Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
внизу карточки Греты, и спросил:
- Ну, а как насчет Хауэл?
Он полуобернулся и бросил взгляд на список, висевший на стене.
- 203, второй этаж, - и потянулся к телефону.
- Не утруждайте себя, - сказал я ему.
В какое-то мгновение он хотел рассердиться, потом посмотрел на меня
широко раскрытыми глазами и отшатнулся. Пожав плечами, он снова удобно
уселся в свое кресло. Я взял Далси за руку и увлек ее к лестнице.
Мне пришлось постучать два раза, прежде чем из-за двери раздался
какой-то приглушенный звук. Я постучал еще раз, и тогда сонный голос
произнес:
- Сейчас, сейчас, не ломайте дверь.
Я услышал шум падения опрокинутого стула, тихое проклятие, потом под
дверью показалась полоска света. Звякнула цепочка, щелкнул замок, и
дверь распахнулась. Я произнес:
- Привет, Грета!
Это была она. Не совсем Грета Сервис, что на фотографии, но все же
она. Лицо ее несколько поблекло, красота не была такой яркой, как
раньше, кожа утратила свою прежнюю свежесть, а глаза - ясность взгляда.
Иссиня-черные волосы были спутаны и рассыпаны по плечам. На ней был
дешевый купальный халат, который она придерживала рукой у горла, чтобы
он не распахнулся.
Я втолкнул ее обратно в комнату, потянул за собой Далси и закрыл
дверь. Грета, как видно, дошла до точки: комната была откровенно пустая,
как раз настолько, чтобы не нарушать закона. В приоткрытом шкафу
виднелось несколько платьев, пустая бутылка из-под джина валялась на
ночном столике, на полу лежали осколки стакана.
Грета перевела взгляд с меня на Далси, а затем с Далси на меня.
- Что вам нужно?
- Вы, Грета, - повторил я.
Она молча посмотрела на меня и сказала:
- Мне кажется, я вас знаю.
- Майк Хаммер.
Теперь она узнала меня.
- Подонок! - прошипела она.
- Успокойся, детка. И не вздумай обвинять меня в том, что я засадил
твоего брата. Ведь именно он попросил меня найти тебя.
Слегка смутившись, Грета отступила на шаг.
- Ну, вот ты меня нашел. А теперь убирайся отсюда.
Она почему-то избегала смотреть мне в глаза.
- Что с тобой произошло? - спросил я.
Она неохотно подняла голову, губы ее были плотно сжаты.
- Оставьте меня в покое.
- Гарри хочет видеть вас.
Она резко отвернулась, угрюмо уставившись в грязное оконное стекло.
- В таком виде?
- Думаю, что ему это безразлично.
- Передайте ему, что я навещу его, как только смогу.
- Что с вами случилось, Грета? - повторил я.
Мы обменялись взглядами в оконном стекле.
- Просто у меня ничего не вышло. У меня были великолепные идеи, но
осуществить их не удалось.
- Ну, так что же мне передать Гарри?
- Я работаю, - ответила она. - Мне удается подзарабатывать по
несколько долларов то там, то тут. Но мой час придет. - Голос ее звучал
хрипло. Я ничего не ответил ей, и она резко повернулась к нам. Халат
распахнулся, и ее чудесное тело отчетливо вырисовывалось под прозрачной
ночной рубашкой во всем своем великолепии. - Скажите ему, чтобы он
оставил меня в покое до тех пор, пока я все не устрою. И перестаньте
преследовать меня. Я буду делать то, что сама сочту нужным, и не желаю,
чтобы вы вмешивались в мои дела. Не так-то хорошо он сам устроился, ведь
верно? Я-то, по крайней мере, на свободе и сделаю, что смогу. А теперь
оставьте меня в покое и убирайтесь отсюда.
- Грета... не хотите ли поговорить со мной об Элен Постон?
Она никак не отреагировала на мой вопрос и равнодушно ответила:
- Она мертва. Покончила с собой.
- Почему?
- Откуда мне знать? Помешалась на каком-нибудь парне.
- А если это не было самоубийством? - спросил я.
Она чуть заметно вздрогнула и сжала кулаки.
- Если уж кто умер, то умер. Какое это теперь имеет значение?
- Для нее, конечно, никакого. Но, может быть, это важно для кого-то
другого? Может, все же поговорим на эту тему?
Она отвернулась, подошла к шкафу и стала швырять с вешалки платья,
кидая их в чемодан, стоявший на полу.
- Проклятие! - пробормотала она. - Придется убираться в другое место,
где меня никто не найдет. - Она обернулась через плечо, глаза ее горели.
- Немедленно убирайтесь отсюда!
- Не можем ли мы чем-нибудь помочь вам? - спросила Далси.
- Бессмысленно, - вставил я. - Нам лучше уйти. Пошли. На углу стояло
несколько такси. Я посадил Далси в первую машину, попросил минутку
подождать, а сам подошел к другому автомобилю. Завернув в свою визитную
карточку пятидолларовую бумажку, я протянул ее водителю. Он нерешительно
взял деньги, глаза его были настороженные. Я сказал:
- Из этого отеля через пару минут выйдет женщина. Если она возьмет
такси, посади ее в свою машину. Извести меня, куда отвезешь ее, и ты не
пожалеешь об этом.
Он посмотрел мою карточку в тусклом свете фонаря, а когда снова
посмотрел на меня, на лице его играла широкая улыбка.
- Разумеется, Майк, - отозвался он. - Не сомневайся.
***
Далси Макинесс жила в кооперативном доме, величественно возвышавшемся
посреди парка. В таком доме, с его спокойным великолепием, могли жить
только очень состоятельные люди. Я знал имена некоторых владельцев
квартир этого дома и был удивлен, что Далси могла себе позволить жить в
нем. Она прочла немой вопрос на моем лице и сказала:
- Не удивляйтесь, Майк. Совет директоров фирмы Проктор настаивает на
этом. Своего рода престиж, что ли. И поскольку они все равно являются
владельцами этого дома, я рада была удовлетворить их желание.
- Неплохо. Хотел бы я иметь такую работу.
- По крайней мере, вы можете воспользоваться этой роскошью в знак
моей благодарности за то, что взяли меня с собой.
- Но ведь уже слишком поздно.
- Как раз время пить кофе... или вы слишком старомодны?
Я улыбнулся и пошел вслед за ней к лифту. Воздух свистел в шахтной
клетке, тихий звук работающих механизмов, казалось, доносился издалека.
"Тихие голоса", - подумал я. Они как будто что-то нашептывали мне, но
слишком смутно, я едва их слышал. Пожалуй, добрые старые времени прошли.
Тогда я соображал быстрее. Теперь все обстояло хуже, что-то не успевал
схватить. Как сегодня в Сандло Отеле. Все было хорошо. Так я и скажу
Гарри. Я сделал то, о чем он просил. Грета была в неважном положении, но
цела и невредима, и я не могу винить ее в том, что она не хочет видеться
с Гарри. Может быть, она знала погибших, но ничего особенного в этом
нет. Грета жива и хочет, чтобы все осталось так, как есть. Что в этом
особенного, черт побери!
Я не заметил, как лифт остановился, и машинально вышел вслед за
Далси, которая провела меня в маленькую переднюю, а затем в великолепную
комнату, окна которой казались живыми картинами Нью-Йорка в мерцании
мириад огней.
- Очнулись? - улыбнулась она. - Вот мы и дома. - Она протянула мне
руку и увлекла в комнату. - Кофе или чего-нибудь покрепче?
- Кофе, - ответил я. - Вы уверены, что ваши друзья не станут
возражать против моего пребывания здесь?
- Друзья?
- Ну те, с которыми вы обычно общаетесь, они ведь занимают высокие
посты и ранги.
Далси опять хихикнула. Эта волнующая привычка делала ее похожей на
школьницу.
- Некоторые из них действительно неприятны... Ну, а теперь садитесь и
ждите, пока я принесу кофе.
Она исчезла в кухне, откуда вскоре раздался звон посуды и донесся
аромат приготовляемого кофе. Я слышал, как она тихонько мурлыкала модный
мотив. Я включил проигрыватель, зарядил барабан серией пластинок Вагнера
и пустил музыку очень тихо, так что мощные вагнеровские темы чуть слышно
шелестели.
Она вернулась с кофе, поставила поднос на мраморный столик около
дивана и села рядом со мной.
- Вы сегодня невероятно задумчивы. Это я на вас так действую?
Я взял чашку из ее рук и посмотрел ей в лицо. Даже на таком близком
расстоянии было видно, что женская зрелость всего лишь смягчила красоту
ее классических черт. Грудь четко вырисовывалась под свитером, мягкая
линия бедер вызывающе манила к себе, ноги были скрещены, и одна чуть
вздрагивала.
- Только не вы, - усмехнулся я.
- Вы думаете о Грете Сервис, не так ли?
- Пожалуй, вы правы.
Она помешала свой кофе и попробовала его.
- Вы удовлетворены тем, что узнали?
- Удовлетворен, но не совсем. И хотелось бы знать, почему не совсем.
Далси поставила чашку и задумчиво откинулась назад.
- Я знаю. К сожалению, я видела такое и раньше. Некоторые из этих
девушек не хотят понять, что мир наш столь суров, вокруг нас тысячи
красивых лиц и тел, и они все претендуют на самое лучшее, а когда у них
ничего не выходит, никак не могут смириться с этим. Ну, а дорога вниз
гораздо легче, чем наверх.
- Не в этом дело. Ей и раньше доставалось. Я считал ее более
решительной.
- Голодовка может быть действительно ужасной, - сказала Далси. - Что
вы тут можете поделать?
- Наверное, ничего. Оставлю все, как есть. Придется брату
довольствоваться этим.
- И у вас никогда больше не появится причины вторгнуться в мою
однообразную жизнь, - улыбнулась она лукаво.
- Может быть, я что-нибудь придумаю...
Когда она взглянула на меня в упор, в глазах ее мерцали огоньки - это
были глаза ученицы средней школы: темные озера под длинными загнутыми
ресницами. Розовый язык мелькал между белыми зубами. Она облизнула губы
и очень мягко, откровенно сказала:
- Придумайте сейчас же!
Потом потянулась и выключила лампу, горевшую над нами.
Она была подобна нежному прекрасному растению, которое медленно
раскрывалось и тут же погружалось в бурное цветение неописуемого
восторга. Ее ладони крепко сжимали мои руки, руководя их действиями,
подсказывая мне ласки, приводившие ее в восторг.
Потом, почувствовав, что я все понял, она сама устремилась навстречу
радости. Из ее теплого страстного рта вырывались стоны, когда я ее
целовал, все ее тело казалось гибким шедевром чувственности.
***
Я ушел от нее, когда серый рассвет уже опустился на город, взял такси
и отправился в Картер Лейланд Отель. Я тихонько поднялся в свою комнату
и сбросил туфли. Дверь в соседнюю спальню была заперта. Я растянулся в
кровати и уставился в потолок, положив руки под голову.
Единственное, о чем я мог в эту минуту думать, было - начало это или
конец?
Глава 7
Не помню, как я заснул, но, когда проснулся, был уже день. На часах
было без десяти четыре, и я тихо выругался, что столько времени проспал
зря. Когда я спрыгнул с кровати, с моей груди упала записка: "Встретимся
в "Голубой ленте" в шесть, пьяница".
Вместо подписи стояло только "В". Я узнал почерк Вельды. Душ освежил
меня и стер с лица последние следы усталости. Порылся в чемодане,
который Вельда привезла для меня, и оделся. По привычке я проверил
исправность 45-го, сунул его в кобуру и натянул плащ.
Да, ночь была бурной. Я усмехнулся, взял трубку и набрал номер
служебного телефона Далси. Мне ответила мисс Табот, та старая леди,
которую я поверг в ужас, когда появился в Проктор-Билдинг в первый раз.
Мисс Табот ответила, что мисс Макинесс улетела в Вашингтон десятичасовым
самолетом и вернется через несколько дней. Она спросила, кто говорит, и
когда я ответил, она поперхнулась, а потом пробормотала, что передаст
мисс Макинесс, что я звонил.
Я повесил трубку и поднялся со стула, как вдруг зазвонил телефон. Я
снова взял трубку:
- Да?
- Майк Хаммер?
- Именно он.
- Это Рэй Тейлор, Майк. Я водитель такси. Вы вчера попросили меня
проследить за девушкой.
А я совсем забыл об этом.
- Да, Рэй. Куда же она отправилась?
- Трудно сказать. Она вышла из отеля, помахала мне рукой, и я отвез
ее к пятиэтажной платной стоянке на углу Восьмой и Сорок шестой улиц.
Она вошла в здание. Ворота была заперты, так что я объехал стоянку
вокруг и подождал несколько минут. Потом выехал автомобиль. Мне кажется,
за рулем была она. Я собрался ехать за ней, но тут подвернулся клиент. Я
ехал на слишком большом расстоянии, чтобы следить за ней. Она доехала до
Седьмой авеню, потом повернула в квартал, где есть южный вход на станцию
метро "Вествайд Хайуэй". Вот и все, что мне удалось сделать.
- А какой марки был автомобиль?
- Светло-синий седан "шевроле". Новенький. Номер разглядеть мне не
удалось. - Потом таксист добавил:
- Ах да, там еще была вмятина на правом заднем крыле, совсем
маленькая.
- О'кей, Рэй, спасибо. Куда вам прислать чек?
- Бросьте, Майк. Это не поручение, а одно удовольствие. - Он повесил
трубку.
Вот опять. Что-то здесь не так. Не может иметь новый автомобиль тот,
кто живет в таком мерзком заведении, как Сандло Отель. Но Рэй Тейлор,
однако, не был в этом уверен. А если водителем была не Грета, то она
могла воспользоваться платной стоянкой из простой предосторожности,
чтобы никто не мог ее выследить. Я знал это место. Там ворота были
только с одной стороны. Вход с другой стороны предназначался
исключительно для владельцев машин. Если она боялась, что я у нее на
хвосте, то это как раз такое место, где можно было ускользнуть от меня.
Я схватил дождевик и шляпу, спустился вниз, справился, нет ли для
меня писем, вышел на улицу и через пять минут уже сидел в такси. Я дал
водителю адрес Сандло Отеля. Меня никогда не принимают за туриста, но
этот водитель решил, что я приезжий. Поймав мой взгляд в зеркале заднего
обзора, он сказал:
- Если кто-нибудь сказал вам, что там можно найти девицу, то не
рассчитывайте на это, приятель.
- Не выйдет? - спросил я рассеянно.
- Именно, - продолжил он. - Вам лучше найти кого-нибудь в доме. Там
они действительно хороши.
Я выдавил кислую ухмылку:
- Да?
- Разумеется. С полдюжины шляется там.
- Да, но я не охочусь за дамой. Там у меня приятель живет.
Он сочувственно покачал головой:
- Плохо дело, - пробормотал он. - Это вонючая дыра. На этот раз за
стойкой сидел другой человек: высокий сутулый парень с впалыми щеками,
одетый в поношенный синий костюм. Глаза у него были, как у хорька:
казалось, они видели все вокруг, хотя оставались неподвижными. Когда я
проходил мимо его стойки, он шепотом позвал меня:
- Эй, послушайте...
Я обернулся. Подошел к нему, остановился и несколько секунд не сводил
с него взгляда.
Он сделал вид, что ничего не замечает, но потом это ему перестало
нравиться.
- Не могу ли я... помочь вам чем-нибудь?
- Да. Вы можете оставаться на своем месте и закрыть рот. Понятно?
Маленькие глазки полузакрылись и приобрели змеиное выражение. Он
пожал плечами и снова погрузился в свои книги. Я поднялся наверх и пошел
по коридору к комнате, в которой побывал прошлой ночью. Внутри горел
свет, и хриплый мужской голос выкрикивал грязные ругательства по адресу
девушки. Она возражала тоже с руганью, потом послышался звук удара в
челюсть, и я распахнул дверь. Она растянулась на полу у самой стены,
оглушенная, рука ее была прижата к щеке. Это была грязная блондинка,
весьма потрепанная жизнью. Мужчина был огромного роста, могучего
телосложения, в спортивной куртке и джинсах. Лицо его носило следы
карьеры неудачного боксера. Нос был свернут в сторону, одно ухо разбито,
шрам пересекал его щеку наискось у рта.
Он с ухмылкой посмотрел на меня и сказал:
- Ты ошибся комнатой, милый.
- Я не ошибся.
Удивление превратило его усмешку в подобие неприязненной улыбки.
- Давай, давай отсюда. Неужели не понятно?
Я стоял неподвижно. Он выждал несколько секунд, потом принял
угрожающую позу и двинулся ко мне. Выкинув левую руку, он собирался
ударить меня по зубам, но в этот момент я сам треснул его изо всех сил
так, что он отлетел назад. Не давая ему опомниться, я ударил его в
живот, ноги его подогнулись. Для верности я еще отвесил правой, чуть не
свернув ему шею, так что он ударился об единственный шкаф и сшиб лампу,
стоявшую на нем. Девушка посмотрела на меня с нескрываемым ужасом. Она
уже пришла в себя.
- Зачем вы это сделали?
- Успокойся, детка. Он ведь ударил тебя, не правда ли?
Она тщетно пыталась встать на ноги. Я помог ей подняться, подвел к
кровати и усадил.
- Он... черт подери... он мой... мы работаем на пару. - Лицо ее было
искажено злобой, она едва цедила слова сквозь стиснутые зубы. - Чертов
дурак, теперь он забьет меня до смерти. Вы что, сумасшедший? Чего вы
лезете не в свое дело? Почему вы не вытряхиваетесь отсюда?
Я протянул ей бумажник, так что она увидела внутри металлический
жетон. Как я и думал, она была не из тех, кто станет рассматривать эту
штуку слишком внимательно. В углах ее рта появились морщинки, и она
бросила нервный взгляд на парня, лежавшего на полу.
- Начнем с имен, - сказал я.
В ее голосе больше не было злости.
- Послушайте, мистер...
- Имена, детка. Кто ты такая?
Она опустила голову, пальцы ее впились в простыню.
- Вирджиния Хауэл.
- Где Грета Сервис?
Я увидел, как она нахмурилась, потом вздрогнула и взглянула на меня.
- Не знаю никакой Греты Сервис.
Мне слишком часто в своей жизни приходилось иметь дело со шлюхами,
так что я всегда мог сказать наверняка, врут они или нет. Эта явно не
врала. Итак, все вернулось к исходной точке.
- Начнем с прошлой ночи, Вирджиния. Где ты была?
- Я... я работала. - Она снова опустила глаза.
- Продолжай.
- Это было в отеле на Сорок пятой улице. Какой-то типчик из
пригорода, по-моему. Может быть, и моряк. Он... он не очень-то хорошо
справлялся со своим делом, но дал мне сотню, и я пробыла с ним ночь.
- Где ты его подцепила?
Она указала на парня на полу.
- Это он назначил свидание. Как всегда. Ему не нравится, когда я
работаю в одиночку. - Легкая ирония прозвучала в ее голосе. - Наверное,
вы чего-нибудь от меня хотите? Но у меня ничего нет. Вытряхните монету
из него. Он все забрал. Никогда даже цента мне не оставит.
- Ты разрешила кому-нибудь пользоваться твоей комнатой?
- Какой кретин захочет пользоваться этой конурой?
- Я не о том тебя спрашиваю.
- Нет, не разрешала.
Я наклонился над парнем. Он тяжело дышал, струйка крови стекала по
его подбородку. Я открыл шкаф. Те же самые платья и чемодан, который я
видел прошлой ночью.
- Лучше сматывайтесь, мистер. Он ненавидит копов.
- Кто он, крошка?
- Лоренцо Джордж. Бывший боксер.
- Да, сейчас, похоже, он не в форме.
- Все равно он опасен. Не думайте, что он не станет вас разыскивать.
Я наклонился над ним и вытащил у него из кармана бумажник. В нем было
пятьсот тридцать баксов, водительские права на его имя, причем отель
значился как постоянное место жительства, и два билета на бокс в Гарден
на следующей неделе.
- Где его комната?
Вирджиния скорчила гримасу отвращения.
- Кто его знает? На него работает шесть девушек. Если чья-то комната
пуста, то он там и остается на ночь. Он никогда ни за что не платит. Он
говорит, что живет здесь. Врет. Может, и жил раньше, до того, как
заполучил девушек...
- Вернемся к прошлой ночи.
Она вздохнула, закрыла глаза и назвала отель, комнату и мужчину -
просто "Бал". Он средних лет, темноволосый, на подбородке шрам, говорит
с легким акцентом. Лоренцо Джонс встретился с ней в одиннадцать на
постоянном месте, сказав ей, куда идти, и она пошла. Так все делалось до
сих пор. Она добавила с сожалением:
- Знаете, мистер, два года назад я получала за ночь двести долларов.
- Всегда есть две возможности, детка. Надо только не мешкать.
- Черта с два. Куда, к дьяволу, мне еще податься?
Я швырнул бумажник Лоренцо на кровать и нагнулся, чтобы поставить его
на н