуть в другом месте, капелланом замка и со временем, благодаря терпению и настойчивости, свойственной всем лицам духовного звания, сделался единственным распорядителем того, что на театре называется бутафорией. Помимо священных сосудов, библиотеки и кладовой, он получил на хранение старое охотничье снаряжение герцога Луи-Филиппа Орлеанского, отца Филиппа, получившего впоследствии прозвище Эгалите . Кое-что из этих доспехов восходило ко временам Людовика XIII и Генриха III. Всю эту утварь аббат Фортье с большим вкусом разместил в галерее замка, предоставленной по сему случаю в его распоряжение. И дабы придать своей выставке более живописный вид, он развесил тут же круглые щиты, рогатины, кинжалы, кортики и мушкеты с инкрустацией времен Лиги. Дверь этой галереи надежно охраняли две бронзовые посеребренные пушки, подаренные Людовиком XIV своему брату. Кроме того, в одной из комнат здания хранилось полсотни мушкетонов - трофей, захваченный Жозефом-Филиппом во время сражения при Уэссане и подаренный им городской управе, которая, как мы уже сказали, предоставила бесплатное жилье аббату Фортье и которая не знала, что ей делать с этими мушкетонами. Это и было сокровище, которое охранял дракон по имени Фортье и которым мечтал завладеть Ясон по имени Анж Питу. Маленький замковый арсенал был довольно знаменит в округе и весьма соблазнителен для заговорщиков. Но дракон аббат неусыпно стерег яблоки в саду Гесперид и не собирался их отдавать никакому Ясону. Теперь вернемся к Питу. Он весьма учтиво поздоровался с аббатом Фортье, сопроводив свое приветствие легким покашливанием, которое призывает к вниманию людей рассеянных или занятых. Аббат Фортье оторвал глаза от газеты. - Смотри-ка, Питу, - удивился он. - К вашим услугам, господин аббат. Чем могу быть полезен? - услужливо спросил Анж. Аббат сложил, вернее, закрыл газету, ибо в ту благословенную эпоху газеты больше походили на небольшие книжки, потом заткнул ее за пояс с левой стороны (справа висела плетка). - В том-то и беда, - ответил аббат насмешливо, - что ты ничем не можешь быть полезен. - Помилуйте, господин аббат! - Да-да, господин лицемер. - Помилуйте, господин аббат. - Да-да, господин революционер. - Ну вот, я еще не начал говорить, а вы уже рассердились на меня. Это плохое начало, господин аббат. Себастьен, который слышал все то, что последние два дня аббат Фортье говорил о Питу каждому встречному и поперечному, почел за лучшее не присутствовать при ссоре, которая не могла не вспыхнуть между его другом и его учителем, и ушел. Питу посмотрел вслед Себастьену с некоторой грустью. Это был не очень сильный союзник, но все же ребенок такого же политического вероисповедания, как он. Поэтому когда дверь за Себастьеном закрылась, Питу вздохнул и продолжал разговор с аббатом: - Да что вы, господин аббат, какой же я революционер? Разве я повинен в том, что произошла революция? - Ты жил бок о бок с теми, кто ее делает. - Господин аббат, - сказал Питу с чрезвычайным достоинством, - каждый волен в своих мыслях. - Ну да! - Est penes hominem arbitrium est ratio <Человек есть существо, наделенное волей и разумом (лат.).>. - Ax, так ты знаешь латынь, наглец? - Я знаю то, чему вы меня научили, - скромно ответил Питу. - Да, в исправленном, дополненном и украшенном варваризмами виде. - Пусть даже с варваризмами! Боже мой, кому же удается избежать варваризмов, господин аббат? - Шалопай, - сказал аббат, явно уязвленный этой наклонностью Питу к обобщениям, - ты думаешь, я тоже допускаю варваризмы? - Вы допускали бы варваризмы в глазах человека, который является более сильным латинистом, чем вы. - Полюбуйтесь-ка на этого грамотея! - сказал аббат, бледный от гнева и тем не менее пораженный рассуждением, которое не лишено было справедливости. Потом грустно прибавил: - Вот в двух словах система этих негодяев: они разрушают и портят. Ради чего? Они сами не знают. Ради неизвестно чего. Ну-ка, господин лентяй, скажите по совести: знаете вы более сильного латиниста, чем я? - Нет, но такой может найтись, хотя я его и не знаю, я ведь знаю не всех. - Да уж я думаю, черт возьми! Питу перекрестился. - Что ты делаешь, безбожник? - Вы бранитесь, господин аббат, вот я и крещусь. - Да неужели! Послушайте, господин шалопай, вы зачем явились ко мне? Чтобы меня тиранить? - Тиранить вас! - повторил Питу. - Вот видишь, ты не понимаешь! - торжествовал аббат. - Нет, господин аббат, я понимаю. Благодаря вам, я знаю корни: тиранить происходит от латинского tyrannus - повелитель, властитель. Это слово пришло в латынь из греческого: tyrannos по-гречески господин. - Ах ты, плут, - возмутился аббат, все больше поражаясь, - похоже, ты еще что-то помнишь, даже то, чего ты не знал. - Хм, - произнес Питу с притворной скромностью. - Почему же в те времена, когда ты учился у меня, ты никогда так он отвечал? - Потому что в те времена, когда я был у вас, господин аббат, ваше присутствие смущало меня; потому что своим деспотизмом вы не давали проявиться моему уму и моей памяти, а теперь свобода выпустила мои знания на волю. Да, свобода, слышите? - настаивал Питу, поднимая голову, - свобода! - Ах, шельма! - Господин аббат, - произнес Питу внушительно и даже не без угрозы, - господин аббат, не браните меня: contumelia non argumentum, - говорит оратор: брань не довод. - Я смотрю, шалопай, ты считаешь, что я не пойму твою латынь и потому переводишь на французский! - в ярости закричал аббат. - Это не моя латынь, господин аббат, это латынь Цицерона, то есть человека, который, сравнив вашу речь с его собственной, несомненно нашел бы у вас даже больше варваризмов, чем вы находите у меня. - Надеюсь, ты не ждешь, - сказал аббат Фортье, поколебленный в своих основополагающих принципах, - надеюсь, ты не ждешь, что я стану спорить с тобой. - Отчего бы и нет? Если в спорах рождается истина: abstrusum versis silicum. - Однако! - закричал аббат Фортье. - Шалопай прошел школу у революционеров. - Вовсе нет, вы ведь говорите, что революционеры болваны и невежды. - Да, именно так я и говорю. - Но тогда вы рассуждаете неверно, господин аббат, и ваш силлогизм построен неправильно. - Построен неправильно! Я неправильно построил силлогизм? - Конечно, господин аббат. Питу рассуждает и говорит верно; Питу был в школе революционеров, значит, революционеры рассуждают и говорят верно. Это неизбежно вытекает из ваших рассуждении. - Скотина! грубиян! дурень! - Не обходитесь со мной так грубо, господин аббат: objurgatio imbellem animum arguit - гнев выдает слабость. Аббат пожал плечами. - Что вы можете ответить? - сказал Питу. - Ты говоришь, что революционеры верно говорят и верно рассуждают. Но назови мне хоть одного из этих несчастных, одного-единственного, который умеет читать и писать? - Я, - с уверенностью сказал Питу. - Читать я не говорю, но писать? - Писать! - повторил Питу. - Писать без ошибок. - Умею. - Хочешь, побьемся об заклад, что ты не напишешь под мою диктовку страницу, не сделав четырех ошибок? - Хотите, побьемся об заклад, что вы не напишете под мою диктовку полстраницы, не сделав двух ошибок? - Только этого недоставало! - Ну что ж! Давайте. Я поищу для вас причастия и возвратные глаголы. Я приправлю это толикой que, которые я знаю, и выиграю пари. - Будь у меня побольше времени... - сказал аббат. - Вы проиграли бы. - Питу, Питу, вспомни пословицу: Pitoueus Angelus asinus est <Анж Питу - осел.>. - Ну, пословиц каких только нет. Знаете, какие пословицы нашептал мне тростник Вуала? - Нет, но мне любопытно услышать, мэтр Мидас. - Fontierus abbas forte fortis. - Сударь! - воскликнул аббат. - Вольный перевод: аббат Фортье не всякий день силен. - К счастью, - сказал аббат, - мало обвинять, надо еще доказать. - Увы, господин аббат, это так легко. Чему вы учите своих учеников? - Но... - Следите за моими рассуждениями. Чему вы учите своих учеников? - Тому, что я знаю. - Хорошо! Запомните, вы сказали: тому, что я знаю. - Да, тому, что я знаю, - повторил аббат уже не так уверенно, ибо чувствовал, что за время своего отсутствия этот странный борец изучил неведомые приемы. - Да, я так сказал, и что? - Ну что ж! Раз Вы учите своих учеников тому, что вы знаете, посмотрим, что вы знаете? - Латынь, французский, греческий, историю, географию, арифметику, алгебру, астрономию, ботанику, нумизматику. - Что-нибудь еще? - спросил Питу. - Но... - Подумайте, подумайте. - Рисование. - Еще. - Черчение. - Еще. - Механику. - Это раздел математики, ну да ладно, еще. - Слушай-ка, к чему ты клонишь? - Да вот к чему: вот вы подробно перечислили, что вы знаете, а теперь посчитайте, чего вы не знаете. Аббат передернулся. - Ах, я вижу, мне придется вам помочь, - сказал Питу. - Вы не знаете ни немецкого, ни древнееврейского, ни арабского, ни санскрита, - четырех основных языков. Я уж не говорю об остальных, которых не счесть. Вы не знаете естественной истории, химии, физики. - Господин Питу... - Не прерывайте меня; итак, вы не знаете физики, тригонометрии; не знаете медицины, не знаете акустики, навигации; не знаете всего, что связано с гимнастическими науками. - Что ты сказал? - Я сказал "гимнастическими", от греческого gymnaza ехегсое, которое происходит от gymnos - обнаженный, потому что атлеты тренировались нагишом. - Да ведь это я всему этому тебя научил! - вскричал аббат, едва ли не радуясь победе своего ученика. - Верно. - Спасибо, что хоть в этом ты со мной соглашаешься. - С признательностью, господин аббат. Так мы говорили о том, что вы не знаете... - Довольно! Конечно, я не знаю больше, чем знаю. - Значит, вы согласны, что многие знают больше вас? - Возможно. - Это несомненно, и чем больше человек знает, тем больше он видит, что ничего не знает. Эти слова принадлежат Цицерону. - И какой же отсюда вывод? - Сейчас скажу. - Посмотрим, какой ты сделаешь вывод, надеюсь, правильный. - Мой вывод таков: ввиду вашего относительного невежества вы должны бы иметь больше снисхождения к относительной учености других людей. Это является двойной добродетелью, virtus duplex, которая, как уверяют, была свойственна Фенелону; он был не менее учен, чем вы, и меж тем отличался христианским милосердием к человечеству. Аббат зарычал от ярости. - Змея! - возопил он. - Змея подколодная! - Ты бранишься и не отвечаешь мне! - так отвечал один из греческих мудрецов. Я мог бы сказать вам это по-гречески, но я вам уже говорил почти то же самое по-латыни. - Вот еще одно следствие революционных учений, - сказал аббат. - Какое? - Они внушили тебе, что ты был мне ровня. - Коли и так, это не дает вам права делать в этой фразе грамматическую ошибку. - Как это? - Я говорю, что вы только что сделали грубую грамматическую ошибку. - Вот это мило, и какую же? - Вот какую. Вы сказали: "Революционные учения внушили тебе, что ты был мне ровня". - И что? - А вот что: "был" в прошедшем времени. - Да, черт возьми. - А нужно настоящее. - А! - сказал аббат краснея. - Переведите-ка эту фразу на латынь, и вы увидите, какой громадный солецизм даст вам глагол, поставленный в прошедшем времени. - Питу, Питу! - воскликнул аббат, которому в такой эрудиции почудилось нечто сверхъестественное. - Питу, какой демон нашептывает тебе все эти нападки на старого человека и на церковь? - Но, господин аббат, - возразил Питу, несколько растроганный оттенком неподдельного отчаяния, прозвучавшего в этих словах. - Мне внушает их не демон, и я на вас вовсе не нападаю. Просто вы продолжаете считать меня за дурака и забываете, что все люди равны. Аббат снова разозлился. - Чего я никогда не потерплю, - сказал он, - так это чтобы в моем присутствии произносили такие богохульства. Ты, ты - ровня человеку, которого Бог и труд учили уму-разуму целых шестьдесят лет! Никогда, никогда! - Проклятье! Спросите у господина де Лафайета, который провозгласил права человека. - У этого королевского шута, сеющего семя раздора, предателя! Питу опешил: - Господин де Лафайет королевский шут, господин де Лафайет семя раздоров, господин де Лафайет предатель?! Нет, это вы богохульствуете, господин аббат! Вы что же, три месяца жили под стеклянным колпаком? Вы что же, не знаете, что этот королевский шут - единственный верный слуга короля? Что это семя раздора - залог общественного спокойствия? Что этот предатель - достойнейший из французов? - Боже мой, - произнес аббат, - мог ли я когда-нибудь думать, что королевская власть падет так низко и такой оболтус, - аббат показал на Питу, - будет ссылаться на Лафайета, как в прежние времена люди ссылались на Аристида или Фокиона! - Ваше счастье, что вас не слышит народ, господин аббат, - неосторожно заметил Питу. - А! - победно вскричал аббат. - Вот оно, твое истинное лицо! Ты угрожаешь! Народ! Какой народ? Тот самый народ, который подло перерезал королевских офицеров, тот самый народ, который рылся во внутренностях своих жертв! Да, народ господина де Лафайета, народ господина Байи, народ господина Питу! Ну, что же ты медлишь? Беги, донеси на меня скорее революционерам Виллер-Котре! Что же ты не тащишь меня в Пле? Что же не засучиваешь рукава, чтобы повесить меня на фонаре? Давай, Питу, macte animo, Питу! Sursum, sursum <Наверх, вверх (лат.).>, Питу! Давай, давай, где веревка? Где виселица! Вот палач: Macte animo generose Pitoue <Смелее, Питу благородный (Вергилий, Энеида, IX, 641). - Цитата несколько Изменена.>. - Sic itur ad astra <Так восходят до звезд (Вергилий, Энеида, IX, 641). - Продолжение предыдущей Цитаты.>, - продолжил Питу сквозь зубы просто из желания закончить стих и не замечая, что сказал людоедский каламбур. Но увидев, как разъярился аббат, Питу понял, что сказал что-то не то - Ах, вот как! - завопил аббат. - Вот, значит, как я пойду к звездам! Ах, так ты прочишь мне виселицу! - Но я ничего подобного не говорил! - вскричал Питу, начиная ужасаться тому, какой Оборот принимает их спор. - Ты сулишь мне небо несчастного Фулона, злополучного Бертье! - Да нет же, господин аббат! - Ты, как я погляжу, уже готов накинуть мне петлю на шею, живодер; ведь это ты на Ратушной площади взбирался на фонарь и своими отвратительными паучьими лапами тянул к себе жертвы! Питу зарычал от гнева и негодования. - Да, это ты, я узнаю тебя, - продолжал аббат в пророческом вдохновении, делавшем его похожим на Иодая, - узнаю тебя! Катилина, это ты! - Да что же это! - взревел Питу. - Да знаете ли вы, что вы говорите ужасные вещи, господин аббат! Да знаете ли вы, что вы меня оскорбляете в конце концов? - Я тебя оскорбляю! - Да знаете ли вы, что если так пойдет и дальше, я буду жаловаться в Национальное собрание? Аббат рассмеялся с мрачной иронией: - Ну-ну, иди жалуйся. - И знаете ли вы, что есть наказание против недостойных граждан, которые оскорбляют честных граждан? - Фонарь! - Вы недостойный гражданин. - Веревка! Веревка!.. Понял! Понял! - закричал вдруг аббат, пораженный неожиданной догадкой, в приступе благородного негодования. - Да, каска, каска, это он! - Что такое? - изумился Питу. - При чем тут моя каска? - Человек, который вырвал дымящееся сердце Бертье, человеконенавистник, который положил его, окровавленное, на стол перед избирателями, был в каске, человек в каске - это ты, Питу; человек в каске - это ты, чудовище; вон, вон, вон! И при каждом "вон!", произнесенном трагическим тоном, аббат делал шаг вперед, наступая на Питу, а Питу отступал на шаг назад. В ответ на это обвинение, которое, как читатель знает, было совершенно несправедливым, бедный малый отбросил подальше каску, которой он так гордился и которая упала на мостовую с глухим стуком, ибо под медь был подложен картон. - Вот видишь, несчастный, - закричал аббат, - ты сам признался! И он встал в позу Лекена в роли Оросмана, когда тот, найдя письмо, обвиняет Заиру. - Погодите, погодите, - сказал Питу, выведенный из себя подобным обвинение

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору