Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Стихи
      Мильтон Джон. Потерянный рай -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
ищенья не дают Полнейшего; отсюда заключат, Что Человека искупить должна Бесценнейшая, праведная кровь, За грешных пролитая, чтоб могли Они посредством праведности вящей, От веры исходящей, обрести Пред Богом оправдание и мир Для совести; но этого закон Обрядами не в силах обеспечить, Равно как не способен Человек Блюсти закона нравственную часть, А не блюдя - не может вовсе жить. Итак, в законе совершенства нет; Он только в предваренье людям дан, Дабы, по исполнению времен, Завет могли бы высший восприять, От призрачных прообразов прийти К извечной истине, от плоти к духу, От пут закона тесного к приятью Свободному безмерной благодати Господней, подневольный, рабский страх Почтением сыновним заменив, И вместо дел, вершимых по закону, Свершать по вере. Нет, не Моисей, Любимец Господа, но лишь слуга Закона в Ханаан введет народ, Но Иошуа, он же - Иисус, Что так язычниками наречен. Се имя и призвание Того, Кому враждебный покорится Змий, Кто Человека, в диких дебрях мира Блуждавшего столь долго, возвратит В отдохновенный, вековечный Рай. Меж тем, в свой Ханаан земной войдя, Израиль будет жить и процветать, Пока грехи народа не прервут Общественный покой, и гневный Бог Нашлет на них врагов, но всякий раз, При виде их раскаянья,- спасет, Сперва им дав судей, потом - царей; Из них второй прославится в веках Богобоязненностью и делами Великими; услышит он обет Ненарушимый, что его престол Державный укрепится навсегда. Равно пророки все провозгласят, Что в оный день, от царственного корня Давидова,- царь будет зваться так,- Жены восстанет Семя, что тебе И Аврааму провозвещено, Сын, о котором племена Земли Утешатся и возликуют, Сын, Предсказанный царям, последний Царь, Его же царствованью несть конца. Но прежде длинный ряд владык пройдет. Давида сын, прославленный богатством И мудростью, воздвигнет дивный храм; В нем, осененный облаком, кивот Поставит Божий, до тех пор в шатрах Скитавшийся. За ним царей немало Последует: и добрых и дурных. Но перечень дурных длинней стократ. Их гнусное кумиров почитанье И мерзости другие, заодно С развратом всенародным, распалят Гнев Божества настолько, что Господь Оставит их, и край, и град, и храм, И храмовую утварь, и кивот Священный со скрижалями, предаст На расхищенье городу тому Надменному, чьи стены видел ты В смятенье брошенными, отчего Он Вавилоном прозван. Станет плен Тянуться семь десятков долгих лет; Но, памятуя клятву, что дана Царю Давиду, крепкую, как дни Небесные, Всемилостивый Бог Злосчастных пленников освободит. По воле Вавилонских венценосцев, Внушенной Богом, воротясь в страну Обетованную, они сперва Отстроят Божий Дом и будут жить В смиренье скромном, но, разбогатев И расплодясь, взбунтуются опять. Сначала вспыхнут смуты и разлад Между служителями алтаря, Священниками, должными блюсти Согласье: Храм Господень осквернен Их распрями. Они захватят власть, Презрев сынов Давида, а затем Престол уступят царский чужаку, Чтоб истинный Помазанник и Царь - Мессия - родился лишенным прав. Его рожденье возвестит звезда, Невиданная в небе до сих пор, К Нему Восточных приведет волхвов, Дитя разыскивающих, дабы Пред Ним повергнуть золото, и ладан, И смирну. Ангел пастухам простым, Стада хранящим ночью, сообщит Торжественно о месте, где дитя Явилось; пастухи туда спешат С великой радостью и слышат хор Поющих Ангелов несметных. Дева - Младенца Матерь, а Его Отец - Могущество Всевышнего Творца. Он на Престол наследственный взойдет, Предел Его владений - вся Земля, И славой Он наполнит Небеса!" Архангел смолк, приметя, что Адам От радости излил бы слез поток, Когда б восторг не выразил в словах: "- Пророк свершений дивных! Подтвердил Ты высшую из всех моих надежд! Теперь постиг я то, чего искал Глубокой думой тщетной: отчего Великое зовется Упованье Людского рода - Семенем Жены. Ликуй, о Дева-Матерь! Высока Любовь Небес к Тебе, но Ты от чресл Моих произойдешь, а от Тебя, От чрева Твоего, родится Сын Всевышнего. Так с Человеком Бог В одно сольются. Неизбежно Змий Смертельного удара должен ждать И сокрушения главы. Скажи, Где и когда сразятся? Как Злодей Ужалит Победителя в пяту?" Ответил Михаил: "- Не полагай, Что с поединком сходен этот бой, Что будут раны здесь нанесены В главу, в пяту. Сын Божий сопряжет В единство - Человека с Божеством - Не для того, чтоб твоего Врага С удвоенною силой одолеть. Не так повергнут будет Сатана, Коль сброшенный с Небес,- а эта казнь Смертельнее любой,- не утерял Способности смертельно уязвить Тебя; но причиненное Врагом Раненье совершенно исцелит Грядущий твой Спаситель, сокрушив Не Сатану, но все его дела В тебе и отпрысках твоих; сие Возможно, лишь покорствуя вполне Закону Божьему, но ты презрел Его, хоть заповедан был закон Под страхом смерти. Иисус твой грех Искупит смертью, кару понеся, Тебе и Человечеству всему Назначенную за твою вину. Лишь эта жертва удовлетворит Господне правосудие. Спаситель Любовью и покорством до конца Закон исполнит, хоть одной любви Достаточно, чтоб соблюсти закон. Твою Он казнь претерпит, воплотись Для жизни, омраченной клеветой, Для гнусной смерти; возвещая жизнь Всем, кто уверует, что искупил Он род людской, что верным вменено Его покорство, силой веры став Их собственным покорством, что людей Деянья никакие не спасут Законные, но лишь Его заслуги. Он будет ненавидим и хулим, Насильно взят, поставлен пред судом И осужден на проклятую казнь Позорную, гвоздями ко кресту Прибит соотчичами, умерщвлен За то, что жизнь им дал. Но пригвоздит Он к Своему кресту врагов твоих, Закон, которым ты приговорен, И все грехи людские; никогда Они уже вреда не причинят Тем, кто уверовал, что Вышний Суд Он в полной мере ублаготворил. Да, Он умрет, но Он воскреснет вновь, Недолго Смерть возвластвует над Ним. Едва денница вспыхнет в третий раз, Его увидят утренние звезды Восставшего из гроба, как заря, Пресветлого и свежего. Такой Ценой избавлен будет Человек От Смерти и спасенье обретет, Коль, не отвергнув жизни, за людей Пожертвованной, станет принимать Благодеянье с верой, подкрепив Делами эту веру. Упразднит Божественная жертва приговор, Произнесенный над тобою: Смерть, Которой ты б достался во грехах, Навек погубленный для бытия. Сотрет Христос главу Архиврага И силу сокрушит его, сразив Два главные орудья: Грех и Смерть; Их жала поразят главу Врага Сильней, чем временная смерть в пяту Ужалит Победителя и тех, Кого Он благодатно искупил. Ведь эта смерть, похожая на сон,- К бессмертной жизни тихий переход. Воскреснув, Он пребудет на Земле Короткий срок, дабы ученикам Предстать - мужам, Учителя везде Сопровождавшим. Их обяжет Он Об искупленье весть провозгласить И то, чему при жизни Он учил, Народам всем провозвестить, крестя Уверовавших в ручьевой, в речной Воде, в знак омовенья от греха, Для чистой жизни или, при нужде, Для укрепленья в праведной душе Готовности распятие принять, Подобно Искупителю. Отныне Спасенье возвестят ученики Всему людскому роду, не одним Сынам Израиля, что рождены От Авраама чресл, но и сынам По вере Авраамовой, во всей Подлунной; все земные племена О Семени его благословятся. Апостолам явившись, Божий Сын С победой вознесется в торжестве, В воздушную стихию воспарив, На Небеса Небес, врагов Своих, Равно твоих - повергнув. Будет Змий, Князь воздуха, Им схвачен, и в цепях Чрез все владенья Вражьи провлечен, И, опозоренный, оставлен там. А после, внидя в славу, одесную Отца воссядет Сын, и восхвалят Его превыше всех на Небесах. Оттуда Он, когда настанет час Крушенья мира этого, сойдет Во славе и могуществе, судить Живых и мертвых; осудив навек Отступников, Он верных наградит Блаженством в Небесах иль на Земле; Ведь Раем станет вся Земля тогда, Эдемский далеко превосходя Необозримостью счастливых дней". Он смолк, великий ознаменовав Период мировой, а Пращур наш С восторгом изумленья возгласил: "- О, Благодать, без меры и границ, От Зла родить способная Добро И даже Зло в Добро преобразить! Ты чудо, большее того, что свет, При сотворенье мира извлекло Из мрака. Я сомненьем обуян: Раскаиваться ль должно о грехе Содеянном иль радоваться мне, Что к вящему он благу приведет И вящей славе Божьей, вящей ласке Господней людям и торжествованью Над гневом - милосердья. Но скажи, По вознесению на Небеса Спасителя, как сохранится горсть Немногих верных средь неверных толп, Враждебных истине? Кто защитит Приверженцев, кто станет их вождем? Не будут ли Его ученики Преследуемы злобою врагов Ожесточенней, чем Учитель сам?" "- О да! - ответил Ангел,- но с Небес Он верным Утешителя пошлет; Отца обетованье, Дух Святой Вселится в них, в сердцах запечатлев Закон, любовью действующей веры, Дабы вести по правому пути; Духовною вооружит броней, Противостать способной Сатане И огненные стрелы угасить Гееннские. Гонители ничем Богобоязненных не устрашат, Ни даже смертью. В собственной душе Награду за мытарства обретя И утешенье, твердостью не раз Они превыше меры изумят Мучителей свирепых, ибо Дух, Сошедший на Апостолов сперва, Отосланных народам возвестить Евангелье, вселившийся потом Во всех крещеных, дивные дары Посланцам даст: на разных языках Они заговорят и чудеса, Подобно тем, что сотворял Господь, Творить возмогут, множество людей, Народностей различных и племен, К приятью радостному наклонят Благой небесной вести. Завершив Земное поприще и на письме Учение оставив и рассказ О тех событиях, уснут навек. Как предрекли Апостолы, придут На смену волки лютые, приняв Личину пастырей и обратят Святые таинства Небес на пользу Корысти и гордыни, затемнив Преданьями и лживостью доктрин И суеверьем - Истину, чей свет В святых лишь свитках чистым сохранен И только Духом Божьим постижим. К высоким званьям, к почестям они Стремиться будут и мирскую власть Захватят, утверждая, что одной Духовной властью правят; Божий Дух Присвоят, уделяемый равно, По обещанью, верующим всем. Такое притязанье подстрекнет Власть плотскую связать любую совесть, Насильственно законы предписав Духовные, которых в свитках нет, И Дух Святой в сердцах не начертал. Они хотят над духом Благодати Господствовать и спутницу его, Свободу, подневолить, разорить Живые храмы, созданные верой, Но собственною верой, не чужой. Кто, совести и вере вопреки, Себя непогрешимым на Земле Почесть посмеет? Многие дерзнут, И тяжкие наступят времена, Для поклоняющихся Божеству Лишь в истине и духе, сохранив Неколебимость. Большая же часть Людей в обрядах внешних предпочтет И в благолепье внешнем проявлять Обязанности веры. Тучей стрел Злоречия израненная, прочь Отступит Истина, и станут редки Свершенья веры. Возлюбивший злых И пагубный для добрых, этот мир Сам горько восстенает под своим Невыносимым бременем, пока Обетованный не настанет срок, Что праведным отраду принесет, А грешникам - возмездье. В оный день На помощь Семя явится Жены, Недавно возвещенное тебе В пророчестве туманном, но теперь Тобой, как твой Спаситель, твой Господь, Осознанное. Он на облаках, Во славе Отчей, явленный с Небес, В последний раз на Землю низойдет, Чтоб в корне уничтожить Сатану И мир его растленный заодно. Тогда Вселенную испепелит Огнь пожирающий, дабы опять Из возгоревшегося вещества, Очищенного пламенем, Земля И Небо новые произошли. Наступят бесконечные века, На правосудье, истине, любви Основанные прочно; их плоды: Отрада и блаженство без предела". Он смолк. Адам промолвил под конец: "- Благой провидец! Вещий твой глагол С какою быстротою охватил Мир преходящий этот и времен Теченье, до поры, когда оно Замрет недвижно! Дальше - бездна, вечность; Ее границ ничей не в силах взор Достичь. Ты просветил меня вполне, И я теперь отсюда удалюсь Вполне спокойный. Столько приобрел Я знанья, сколько мог вместить сосуд Скудельный мой. Безумьем обуян Я был, желая большее познать. Отныне знаю: высшее из благ - Повиновение, любовь и страх Лишь Богу воздавать; ходить всегда Как бы пред Богом; промысел Творца Повсюду видеть; только от Него Зависеть, милосердного ко всем Созданиям Своим. Он Зло Добром Одолевает, всю земную мощь - Бессильем мнимым; кротостью простой - Земную мудрость. Я теперь постиг, Что пострадать за правду - значит подвиг Свершить и наивысшей из побед Добиться; что для верующих смерть - Преддверье жизни. Это преподал Пример Того, кто ныне мне открыт Как мой Спаситель, Искупитель мой, Да будет Он благословен вовек!" Равно ответил Ангел напоследок: "- Постигнув это - знаньем овладел Ты полностью и не питай надежд На большее, хотя бы имена Всех звезд узнал и всех эфирных сил, Все тайны бездны, всЁ, что создала Природа, всЁ, что в Небе, на Земле, В морях и воздухе сотворено Всевышним; и хотя бы этот мир Все блага и утехи дал тебе И ты бы самовластно правил им, Как царством собственным. Но ты дела, В пределах знанья твоего, прибавь, К ним веру, воздержание, терпенье, И добродетель присовокупи, И ту любовь, что будет зваться впредь Любовью к ближнему; она - душа Всего. Тогда не будешь ты скорбеть, Утратив Рай, но обретешь иной, Внутри себя, стократ блаженный Рай. С вершины созерцанья нам пора Спуститься. Наступил урочный час Уйти отсюда. Стража, посмотри, Оставленная мною на холме, Ждет приказанья двинуться в поход, А перед строем грозные круги Пылающий описывает меч В знак твоего изгнанья. Здесь нельзя Нам дольше быть. Ступай же, разбуди Праматерь Еву. Я навеял ей Утешный сон, что, благо возвестив Грядущее, к покорству наклонил И кротости. Поздней перескажи Все то, что от меня ты услыхал, В особенности веру в ней упрочь, Поведав, что великое спасенье Людского рода Семенем Жены Осуществится, что оно придет От Евиного семени. Итак, Единомысленно, единоверно, В согласии живите много дней, Скорбя, не без причины, о былой Беде, но пересиливая скорбь Предвиденьем отрадного конца". Он досказал. Они сошли с горы. К семейной куще поспешил Адам, Где пробудилась Ева и такой Негрустной речью встретила его: "- Откуда ты вернулся, где ты был, Мне ведомо; ведь и во сне Господь Присутствует и назидает нас Виденьями. Когда я, утомясь Надсадой сердца, горькою тоской, Забылась, Бог навеял вещий сон, Что некое предсказывает мне Большое благо. Но теперь веди1 Последую немедля; ни на миг Не задержусь. Уйти с тобой вдвоем - Равно продленью пребыванья здесь, В Раю. Остаться же одной - равно Утрате Рая. Для меня ты всЁ Под Небом; для меня ты вся Земля, Все области земные, только ты, Из Рая изгоняемый за грех Мой добровольный. Впрочем, уношу Одну отраду: по моей вине Стряслось несчастье, но произойдет, По милости, которою отнюдь Не по заслугам я награждена, Обещанное Семя от меня И все потерянное возвратит!" Так молвила Праматерь. Ей супруг Внимал с восторгом, но безмолвно, ибо Стоял вблизи Архангел, и с холма Спускался, направляясь на посты, Строй Херувимов блещущих, горя Подобно метеорам; их ряды Скользили: так туманы ввечеру, Взмыв над рекою, вдоль болот плывут, К тропинке льнут и лепятся к стопам Сельчанина, идущего домой. Высоко перед строем пламенел, Пылая словно гневная комета, Господень меч; его палящий жар И жгучие пары, как знойный ветр Ливийский, начинали иссушать Приятный воздух райский. Михаил Поспешно предков медлящих повел, Взяв за руки, к восточной стороне, К Вратам, и столь же быстро со скалы Спустился с ними в дол; потом исчез. Оборотясь, они в последний раз На свой недавний, радостный приют, "На Рай взглянули: весь восточный склон, Объятый полыханием меча, Струясь, клубился, а в проеме Врат Виднелись лики грозные, страша Оружьем огненным. Они невольно Всплакнули - не надолго. Целый мир Лежал пред ними, где жилье избрать Им предстояло. Промыслом Творца Ведомые, шагая тяжело, Как странники, они рука в руке, Эдем пересекая, побрели Пустынною дорогою своей. А.Аникст. Мильтон: Потерянный рай В 1667 году увидело свет творение, которому суждено было) определить на несколько веков развитие английской поэзии: "задуманный давно и поздно начатый" рассказ о потерянном рае" Образцы были выбраны давно: Гомер, Вергилий, Тассо и Книгах Иова - для поэмы, трагедии Софокла и Еврипида, Песнь Песней и Апокалипсис - для драмы. Первые наброски сюжета "Потерянного Рая" (в драматической форме) относятся к концу ЗО-х- началу 40-х годов: список действующих лиц, план, разделение на действия. Тогда же был написан монолог Сатаны (10 строк), позднее включенный в четвертую книгу (см. с. 104 и примеч.). Бурные события революции не пресекли замысла, лишь отодвинули его исполнение. Начало работы над "Потерянным Раем" уже в форме) поэмы обычно датируют 1658 годом. К 1663-1665 годам труд был закончен, но чума, случившаяся в 1665 году, а затем знаменитый лондонский пожар (1666 г.) задержали появление книги до 1667 года. Первое издание "Потерянного Рая" вышло в десяти книгах, второе, лишь слегка переработанное и дополненное,- в двенадцати (1674 г.): седьмая и десятая книги были разделены и соответственно образовали восьмую, одиннадцатую и двенадцатую, Первоначально поэма плохо продавалась и не имела особенного успеха в своем отечестве, хотя на континенте быстро приобрела широкую известность (первый перевод на немецкий язык появился в 1682 г.). После переворота 1688 года имя Мильтона уже не считали одиозным и репутация великого поэта Англии прочна! за ним утвердилась. Первое более или менее полное собрание сочинений Мильтона со сводным комментарием выполнено Т. Ньютоном (в трех томах - 1744-1753 гг.; в четырех - 1770-1773 гг.) В XVIII веке репутация Мильтона как великого поэта общепризнана. Появляются многочисленные переводы его поэмы на европейские языки. В России поэма была известна уже в середине 40-х годов XVIII века в рукописном переводе барона А. Г. Строганова. Впервые полный текст "Потерянного Рая" на русском языке был напечатан в 1780 году в типографии русского просветителя Н. Новикова: прозаический перевод с французского архиепископа Амвросия (Серебренникова). Перевод переиздавался многократно. С английского три первые главы "Потерянного Рая" (прозой) перевел в 1777 году известный переводчик "Энеиды" В. Петров, "карманный Екатеринин стихотворец". В XIX веке число переводов весьма умножилось. В переводе поэмы пробовали силы известные поэты: Н. И. Гнедич - отрывок о слепоте из Кн. III (1805 г.), Л. Мей - отрывки из Кн. I (1858 г.) и Кн. IV (1860 г.). Наиболее точен прозаический перевод профессора Московского университета А. 3. Зиновьева (1861 г.), который является по существу идеальным подстрочником. Позднее пользовались известностью стихотворные переводы О. Чюминой (1899 г.), Е. Кудашевой (1910 г.) и Н. А. Холодковского (1911 г.). Задуманное в середине 30-х годов издательством "Academia" научное издание "Потерянного Рая" под редакцией Д. Н. Святополк-Мирского в переводе С. Н. Протасьева и с комментарием А. Ведена не было осуществлено (ЦГАЛИ, ф. 692, оп. 1, ед. хр. 1167, 1168). В 1966 году "Потерянный Рай" вместе с "Возвращенным Раем" были изданы на грузинском языка в переводе В. Челидзе. Настоящий перевод был выполнен для издания БВЛ ("Художественная литература", 1976) Арк. Штейнбергом. Все библейские цитаты даются в комментарии соответственно синодальному переводу Библия по изданию Московской патриархии, Москва, 1968 г. Названия книг Священного писания даны в сокращения. Книги Ветхого завета: Второзак. (Второзаконие), Нав. (Книга Иисуса Навина), Суд. (Книга Судей Израилевых), 1,2,3,4 Царств (Первая, Вторая, Третья, Четвертая Книги Царств), 1 и 2 Паралип. (Первая и Вторая Книги Паралипоменон), 2 Ездра (Вторая Книга Ездры), Тов. (Книга Товита), Пс. (Псалтырь), Прит. (Книга

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору